forked from Mapan/odoo17e
1926 lines
74 KiB
Plaintext
1926 lines
74 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * marketing_automation
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Marcin Żywy, 2024
|
|
# Marta Wacławek, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__link_tracker_click_count
|
|
msgid "# Clicks"
|
|
msgstr "# Kliknięcia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_count
|
|
msgid "# Favorite Filters"
|
|
msgstr "# Ulubione filtry"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mass_mailing_count
|
|
msgid "# Mailings"
|
|
msgstr "# Mailingi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__total_participant_count
|
|
msgid "# of active and completed participants"
|
|
msgstr "# aktywnych i ukończonych uczestników"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__running_participant_count
|
|
msgid "# of active participants"
|
|
msgstr "# aktywnych partycypantów"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__completed_participant_count
|
|
msgid "# of completed participants"
|
|
msgstr "# ukończonych uczestników"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__test_participant_count
|
|
msgid "# of test participants"
|
|
msgstr "# uczestników testu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Bounced"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/>Odrzucone"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Clicked"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Kliknięty"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Opened"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Otwarte"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Replied"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle\"/> Odpowiedziane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-clock-o pe-1\" role=\"img\" aria-label=\"Select time\" "
|
|
"title=\"Select time\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-clock-o pe-1\" role=\"img\" aria-label=\"Select time\" "
|
|
"title=\"Select time\"/>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Not opened within"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/>Nie otwarte w ciągu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Opened after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-open-o\"/> Otwarte po"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Bounced after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Odbity po"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Clicked after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Kliknięte po"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Not clicked within"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-hand-pointer-o\"/> Nie kliknięte w ciągu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pie-chart\"/> Details"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pie-chart\"/> Szczegóły"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Add child activity"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/> Dodaj podrzędną aktywność"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-reply\"/> Not replied within"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-reply\"/> Nie odpowiedział w ciągu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-reply\"/> Replied after"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-reply\"/> Odpisał po"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i data-trigger-type=\"activity\" class=\"fa fa-code-fork fa-rotate-180 fa-"
|
|
"flip-vertical o_ma_text_processed o_add_child_activity text-success\" "
|
|
"title=\"Add Another Activity\" role=\"img\" aria-label=\"Add Another "
|
|
"Activity\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "<span class=\"d-inline-block w-25\">after</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Record</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Rekord</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span role=\"img\" title=\"Graph\" aria-label=\"Graph\" class=\"o_ma_activity_tab active\" data-tab-type=\"graph\">\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-pie-chart\"/>\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span title=\"Filter\" role=\"img\" aria-label=\"Filter\" class=\"o_ma_activity_tab\" data-tab-type=\"filter\">\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-filter\"/>\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
|
|
msgid "<span>Completed</span>"
|
|
msgstr "<span>Ukończono</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
|
|
msgid "<span>Running</span>"
|
|
msgstr "<span>Działających</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_kanban
|
|
msgid "<span>Total</span>"
|
|
msgstr "<span>Wszystkie</span>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "<strong>The workflow has been modified!</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Obieg został zmodyfikowany!</strong>"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_mailing_id
|
|
msgid "A/B Campaign Winner Mailing"
|
|
msgstr "Mailing dla zwycięzców kampanii A/B"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_mailings_count
|
|
msgid "A/B Test Mailings #"
|
|
msgstr "Mailingi testowe A/B #"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_completed
|
|
msgid "A/B Testing Campaign Finished"
|
|
msgstr "Kampania testów A/B zakończona"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__trace_ids
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akcje"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktywne"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__marketing_activity_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_tree_marketing_automation
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Czynności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Czynność"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain
|
|
msgid "Activity Filter"
|
|
msgstr "Filtr aktywności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Activity Name"
|
|
msgstr "Nazwa aktywności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__activity_type
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Typ aktywności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__domain
|
|
msgid ""
|
|
"Activity will only be performed if record satisfies this domain, obtained "
