forked from Mapan/odoo17e
1950 lines
76 KiB
Plaintext
1950 lines
76 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * marketing_automation
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
|
# Maitê Dietze, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__link_tracker_click_count
|
|
msgid "# Clicks"
|
|
msgstr "Nº de cliques"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_count
|
|
msgid "# Favorite Filters"
|
|
msgstr "Nº de filtros favoritos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mass_mailing_count
|
|
msgid "# Mailings"
|
|
msgstr "Nº de envios"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__total_participant_count
|
|
msgid "# of active and completed participants"
|
|
msgstr "Nº de participantes ativos e concluídos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__running_participant_count
|
|
msgid "# of active participants"
|
|
msgstr "Nº de participantes ativos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__completed_participant_count
|
|
msgid "# of completed participants"
|
|
msgstr "Nº de participantes concluídos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__test_participant_count
|
|
msgid "# of test participants"
|
|
msgstr "Nº de participantes teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Bounced"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Devolvido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Clicked"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Clicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Opened"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Aberto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Replied"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Respondido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-clock-o pe-1\" role=\"img\" aria-label=\"Select time\" "
|
|
"title=\"Select time\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-clock-o pe-1\" role=\"img\" aria-label=\"Select time\" "
|
|
"title=\"Select time\"/>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Not opened within"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Não aberto dentro de"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Opened after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Aberto após"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Bounced after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Devolvido após"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Clicked after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Clicado após"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Not clicked within"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Não clicado dentro de"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pie-chart\"/> Details"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pie-chart\"/> Informações"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Add child activity"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Adicionar atividade secundária"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-reply\"/> Not replied within"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-reply\"/> Não respondido dentro de"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-reply\"/> Replied after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-reply\"/> Respondido após"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i data-trigger-type=\"activity\" class=\"fa fa-code-fork fa-rotate-180 fa-"
|
|
"flip-vertical o_ma_text_processed o_add_child_activity text-success\" "
|
|
"title=\"Add Another Activity\" role=\"img\" aria-label=\"Add Another "
|
|
"Activity\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i data-trigger-type=\"activity\" class=\"fa fa-code-fork fa-rotate-180 fa-"
|
|
"flip-vertical o_ma_text_processed o_add_child_activity text-success\" "
|
|
"title=\"Add Another Activity\" role=\"img\" aria-label=\"Add Another "
|
|
"Activity\"/>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "<span class=\"d-inline-block w-25\">after</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"d-inline-block w-25\">após</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Record</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Registro</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span role=\"img\" title=\"Graph\" aria-label=\"Graph\" class=\"o_ma_activity_tab active\" data-tab-type=\"graph\">\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-pie-chart\"/>\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span title=\"Filter\" role=\"img\" aria-label=\"Filter\" class=\"o_ma_activity_tab\" data-tab-type=\"filter\">\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span role=\"img\" title=\"Graph\" aria-label=\"Graph\" class=\"o_ma_activity_tab active\" data-tab-type=\"graph\">\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-pie-chart\"/>\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span title=\"Filter\" role=\"img\" aria-label=\"Filter\" class=\"o_ma_activity_tab\" data-tab-type=\"filter\">\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
|
|
msgid "<span>Completed</span>"
|
|
msgstr "<span>Concluído</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
|
|
msgid "<span>Running</span>"
|
|
msgstr "<span>Em execução</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
|
|
msgid "<span>Total</span>"
|
|
msgstr "<span>Total</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<strong>The workflow has been modified!</strong>"
|
|
msgstr "<strong>O fluxo de trabalho foi modificado!</strong>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_mailing_id
|
|
msgid "A/B Campaign Winner Mailing"
|
|
msgstr "Envio da campanha de A/B bem-sucedida"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_mailings_count
|
|
msgid "A/B Test Mailings #"
|
|
msgstr "Nº de envios de teste A/B"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_completed
|
|
msgid "A/B Testing Campaign Finished"
|
|
msgstr "Campanha de teste A/B concluída"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__trace_ids
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__marketing_activity_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_tree_marketing_automation
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Atividades"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Atividade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain
|
|
