1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/mrp_plm/i18n/ca.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1984 lines
69 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_plm
#
# Translators:
# eriiikgt, 2023
# CristianCruzParra, 2023
# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2023
# Harcogourmet, 2023
# Susanna Pujol, 2023
# Albert Parera, 2023
# Ivan Espinola, 2023
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2023
# Arnau Ros, 2023
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2023
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2023
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
# Jonatan Gk, 2023
# marcescu, 2023
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
# jabiri7, 2023
# Quim - coopdevs <quim.rebull@coopdevs.org>, 2023
# Iván Infantes Castarnado, 2024
# Santiago Payà <santiagopim@gmail.com>, 2024
# Josep Anton Belchi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Josep Anton Belchi, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_count
msgid "# Attachments"
msgstr "# Annexos"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_count
msgid "# ECOs"
msgstr "# ECOs"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "%(approval_name)s %(approver_name)s %(approval_status)s this ECO"
msgstr "%(approval_name)s %(approver_name)s %(approval_status)s aquest ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Domain alias\" "
"title=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Domain alias\" "
"title=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Upload files to your ECO, that will be applied to the product later\n"
" </p><p>\n"
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Puja fitxers a la vostra ECO, que s'aplicarà al producte més tard\n"
" </p><p>\n"
" Utilitzeu aquesta característica per a emmagatzemar qualsevol fitxer, com ara dibuixos o especificacions.\n"
" </p>"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_plm_production_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">ECO(S)</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Revision</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Arxivat</span>"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "<span class=\"text-bg-primary\">New</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Diccionari Python que s'avaluarà per a proporcionar valors per defecte quan "
"es creïn nous registres per aquest pseudònim."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció necessària"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__active
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activitat d'excepció de decoració"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estat de l'activitat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__add
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__add
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Add a description..."
msgstr "Afegir una descripció..."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Afegir una nova etiqueta"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Pseudònim"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Pseudònim del contacte de seguretat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Àlies de domini"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Nom del domini d'àlies"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Pseudònim de correu"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Pseudònim"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model amb pseudònim"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm
msgid "All"
msgstr "Tots"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "All Validations"
msgstr "Totes les validacions"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_kanban_state
msgid "Allow Change Kanban State"
msgstr "Permet canviar l'estat del Kanban"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_stage
msgid "Allow Change Stage"
msgstr "Permet canviar la fase"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change
msgid "Allow to apply changes"
msgstr "Permet aplicar canvis"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change
msgid "Allow to apply changes from this stage."
msgstr "Permet aplicar canvis des d'aquesta etapa."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_tree
msgid "Apply Changes"
msgstr "Aplica canvis"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Apply Rebase"
msgstr "Aplica el Rebase"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type
msgid "Apply on"
msgstr "Aplicar a"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_date
msgid "Approval Date"
msgstr "Data d'aprovació"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_roles
msgid "Approval Roles"
msgstr "Rols d'aprovació"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__template_stage_id
msgid "Approval Stage"
msgstr "Època d'aprovació"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__approval_type
msgid "Approval Type"
msgstr "Tipus d'aprovació"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_template_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Approvals"
msgstr "Aprovacions"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids
msgid "Approvals by stage"
msgstr "Aprovacions per etapa"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__approved
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__user_id
msgid "Approved by"
msgstr "Aprovat per"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__optional
msgid "Approves, but the approval is optional"
msgstr "Aprovacions, però l'aprovació és opcional"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm
msgid "Archived"
msgstr "Arxivat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__asap
msgid "As soon as possible"
msgstr "Tan aviat com sigui possible"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__date
msgid "At Date"
msgstr "En data"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre d'adjunts"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_ids
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__awaiting_my_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Awaiting My Validation"
msgstr "Esperant la meva validació"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Awaiting Validation"
msgstr "Esperant validació"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_report_mrp_report_bom_structure
msgid "BOM Overview Report"
msgstr "Informe de visió general del LDM"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype_bom_update
msgid "BOM Updates"
msgstr "Actualitzacions del LDM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Llista de material"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom_line
msgid "Bill of Material Line"
msgstr "Línia de Llista de Materials"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_id
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_boms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#, python-format
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Llista de materials "
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban
msgid ""
"Bills of materials allow you to define the list of required components\n"
" used to make a finished product; through a manufacturing\n"
" order or a pack of products."
