1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/partner_commission/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

461 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_commission
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: partner_commission
#. odoo-python
#: code:addons/partner_commission/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%s: from %s to %s"
msgstr ""
"\n"
"%s: з %s до %s"
#. module: partner_commission
#. odoo-python
#: code:addons/partner_commission/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid " (%d month(s))"
msgstr " (%d місяць(і))"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: partner_commission
#: model:res.groups,name:partner_commission.group_commission_manager
msgid "All Documents"
msgstr "Усі документи"
#. module: partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.commission_plan_search_view
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"
#. module: partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic PO frequency"
msgstr "Автоматична частота PO"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__is_capped
msgid "Capped"
msgstr "Обмежений"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_commission.selection__purchase_order__purchase_type__commission
#: model:product.template,name:partner_commission.product_commission_product_template
msgid "Commission"
msgstr "Комісія"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_res_company__commission_automatic_po_frequency
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_res_config_settings__commission_automatic_po_frequency
msgid "Commission Automatic Po Frequency"
msgstr "Частота комісії автоматичного Po"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_res_partner__commission_plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_res_users__commission_plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_order__commission_plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_order_log_report__commission_plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_subscription_report__commission_plan_id
msgid "Commission Plan"
msgstr "План комісії"
#. module: partner_commission
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_commission.action_commission_plans
#: model:ir.ui.menu,name:partner_commission.menu_commission_plans
msgid "Commission Plans"
msgstr "Плани комісії"
#. module: partner_commission
#. odoo-python
#: code:addons/partner_commission/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Commission on %(invoice)s, %(partner)s, %(amount)s"
msgstr "Комісія на %(invoice)s, %(partner)s, %(amount)s"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_commission_plan
msgid "Commission plan"
msgstr "План комісії"
#. module: partner_commission
#. odoo-python
#: code:addons/partner_commission/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Commission refunded. Invoice: %s. Amount: %s."
msgstr "Комісію повернено. Рахунок-фактура: %s. Сума: %s."
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_commission_rule
msgid "Commission rules management."
msgstr "Управління правилами комісії."
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: partner_commission
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_commission.action_view_customer_invoices
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Рахунки клієнта"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_res_partner_grade__default_commission_plan_id
msgid "Default Commission Plan"
msgstr "План комісії за замовчуванням"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_order__commission_plan_frozen
msgid "Freeze Plan"
msgstr "Заморозити план"
#. module: partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.res_config_settings_view_form
msgid "Frequency at which purchase orders will be automatically confirmed"
msgstr "Частота, з якої замовлення на купівлю будуть автоматично підтверджені"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,help:partner_commission.field_commission_rule__product_id
msgid ""
"If set, the rule does not apply to the whole category but only on the given product.\n"
"The product must belong to the selected category.\n"
"Use several rules if you need to match multiple products within a category."
msgstr ""
"Якщо встановлено, правило не застосовується до всієї категорії, а лише на наданий товар.\n"
"Товар повинен належати обраній категорії.\n"
"Використовуйте кілька правил, якщо вам потрібно позначити кілька товарів без категорії."
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,help:partner_commission.field_purchase_order__invoice_commission_count
msgid "Invoices that have generated commissions included in this order"
msgstr "Рахунки, які мають згенеровані комісії, включені у замовлення"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запис у журналі"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Елемент журналу"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Лід/Нагода"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_commission.selection__res_company__commission_automatic_po_frequency__manually
msgid "Manually"
msgstr "Вручну"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__max_commission
msgid "Max Commission"
msgstr "Максимальна комісія"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,help:partner_commission.field_commission_rule__max_commission
msgid "Maximum amount, specified in the currency of the pricelist, if given."
msgstr "Максимальна сума, визначена у валюті прайслиста, якщо він наданий."
#. module: partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.res_config_settings_view_form
msgid "Minimum PO amount total"
msgstr "Загальна сума мінімальної кількості PO"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_res_company__commission_po_minimum
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_res_config_settings__commission_po_minimum
msgid "Minimum Total Amount for PO commission"
msgstr "Мінімальна загальна сума комісії за замовлення"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_commission.selection__res_company__commission_automatic_po_frequency__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__name
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#. module: partner_commission
#. odoo-python
#: code:addons/partner_commission/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "New commission. Invoice: %s. Amount: %s."
msgstr "Нова комісія. Рахунок-фактура: %s. Сума: %s."