msgid "Activity Filter"
|
|
msgstr "Filtro de atividades"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Activity Name"
|
|
msgstr "Nome da atividade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_type
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo de atividade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__domain
|
|
msgid ""
|
|
"Activity will only be performed if record satisfies this domain, obtained "
|
|
"from the combination of the activity filter and its inherited filter"
|
|
msgstr ""
|
|
"A atividade somente será executada se o registro responder a esse domínio, "
|
|
"obtido da combinação do filtro da atividade e do filtro herdado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Hot Category"
|
|
msgstr "Adicionar categoria em destaque"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Tag"
|
|
msgstr "Adicionar marcador"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add To Confirmed List"
|
|
msgstr "Adicionar à lista de confirmados"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Add new activity"
|
|
msgstr "Adicionar uma nova atividade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Add to Templates"
|
|
msgstr "Adicionar a modelos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to list"
|
|
msgstr "Adicionar à lista"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "After 7 days"
|
|
msgstr "Após 7 dias"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids
|
|
msgid "All activities which can be the parent of this one"
|
|
msgstr "Todas as possíveis atividades primárias desta atividade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_post_ids
|
|
msgid "All related social media posts"
|
|
msgstr "Todas as publicações de redes sociais relacionadas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids
|
|
msgid "Allowed parents"
|
|
msgstr "Atividades primárias permitidas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign
|
|
msgid "Allows us to filter relevant Campaigns"
|
|
msgstr "Permite a filtragem de campanhas relevantes"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__domain
|
|
msgid "Applied Filter"
|
|
msgstr "Filtro aplicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arquivado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to create a new participant for each matching record "
|
|
"that has not been used yet?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem certeza de que deseja criar um novo participante para cada registro "
|
|
"correspondente que ainda não tenha sido usado?"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "Anexar um arquivo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign
|
|
msgid "Automatically Generated Campaign"
|
|
msgstr "Campanha gerada automaticamente"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Be aware that participants that had no more activities could be reintroduced"
|
|
" into the campaign and new traces could be created for them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esteja ciente de que participantes sem atividades restantes poderão ser "
|
|
"recolocados na campanha e novos rastreamentos poderão ser criados para eles."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Blacklist Bounces"
|
|
msgstr "Incluir devolvidos na lista de bloqueio"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Blacklist record"
|
|
msgstr "Adicionar registro à lista de bloqueio"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Bounced"
|
|
msgstr "Devolvido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__bounced_ratio
|
|
msgid "Bounced Ratio"
|
|
msgstr "Proporção de devolvidos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__campaign_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__campaign_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__campaign_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Campanha"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__name
|
|
msgid "Campaign Identifier"
|
|
msgstr "Identificador da campanha"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__title
|
|
msgid "Campaign Name"
|
|
msgstr "Nome da campanha"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_campaign_menu
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
msgstr "Campanhas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Cancel after"
|
|
msgstr "Cancelar após"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__canceled
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check Bounce Contact"
|
|
msgstr "Verificar contato de e-mail devolvido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check Email Address"
|
|
msgstr "Verificar endereço de e-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to make sure your actions are not executed after a specific "
|
|
"amount of time after the scheduled date. (e.g. Time-limited offer, Upcoming "
|
|
"event, …)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque esta opção para garantir que suas ações não serão executadas após "
|
|
"certo período depois da data agendada (ex: Oferta por tempo limitado, "
|
|
"Próximo evento...)"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__child_ids
|
|
msgid "Child Activities"
|
|
msgstr "Atividades secundárias"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Clicked"
|
|
msgstr "Clicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime
|
|
msgid "Clicked On"
|
|
msgstr "Clicado em"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Clicks"
|
|
msgstr "Cliques"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de cores"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
|
|
msgid ""
|
|
"Come back later once your campaigns are running to overview your "
|
|
"participants."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volte quando suas campanhas estiverem em execução para ter uma visão geral "
|
|
"dos participantes."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Commercial prospection"
|
|
msgstr "Prospecção comercial"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__completed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmação"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmed contacts"
|
|
msgstr "Contatos confirmados"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a Campaign"
|
|
msgstr "Criar uma campanha"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create one or load a template prepared by our experts."