msgstr ""
"Factures de materials us permeten definir la llista de components requerits\n"
" s'utilitza per fer un producte acabat; a través d'una fabricació\n"
" comanda o paquet de productes."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__blocked
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_validated
#, python-format
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__is_blocking
msgid "Blocking Stage"
msgstr "Bloqueig de la fase"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "BoM Changes"
msgstr "Canvis de LdM:"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_rebase_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "BoM Rebase"
msgstr "LdM Rebase"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_revision
msgid "BoM Revision"
msgstr "Revisió de LdM"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid "BoM Suggestions from %(mo_name)s"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm
#, python-format
msgid "BoM Version"
msgstr "Versió del LdM"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "BoM:"
msgstr "LdM:"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve
msgid "Can Approve"
msgstr "Pot aprovar"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject
msgid "Can Reject"
msgstr "Pot rebutjar"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an ECO if the Manufacturing Order doesn't use a Bill of "
"Materials"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_changes
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made in previous eco"
msgstr "Canvis fets en eco anterior"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made on old bill of materials"
msgstr "Canvis realitzats en l'antiga llista de materials"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made on the new revision bill of materials"
msgstr "Canvis fets en la nova revisió de la lletra dels materials"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made on the operation."
msgstr "Canvis fets a l'operació."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__color
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__color
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Índex de color"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__comment
msgid "Commented"
msgstr "Comentat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__comment
msgid "Comments only"
msgstr "Només comentaris"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__conflict
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__conflict
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicte"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Conflict Resolved"
msgstr "Conflicte resolt"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__operation_change
msgid "Consumed in Operation"
msgstr "Consumit en l'operació"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.server,name:mrp_plm.action_production_order_create_eco
msgid "Create ECO"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action
msgid "Create a new ECO stage"
msgstr "Crea una nova etapa ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form
msgid "Create a new ECO type"
msgstr "Crea un nou tipus ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Missatge personalitzat de rebot"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity
msgid "Date on which the changes should be applied. For reference only."
msgstr "Data en què s'han d'aplicar els canvis. Només per a referència."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Valors per defecte"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Define the approval roles on the ECO stages."
msgstr "Definiu els rols d'aprovació a les etapes ECO."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description
msgid "Description and tooltips of the stage states."
msgstr "Descripció i consells d'eina dels estats de les etapes."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Description of the change and its reason."
msgstr "Descripció del canvi i la seva raó."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids
msgid "Difference between old BoM and new BoM revision"
msgstr "Diferència entre la revisió LdM antiga i la nova LdM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids
msgid "Difference between old operation and new operation revision"
msgstr "Diferència entre l'operació antiga i la revisió de l'operació nova"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_id
msgid "Displayed Image"
msgstr "Imatge visualitzada"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_id
msgid "ECO"
msgstr "ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_pivot
msgid "ECO Analysis"
msgstr "Anàlisi ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval
#: model:mail.activity.type,name:mrp_plm.mail_activity_eco_approval
msgid "ECO Approval"
msgstr "Aprovació ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval_template
msgid "ECO Approval Template"
msgstr "Plantilla d'aprovació de l'ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids
msgid "ECO BoM Changes"
msgstr "Canvis de l'ECO LdM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_bom_change
msgid "ECO BoM changes"
msgstr "Canvis de l'ECO LdM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_rebase_id
msgid "ECO Rebase"
msgstr "ECO Rebase"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids
msgid "ECO Routing Changes"
msgstr "Canvis d'encaminament ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_stage_id
msgid "ECO Stage"
msgstr "Esglai ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_stages
msgid "ECO Stages"
msgstr "Escales ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_tag_action
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_tag
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_tag
msgid "ECO Tags"