#. module: partner_commission
#: model:res.groups,name:partner_commission.group_commission_user
msgid "Own Documents Only"
msgstr "Лише власні документи"
#. module: partner_commission
#: model:ir.actions.server,name:partner_commission.cron_confirm_purchase_orders_ir_actions_server
msgid "Partner Commission: confirm purchase orders"
msgstr "Партнерська комісія: підтвердіть замовлення на купівлю"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_res_partner_grade
msgid "Partner Grade"
msgstr "Оцінка партнера"
#. module: partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.res_config_settings_view_form
msgid "Partners Commissions"
msgstr "Партнерська комісія"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_commission.selection__purchase_order__purchase_type__procurement
msgid "Procurement"
msgstr "Забезпечення"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__product_id
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: partner_commission
#. odoo-python
#: code:addons/partner_commission/models/commission_plan.py:0
#, python-format
msgid "Product %s does not belong to category %s"
msgstr "Товар %s не належить до категорії %s"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__category_id
msgid "Product Category"
msgstr "Категорія товару"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__product_id
msgid "Purchase Default Product"
msgstr "Товар купівлі за замовчуванням"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Замовлення на купівлю"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_purchase_order__purchase_type
msgid "Purchase Type"
msgstr "Тип купівлі"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_commission.selection__res_company__commission_automatic_po_frequency__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Щоквартально"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__rate
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.constraint,message:partner_commission.constraint_commission_rule_check_rate
msgid "Rate should be between 0 and 100."
msgstr "Ставка повинна бути між 0 та 100"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_account_bank_statement_line__referrer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_account_move__referrer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_account_payment__referrer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_order__referrer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_order_log_report__referrer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_subscription_report__referrer_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.account_move_view_search_inherit_partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.sale_order_log_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.sale_order_subsciption_view_search_inherit_partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.sale_order_view_search_inherit_partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.sale_subscription_report_search
msgid "Referrer"
msgstr "Довідник"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_sale_order__commission
msgid "Referrer Commission"
msgstr "Комісія довідника"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_account_bank_statement_line__commission_po_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_account_move__commission_po_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_account_payment__commission_po_line_id
msgid "Referrer Purchase Order line"
msgstr "Рядок замовлення на купівлю довідника"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_plan__commission_rule_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.commission_plan_form_view
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__template_id
msgid "Sale Order Template"
msgstr "Шаблон замовлення на продаж"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_sale_order_log_report
msgid "Sales Log Analysis Report"
msgstr "Звіт аналізу журналу продажів"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Замовлення на продаж"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_commission_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_commission.field_purchase_order__invoice_commission_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.purchase_order_form_inherit_partner_commission
msgid "Source Invoices"
msgstr "Джерело рахунків"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model,name:partner_commission.model_sale_subscription_report
msgid "Subscription Analysis"
msgstr "Аналіз підписки"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,help:partner_commission.field_sale_order__commission_plan_id
msgid "Takes precedence over the Referrer's commission plan."
msgstr "Переважає над планом комісії довідника."
#. module: partner_commission
#. odoo-python
#: code:addons/partner_commission/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The commission partner order %s must be checked manually (especially refund "
"lines which can be duplicated)."
msgstr ""
"Замовлення комісії партнера %s необхідно перевірити вручну (особливо рядки "
"відшкодування, які можуть дублюватися)."
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,help:partner_commission.field_res_partner_grade__default_commission_plan_id
msgid ""
"The default commission plan used for this grade. Can be overwritten on the "
"partner form."
msgstr ""
"План комісії за замовчуванням, який використовується для цього класу. Можна "
"переписати на формі партнера."
#. module: partner_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_commission.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The required minimum amount total needed to automatically confirm purchase "
"orders"
msgstr ""
"Необхідна мінімальна загальна сума, необхідна для автоматичного "
"підтвердження замовлень на купівлю"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_commission.selection__res_company__commission_automatic_po_frequency__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,help:partner_commission.field_commission_rule__is_capped
msgid "Whether the commission is capped."
msgstr "Чи обмежена комісія."
#. module: partner_commission
#: model:ir.model.fields,help:partner_commission.field_sale_order__commission_plan_frozen
msgid ""
"Whether the commission plan is frozen. When checked, the commission plan "
"won't automatically be updated according to the partner level."
msgstr ""
"Чи заморожений план комісії. Якщо позначено, план комісії не буде оновлено "
"автоматично відповідно до рівня партнера."