|
|
msgstr "Crie um ou carregue um modelo preparado por nossos especialistas."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create one or load a template prepared by our experts.\n"
|
|
" Then sit down and let Odoo handle the rest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crie um ou carregue um modelo preparado por nossos especialistas.\n"
|
|
"Em seguida, relaxe e deixe o Odoo cuidar do resto."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
|
msgid ""
|
|
"Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data utilizada para saber quando determinar e enviar a comunicação ganhadora"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__days
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__days
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_type
|
|
msgid "Delay Type"
|
|
msgstr "Tipo de atraso"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting this activity will delete ALL its children activities. Are you "
|
|
"sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Excluir esta atividade excluirá TODAS as atividades secundárias dela. Você "
|
|
"tem certeza?"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__child_ids
|
|
msgid "Direct child traces"
|
|
msgstr "Direcionar rastreamento de secundários"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome exibido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__res_id
|
|
msgid "Document ID"
|
|
msgstr "ID do documento"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain
|
|
msgid "Domain that applies to this activity and its child activities"
|
|
msgstr "Domínio aplicado a essa atividade e suas atividades secundárias"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Don't update"
|
|
msgstr "Não atualizar"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Double Opt-in"
|
|
msgstr "Double Opt-in"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__email
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type__mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email canceled"
|
|
msgstr "E-mail cancelado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Assistente de composição de e-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email failed"
|
|
msgstr "Falha no e-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state_msg
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Mensagem de erro"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You can't create recursive hierarchy of Activity."
|
|
msgstr "Erro: não é possível criar uma hierarquia recorrente de atividades."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception in mass mailing: %s"
|
|
msgstr "Exceção no envio em massa: %s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception in server action: %s"
|
|
msgstr "Exceção na ação do servidor: %s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Exclude Test"
|
|
msgstr "Excluir teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Expiry Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_id
|
|
msgid "Favorite Filter"
|
|
msgstr "Filtro favorito"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.mailing_filter_menu_action_marketing_automaion
|
|
msgid "Favorite Filters"
|
|
msgstr "Filtros favoritos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_domain
|
|
msgid "Favorite filter domain"
|
|
msgstr "Domínio de filtro favorito"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__domain
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Generate participants"
|
|
msgstr "Gerar participantes"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get 10% OFF"
|
|
msgstr "Receba 10% de DESCONTO"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action
|
|
msgid ""
|
|
"Here you will be able to check the results of your mailings from all "
|
|
"Marketing Automation Campaigns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui você poderá conferir os resultados dos envios de todas das suas "
|
|
"campanhas de automação de marketing."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr "Destaque"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__hours
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__hours
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_mailing_campaign_activated
|
|
msgid "Is Mailing Campaign Activated"
|
|
msgstr "A campanha de comunicação está ativa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "It will be generated automatically once you save this record."
|
|
msgstr "Será criado automaticamente após salvar o registro."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Join partnership!"