msgstr "Etiquetes ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_type
msgid "ECO Type"
msgstr "Tipus ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_types
msgid "ECO Types"
msgstr "Tipus ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form
msgid "ECO details"
msgstr "Detalls de l'ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action
msgid "ECO stages give the different stages for the Engineering Change Orders"
msgstr ""
"Les etapes ECO donen les diferents etapes per a les ordres de canvi "
"d'enginyeria"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_ids
msgid "ECO to be applied"
msgstr "ECO a aplicar"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm
msgid "ECO(s)"
msgstr "ECO(s)"
#. module: mrp_plm
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_ecos
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.product_template_view_form_inherit_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm
#, python-format
msgid "ECOs"
msgstr "ECOs"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Eco"
msgstr "Eco"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Eco BoM"
msgstr "Eco LdM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_count
msgid "Eco Count"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_routing_change
msgid "Eco Routing changes"
msgstr "Canvis en la ruta ecològica"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "Edit Task"
msgstr "Modificar tasca"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_effective
msgid "Effective"
msgstr "Efectiu"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date
msgid "Effective Date"
msgstr "Data efectiva"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Àlies de correu electrònic"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__email_cc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Email cc"
msgstr "cc de correu electrònic"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Domini de correu electrònic p.ex. 'example.com' a 'odoo@example.com'"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__eco_id
msgid "Engineering Change"
msgstr "Canvi d'enginyeria"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco
msgid "Engineering Change Order (ECO)"
msgstr "Ordre de canvi d'enginyeria (ECO)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_late
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_main
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_report
msgid "Engineering Change Orders"
msgstr "Ordres de canvi d'enginyeria"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "Engineering Changes"
msgstr "Canvis d'enginyeria"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage
msgid "Final Stage"
msgstr "Fase final"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__folded
msgid "Folded in kanban view"
msgstr "Replegat en la vista kanban"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (Partners)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date
msgid "For reference only."
msgstr "Només per a referència."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Activitats futures"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Etiqueta kanban verda"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Etiqueta kanban grisa"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Group by..."
msgstr "Agrupar per..."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Té un missatge"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.module.category,description:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm)
msgid "Helps you manage your product's lifecycles."
msgstr "Us ajuda a gestionar els cicles de vida del vostre producte."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__1
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que conté el "
"pseudònim per la creació de tasques)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Si està seleccionat, aquest contingut s' enviarà automàticament als usuaris "
"no autoritzats enlloc del missatge per omissió."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"engineering change order without removing it."
msgstr ""
"Si el camp actiu està establert a Fals, us permetrà amagar l'ordre de canvi "
"de l'enginyeria sense eliminar-lo."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Imatge 128"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
msgstr "En #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_validated
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_approved
msgid "Is Approved"
msgstr "Està aprovat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_closed
msgid "Is Closed"
msgstr "Està tancat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_rejected
msgid "Is Rejected"
msgstr "Està rebutjat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__mandatory
msgid "Is required to approve"
msgstr "Es requereix aprovar"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked Explanation"
msgstr "Explicació del kanban bloquejat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
msgstr "Explicació del kanban en procés"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Estat kanban"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state_label
msgid "Kanban State Label"
msgstr "Etiqueta de l'estat de Kanban"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done
msgid "Kanban Valid Explanation"
msgstr "Explicació del kanban vàlid"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Activitats endarrerides"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__latest_bom_id
msgid "Latest Bom"
msgstr "Últim LdM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report
msgid ""
"Manage your products and bills of materials changes with the ECO's.\n"
" Gather the related documentation and receive the necessary approvals\n"
" before applying your changes."