|
|
msgstr "Junte-se a nós nessa parceria!"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__last_sync_date
|
|
msgid "Last activities synchronization"
|
|
msgstr "Última sincronização de atividades"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/wizard/marketing_campaign_test.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launch a Test"
|
|
msgstr "Iniciar um teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_test_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "Launch a test"
|
|
msgstr "Iniciar um teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__crm_lead_count
|
|
msgid "Leads/Opportunities count"
|
|
msgstr "Contagem de leads/oportunidades"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
|
|
msgid "Link Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas do link"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.link_tracker_menu_reporting_marketing_automation
|
|
msgid "Link Tracker"
|
|
msgstr "Rastreio de Links"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
|
|
msgid ""
|
|
"Link Trackers are created when mailings with links are sent to track how "
|
|
"many clicks they get."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os monitores de URLs são criados ao enviar comunicações com links para "
|
|
"rastrear quantos cliques elas recebem."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_category__email
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation
|
|
msgid "Mail Body"
|
|
msgstr "Corpo do e-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Mail Template"
|
|
msgstr "Modelo de e-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_bounce
|
|
msgid "Mail: bounced"
|
|
msgstr "E-mail: devolvido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_click
|
|
msgid "Mail: clicked"
|
|
msgstr "E-mail: clicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_click
|
|
msgid "Mail: not clicked"
|
|
msgstr "E-mail: não clicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_open
|
|
msgid "Mail: not opened"
|
|
msgstr "E-mail: não aberto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_reply
|
|
msgid "Mail: not replied"
|
|
msgstr "E-mail: não respondido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_open
|
|
msgid "Mail: opened"
|
|
msgstr "E-mail: aberto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_reply
|
|
msgid "Mail: replied"
|
|
msgstr "E-mail: respondido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Mailing"
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace
|
|
msgid "Mailing Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de envios"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type
|
|
msgid "Mailing Type"
|
|
msgstr "Tipo de envio"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Mailings"
|
|
msgstr "Envios"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Mails sent and not bounced"
|
|
msgstr "E-mails enviados e não devolvidos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Manualmente"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Marked as completed"
|
|
msgstr "Marcado como concluído"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__marketing_activity_ids
|
|
msgid "Marketing Activities"
|
|
msgstr "Atividades de marketing"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_activity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mail_compose_message__marketing_activity_id
|
|
msgid "Marketing Activity"
|
|
msgstr "Atividade de marketing"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.module.category,name:marketing_automation.module_marketing_automation_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu
|
|
msgid "Marketing Automation"
|
|
msgstr "Automação de Marketing"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.mail_mass_mailing_action_marketing_automation
|
|
msgid "Marketing Automation Mailings"
|
|
msgstr "Automação de comunicações de marketing"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_execute_activities_ir_actions_server
|
|
msgid "Marketing Automation: execute activities"
|
|
msgstr "Automação de Marketing: Executar atividades"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_sync_participants_ir_actions_server
|
|
msgid "Marketing Automation: sync participants"
|
|
msgstr "Automação de Marketing: Sincronizar paticipantes"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign
|
|
msgid "Marketing Campaign"
|
|
msgstr "Campanha de marketing"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign_test
|
|
msgid "Marketing Campaign: Launch a Test"
|
|
msgstr "Campanha de marketing: Iniciar um teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_participant
|
|
msgid "Marketing Participant"
|
|
msgstr "Participante"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id
|
|
msgid "Marketing Template"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_trace
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_trace__marketing_trace_id
|
|
msgid "Marketing Trace"
|
|
msgstr "Rastreamento"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation
|
|
msgid ""
|
|
"Marketing campaigns use mass mailings with some specific behavior; this "
|
|
"field is used to indicate its statistics may be suspicious."
|
|
msgstr ""
|
|
"Campanhas de marketing usam e-mails em massa com comportamentos específicos;"
|
|
" esse campo é usado para indicar que as estatísticas podem ser suspeitas."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_mailing
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
msgstr "Envio em massa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form
|
|
msgid "Mass Mailing Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de envio em massa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_ids
|
|
msgid "Mass Mailings"
|
|
msgstr "Envios em massa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_ids
|
|
msgid "Mass mailing statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de envio em massa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message for sales person"
|
|
msgstr "Mensagem para o representante de vendas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.ir_model_view_tree_marketing
|
|
msgid "Model Description"
|
|
msgstr "Descrição do modelo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_name
|
|
msgid "Model Name"
|
|
msgstr "Nome do modelo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__months
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__months
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next activity: Check Email Address"
|
|
msgstr "Próxima atividade: verificar endereço de e-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "No activity"
|
|
msgstr "Nenhuma atividade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "No activity for this campaign."
|
|
msgstr "Nenhuma atividade para esta campanha."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Sem dados ainda."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Not Clicked"
|
|
msgstr "Não clicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Not Opened"
|
|
msgstr "Não aberto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Not Replied"
|
|
msgstr "Não respondido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not bounced yet"
|
|
msgstr "Ainda não foi devolvido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not clicked yet"
|
|
msgstr "Ainda não foi clicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not opened yet"
|
|
msgstr "Ainda não foi aberto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not replied yet"
|
|
msgstr "AInda não foi respondido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_count
|
|
msgid "Number of Mass Mailing"
|
|
msgstr "Número de e-mails em massa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__click_count
|
|
msgid "Number of clicks generated by the campaign"
|
|
msgstr "Número de cliques gerados pela campanha"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_engagement
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interactions (likes, shares, comments ...) with the social posts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de interações (curtidas, compartilhamentos, comentários...) nas "
|
|
"publicações de redes sociais"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offer free catalog"
|
|
msgstr "Ofereça catálogo gratuito"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Aberto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__opened_ratio
|
|
msgid "Opened Ratio"
|
|
msgstr "Proporção de abertos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Other activity"
|
|
msgstr "Outras atividades"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail bounced"
|
|
msgstr "E-mail da atividade primária devolvido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail clicked"
|
|
msgstr "E-mail da atividade primária clicado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail opened"
|
|
msgstr "E-mail da atividade primária aberto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail replied"
|
|
msgstr "E-mail da atividade primária respondido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__participant_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Participante"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
|
|
msgid "Participant Name"
|
|
msgstr "Nome do participante"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_pivot
|
|
msgid "Participant summary"
|
|
msgstr "Resumo do participante"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign_test
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__participant_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_participants_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Participantes"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Participants of %s (%s)"
|
|
msgstr "Participantes de %s (%s)"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Pick a Server Action"
|
|
msgstr "Escolher uma ação do servidor"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Pick a Template"
|
|
msgstr "Escolher um modelo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Pick a record..."
|
|
msgstr "Escolher um registro…"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "Pick or create a/an"
|
|
msgstr "Escolher ou criar um"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__processed
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__processed
|
|
msgid "Processed"
|
|
msgstr "Processado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "REJECTED"
|
|
msgstr "REJEITADO"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__received_ratio
|
|
msgid "Received Ratio"
|
|
msgstr "Proporção de recebidos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__resource_ref
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__resource_ref
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__res_id
|
|
msgid "Record ID"
|
|
msgstr "ID do registro"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Record deleted"
|
|
msgstr "Registro excluído"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_name
|
|
msgid "Record model"
|
|
msgstr "Modelo de registro"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__rejected
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__rejected
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rejeitado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected by activity filter or record deleted / archived"
|
|
msgstr "Rejeitado pelo filtro de atividade ou registro excluído/arquivado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Reload a favorite filter"
|
|
msgstr "Recarregar um filtro favorito"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Remove from Templates"
|
|
msgstr "Remover dos modelos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__unlinked
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Removido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_participant__state
|
|
msgid "Removed means the related record does not exist anymore."