msgstr ""
"Gestioneu els vostres productes i factures de canvis de materials amb els d'ECO.\n"
" Reuneix la documentació relacionada i rep les aprovacions necessàries\n"
" abans d'aplicar els vostres canvis."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__upd_time_cycle_manual
msgid "Manual Duration Change"
msgstr "Canvi de durada manual"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__production_id
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Ordres de producció"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_master_data
msgid "Master Data"
msgstr "Dades principals"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error d'entrega del missatge"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_search
msgid "Mrp Eco Tags"
msgstr "Etiquetes MRp Eco"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Venciment de l'activitat"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "My Change Orders"
msgstr "Les meves ordres de canvi"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "My Validations"
msgstr "Les meves validacions"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_new
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_id
msgid "New Bill of Materials"
msgstr "Nova Llista de Materials"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid "New BoM from %(mo_name)s"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__current_bom_id
msgid "New Bom"
msgstr "LdM nou"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_operation_id
msgid "New Consumed in Operation"
msgstr "Nou Consum en operació"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype0
msgid "New Product Introduction"
msgstr "Introducció de producte nou"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_uom_id
msgid "New Product UoM"
msgstr "UoM de producte nou"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__new_time_cycle_manual
msgid "New manual duration"
msgstr "Nova durada del manual"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_id
msgid "New or Previous Operation"
msgstr "Operació nova o anterior"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_product_qty
msgid "New revision quantity"
msgstr "Nova quantitat de revisió"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Data límit de la següent activitat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resum de la següent activitat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipus de la següent activitat"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban
msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de materials. ¡Crearem una!"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report
msgid "No engineering change order found"
msgstr "No s'ha trobat cap ordre de canvi d'enginyeria"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__none
msgid "Not Yet"
msgstr "Encara no"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'accions"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'errors"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__old_time_cycle_manual
msgid "Old manual duration"
msgstr "Durada del manual antic"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage
msgid "Once the changes are applied, the ECOs will be moved to this stage."
msgstr ""
"Una vegada que s'apliquin els canvis, les ecos es traslladaran a aquesta "
"fase."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_name
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Operation Changes"
msgstr "Canvis d'operació"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no implementada"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Id opcional d'un fil (registre) al que s'adjuntaran tots els missatges "
"entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactivarà "
"completament la creació de nous registres."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_document__origin_attachment_id
msgid "Origin Attachment"
msgstr "Adjunt d'origen"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked
msgid ""
"Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
"selection, when the ECO is in that stage."
msgstr ""
"Substitueix el valor per defecte mostrat per l'estat bloquejat per a la "
"selecció del kanban, quan l'ECO es troba en aquesta etapa."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done
msgid ""
"Override the default value displayed for the done state for kanban "
"selection, when the ECO is in that stage."
msgstr ""
"Substitueix el valor per defecte mostrat per a l'estat de la selecció del "
"kanban, quan l'ECO es troba en aquesta etapa."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal
msgid ""
"Override the default value displayed for the normal state for kanban "
"selection, when the ECO is in that stage."
msgstr ""
"Substitueix el valor per defecte mostrat per a l'estat normal de la selecció"
" del kanban, quan l'ECO es troba en aquesta etapa."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.module.category,name:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm)
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_root
msgid "PLM"
msgstr "PLM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard
msgid "PLM Overview"
msgstr "Visió general del PLM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Model pare"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Id del registre pare"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"El model pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del "
"pseudònim no és necessàriament el model que es dóna a través del camp "
"alias_model_id (exemple: projecto (parent_model) i tasca (model))"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Política per enviar un missatge en el document utilitzant la passarel·la del correu.\n"
"-Tots: Tothom pot publicar\n"
"-Empreses: Només les empreses autenticades\n"
"-Seguidors: Només els seguidors del document relacionat o els membres dels canals següents\n"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__previous_bom_id
msgid "Previous BoM"
msgstr "LdM anterior"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_operation_id
msgid "Previous Consumed in Operation"
msgstr "Consum anterior en operació"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__previous_change_ids
msgid "Previous ECO Changes"
msgstr "Canvis ECO anteriors"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Previous Eco Bom Changes"
msgstr "Canvis previs del LdM Eco"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_uom_id
msgid "Previous Product UoM"
msgstr "UoM del producte anterior"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_product_qty
msgid "Previous revision quantity"
msgstr "Quantitat de revisió anterior"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Product Only"
msgstr "Només producte"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Production"
msgstr "Producció"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_document
msgid "Production Document"
msgstr "Document de producció"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_production
msgid "Production Order"
msgstr "Ordre de producció"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__active
msgid "Production Ready"
msgstr "Producció preparada"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_products
msgid "Products"
msgstr "Productes"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__upd_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Valoracions"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_validated
#, python-format
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__rebase_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__rebase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Rebase new revision of BoM with previous eco bom and old bom changes."