|
|
msgstr "Isso significa que o registro relacionado não existe mais."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Replied"
|
|
msgstr "Respondido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__replied_ratio
|
|
msgid "Replied Ratio"
|
|
msgstr "Proporção de respondidos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_reporting_menu
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Relatórios"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__require_sync
|
|
msgid "Require trace sync"
|
|
msgstr "Exigir sincronização de rastreamento"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "ID do recurso"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
msgstr "Nome do recurso"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Run the next scheduled activity for each participant of this campaign?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Executar a próxima atividade programada para cada participante dessa "
|
|
"campanha?"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__running
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__running
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Em execução"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "SUCCESS"
|
|
msgstr "SUCESSO"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__schedule_date
|
|
msgid "Schedule Date"
|
|
msgstr "Agendar data"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__scheduled
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Agendado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "Search Campaign"
|
|
msgstr "Pesquisar campanha"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Search Participant"
|
|
msgstr "Pesquisar participante"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Search Traces"
|
|
msgstr "Pesquisar rastreamentos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection
|
|
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
|
msgstr "Seleção para determinar a comunicação vencedora que será enviada."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send 10% Welcome Discount"
|
|
msgstr "Enviar 10% de desconto de boas-vindas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
|
msgid "Send Final On"
|
|
msgstr "Enviar o último em"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Welcome Email"
|
|
msgstr "Enviar e-mail de boas-vindas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a free catalog and follow-up according to reactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envie um catálogo gratuito e faça o acompanhamento de acordo com as reações."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a welcome email to contacts and tag them if they click in it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envie um e-mail de boas-vindas aos contatos e marque-os se eles clicarem "
|
|
"nele."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Send a welcome email to new subscribers, remove the address that bounced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envie um e-mail de boas-vindas aos novos assinantes, remova o endereço que "
|
|
"foi devolvido."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_number
|
|
msgid "Send after"
|
|
msgstr "Enviar após"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_standardized
|
|
msgid "Send after (in hours)"
|
|
msgstr "Enviar após (em horas)"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send an email to new recipients to confirm their consent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envie um e-mail aos novos destinatários para confirmar o consentimento "
|
|
"deles."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__server_action_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__action
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Ação de servidor"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_posts_count
|
|
msgid "Social Media Posts"
|
|
msgstr "Publicações em redes sociais"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Some participants are already running on this campaign. Click on 'Update' to"
|
|
" apply the modifications you've just made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns participantes já estão participando desta campanha. Clique em "
|
|
"\"Atualizar\" para aplicar as modificações que você acabou de fazer."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origem"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation
|
|
msgid "Specific mailing used in marketing campaign"
|
|
msgstr "Comunicação específica usada na campanha de marketing"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__stage_id
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Estágio"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "State: #{record.state.raw_value}"
|
|
msgstr "Status: #{record.state.raw_value}"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__statistics_graph_data
|
|
msgid "Statistics Graph Data"
|
|
msgstr "Estatísticas de dados gráficos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_status
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Interromper"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__stopped
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Interrompido"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime
|
|
msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
|
|
msgstr "Armazena a data e hora do último clique em caso de cliques múltiplos."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Switching Target Model invalidates the existing activities. Either update "
|
|
"your activity actions to match the new Target Model or delete them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternar o modelo-alvo invalida as atividades existentes. Exclua ou atualize"
|
|
" suas ações de atividade para que correspondam ao novo modelo-alvo."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__require_sync
|
|
msgid "Sync of participants is required"
|
|
msgstr "É necessário sincronizar os participantes"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tag Hot Contacts"
|
|
msgstr "Marcar contatos em destaque"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Alvo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
|
|
msgid "Target Model"
|
|
msgstr "Modelo-alvo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__is_test
|
|
msgid "Test Record"
|
|
msgstr "Registro de teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__is_test
|
|
msgid "Test Trace"
|
|
msgstr "Rastreamento de teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Testes"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The saved filter targets different model and is incompatible with this "
|
|
"campaign."
|
|
msgstr ""
|
|
"O filtro salvo aponta a um modelo diferente e é incompatível com esta "
|
|
"campanha."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Then sit down and let Odoo handle the rest!"
|
|
msgstr "Em seguida, relaxe e deixe o Odoo cuidar do resto!"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To use this feature you should be an administrator or belong to the "
|
|
"marketing automation group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para usar esse recurso, você deve ser um administrador ou pertencer ao grupo"
|
|
" de automação de marketing."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_bounce
|
|
msgid "Total Bounce"
|
|
msgstr "Total de rejeitados"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_click
|
|
msgid "Total Click"
|
|
msgstr "Total de clicados"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_open
|
|
msgid "Total Open"
|
|
msgstr "Total de abertos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_reply
|
|
msgid "Total Reply"
|
|
msgstr "Total de respondidos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_sent
|
|
msgid "Total Sent"
|
|
msgstr "Total de enviados"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_trace_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trace_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_trace_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_tree
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr "Rastreamentos"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Disparo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_category
|
|
msgid "Trigger Category"
|
|
msgstr "Categoria de disparo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__trigger_type
|
|
msgid "Trigger Type"
|
|
msgstr "Tipo de disparo"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_campaign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__utm_campaign_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__utm_campaign_id
|
|
msgid "UTM Campaign"
|
|
msgstr "Campanha UTM"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_source
|
|
msgid "UTM Source"
|
|
msgstr "Origem do UTM"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Unicity based on"
|
|
msgstr "Unicidade baseada em"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id
|
|
msgid "Unique Field"
|
|
msgstr "Campo único"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__use_leads
|
|
msgid "Use Leads"
|
|
msgstr "Usar leads"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id
|
|
msgid ""
|
|
"Used to avoid duplicates based on model field.\n"
|
|
"e.g.\n"
|
|
" For model 'Customers', select email field here if you don't\n"
|
|
" want to process records which have the same email address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usado para evitar duplicatas com base no campo modelo.\n"
|
|
"Ex:\n"
|
|
" Para o modelo \"Clientes\", selecione o campo de e-mail aqui, se você não\n"
|
|
" quiser processar registros com o mesmo endereço de e-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:res.groups,name:marketing_automation.group_marketing_automation_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_number
|
|
msgid "Valid during"
|
|
msgstr "Válido durante"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration
|
|
msgid "Validity Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_type
|
|
msgid "Validity Duration Type"
|
|
msgstr "Tipo de duração da validade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__weeks
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__weeks
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Semanas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome Flow"
|
|
msgstr "Fluxo de boas-vindas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Boas-vindas!"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection
|
|
msgid "Winner Selection"
|
|
msgstr "Seleção da versão ganhadora"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Workflow"
|
|
msgstr "Fluxo de trabalho"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Workflow Started On"
|
|
msgstr "Fluxo de trabalho iniciado em"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to set the activity \"%s\" as \"%s\" while its child \"%s\" has the trigger type \"%s\"\n"
|
|
"Please modify one of those activities before saving."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você está tentando definir a atividade \"%s\" como \"%s\" mas a atividade secundária \"%s\" tem o tipo de disparo \"%s\"\n"
|
|
"Modifique uma das atividades antes de salvar."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/utm_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete these UTM Campaigns as they are linked to the following marketing campaigns in Marketing Automation:\n"
|
|
"%(campaign_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível excluir essas campanhas UTM pois elas estão vinculadas às seguintes campanhas de marketing em Automação de marketing:\n"
|
|
"%(campaign_names)s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/utm_source.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following marketing activities in Marketing Automation:\n"
|
|
"%(activities_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível excluir essas origens UTM pois elas estão vinculadas às seguintes atividades de marketing em Automação de marketing:\n"
|
|
"%(activities_names)s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must set up at least one activity to start this campaign."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve definir pelo menos uma atividade para iniciar esta campanha."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__activity
|
|
msgid "another activity"
|
|
msgstr "outra atividade"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__begin
|
|
msgid "beginning of workflow"
|
|
msgstr "início do fluxo de trabalho"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Brandon Freeman\""
|
|
msgstr "ex: \"Brendon Freeman\""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "e.g. eCommerce Offers"
|
|
msgstr "ex: Ofertas do e-Commerce"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "e.g. eCommerce Offers Plan"
|
|
msgstr "ex: Planos de ofertas do e-Commerce"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "to generate a Test Participant"
|
|
msgstr "para gerar um participante de teste"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "{{template_info.title}}"
|
|
msgstr "{{template_info.title}}"
|