msgstr ""
"Rebasea la nova revisió del LdM amb els canvis anteriors del LdM eco i del "
"LdM antic."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Id del registre del fil"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Etiqueta vermella de Kanban"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__name
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Reject"
msgstr "Rebutjat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__rejected
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjada"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_attachment_id
msgid "Related attachment"
msgstr "Adjunció relacionada"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__remove
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__required_user_ids
msgid "Requested Users"
msgstr "Usuaris sol·licitats"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari responsable"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__name
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Routing"
msgstr "Procés productiu"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de lliurament SMS"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_search
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "Set Cover Image"
msgstr ""
"Ajustar la imatge\n"
"de la coberta"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_apply_change
msgid "Show Apply Change"
msgstr "Mostra el canvi d'aplicació"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Stage Description and Tooltips"
msgstr "Descripció de l'etapa i informació sobre eines"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__stage_ids
msgid "Stages"
msgstr "Etapes"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Start Revision"
msgstr "Inicia la revisió"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__status
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estat basat en activitats\n"
"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
"Planificat: Activitats futures."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Successfully Rebased!"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid ""
"System will automatically resolved the conflict(s) and apply changes. Do you"
" agree?"
msgstr ""
"El sistema resoldrà automàticament els conflictes i aplicarà canvi(s). Estàs"
" d'acord?"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'etiqueta"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_plm.constraint_mrp_eco_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "¡El nom de l'etiqueta ja existeix!"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_tree
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
msgstr "Tasca en curs. Feu clic per blocar o establir com s'ha fet."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
msgstr ""
"La tasca està bloquejada. Feu clic per desbloquejar o establir com s'ha fet."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve
msgid "Technical field to check if approval by current user is required"
msgstr "Camp tècnic per comprovar si cal l'aprovació de l'usuari actual"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject
msgid "Technical field to check if reject by current user is possible"
msgstr "Camp tècnic per comprovar si és possible rebutjar per l'usuari actual"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_template_id
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_manager
msgid "The PLM manager manages products lifecycle management"
msgstr "El gestor del PLM gestiona la gestió del cicle de vida dels productes"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_user
msgid "The PLM user uses products lifecycle management"
msgstr "L'usuari del PLM utilitza la gestió del cicle de vida dels productes"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_product__version
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_template__version
msgid "The current version of the product."
msgstr "La versió actual del producte."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"El model (Tipus de document d'Odoo) al que correspon aquest pseudònim. "
"Qualsevol correu electrònic entrant que no sigui resposta a un registre "
"existent, causarà la creació d'un nou registre d'aquest model (per exemple, "
"una tasca de projecte)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom del pseudònim de correu electrònic, per exemple, \"jobs\", si voleu "
"obtenir els correus mitjançant <jobs@example.odoo.com>"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
msgstr "Aquest pas està fet. Faci clic per a bloquejar o posar en marxa."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "To Apply"
msgstr "A aplicar"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "To Do"
msgstr "Per fer"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Activitats d'avui"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__change_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__change_type
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__type_ids
msgid "Types"
msgstr "Tipus"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__uom_change
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__update
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__update
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_user
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_validated
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__version
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__version
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__version
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals
msgid "Waiting Approvals"
msgstr "Aprovacions en espera"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals_my
msgid "Waiting my Approvals"
msgstr "Esperant les meves aprovacions"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Missatges del lloc web"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__workcenter_id
msgid "Work Center"
msgstr "Centre de treball"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_workcenters
msgid "Work Centers"
msgstr "Centres de producció"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid ""
"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning"
" and purpose of the stage."
msgstr ""
"També podeu afegir una descripció per ajudar als vostres companys de feina a"
" entendre el significat i el propòsit d'aquesta etapa."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid ""
"You can define here labels that will be displayed for the state instead\n"
" of the default labels."
msgstr ""
"Aquí podeu definir les etiquetes que es mostraran per a l'estat\n"
" de les etiquetes predeterminades."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change the stage, as approvals are required in the process."
msgstr ""
"No es pot canviar la fase, ja que en el procés es requereixen aprovacions."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change the stage, as approvals are still required."
msgstr "No es pot canviar l'etapa, ja que encara es requereixen aprovacions."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "e.g. Awesome Product 2.0"
msgstr "P. ex. Producte increïble 2.0"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "e.g. Engineering Department"
msgstr "P. ex. Departament d'Enginyeria"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "e.g. domini.com"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"