|
|
"from the combination of the activity filter and its inherited filter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktywność zostanie wykonana tylko wtedy, gdy rekord spełnia tę domenę, "
|
|
"uzyskaną z połączenia filtru aktywności i odziedziczonego filtru"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Hot Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Tag"
|
|
msgstr "Dodaj znacznik"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add To Confirmed List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Add new activity"
|
|
msgstr "Dodaj nową aktywność"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Add to Templates"
|
|
msgstr "Dodaj do szablonów"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "After 7 days"
|
|
msgstr "Po 7 dniach"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids
|
|
msgid "All activities which can be the parent of this one"
|
|
msgstr "Wszystkie aktywności, które mogą być nadrzędne w stosunku do tej"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_post_ids
|
|
msgid "All related social media posts"
|
|
msgstr "Dodaj powiązane posty z mediów społecznościowych"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__allowed_parent_ids
|
|
msgid "Allowed parents"
|
|
msgstr "Dozwolone nadrzędne"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign
|
|
msgid "Allows us to filter relevant Campaigns"
|
|
msgstr "Pozwala nam filtrować odpowiednie kampanie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__domain
|
|
msgid "Applied Filter"
|
|
msgstr "Zastosowany filtr"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Zarchiwizowane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to create a new participant for each matching record "
|
|
"that has not been used yet?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "Załącz plik"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_auto_campaign
|
|
msgid "Automatically Generated Campaign"
|
|
msgstr "Kampania generowana automatycznie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Be aware that participants that had no more activities could be reintroduced"
|
|
" into the campaign and new traces could be created for them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Należy pamiętać, że uczestnicy, którzy nie prowadzili już żadnych działań, "
|
|
"mogą zostać ponownie włączeni do kampanii i mogą zostać dla nich utworzone "
|
|
"nowe ślady."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Blacklist Bounces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Blacklist record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Bounced"
|
|
msgstr "Odbite"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__bounced_ratio
|
|
msgid "Bounced Ratio"
|
|
msgstr "Współczynnik odbicia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__campaign_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__campaign_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__campaign_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampania"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__name
|
|
msgid "Campaign Identifier"
|
|
msgstr "Identyfikator kampanii"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__title
|
|
msgid "Campaign Name"
|
|
msgstr "Nazwa kampanii"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_campaign_menu
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
msgstr "Kampanie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Cancel after"
|
|
msgstr "Anuluj po"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__canceled
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Anulowano"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check Bounce Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check Email Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to make sure your actions are not executed after a specific "
|
|
"amount of time after the scheduled date. (e.g. Time-limited offer, Upcoming "
|
|
"event, …)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__child_ids
|
|
msgid "Child Activities"
|
|
msgstr "Aktywności potomne"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Clicked"
|
|
msgstr "Kliknięte"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime
|
|
msgid "Clicked On"
|
|
msgstr "Kliknięto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Clicks"
|
|
msgstr "Kliknięcia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Indeks kolorów"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
|
|
msgid ""
|
|
"Come back later once your campaigns are running to overview your "
|
|
"participants."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wróć później po uruchomieniu kampanii, aby przejrzeć swoich uczestników."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Commercial prospection"
|
|
msgstr "Poszukiwania komercyjne"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__completed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Ukończona"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potwierdzenie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmed contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a Campaign"
|
|
msgstr "Utwórz kampanię"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create one or load a template prepared by our experts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_campaign_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create one or load a template prepared by our experts.\n"
|
|
" Then sit down and let Odoo handle the rest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzył(a)"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
|
msgid ""
|
|
"Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data, która zostanie wykorzystana do określenia i wysłania mailingu do "
|
|
"zwycięzcy."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__days
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__days
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dni"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_type
|
|
msgid "Delay Type"
|
|
msgstr "Rodzaj Opóźnienia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/js/marketing_automation_one2many.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting this activity will delete ALL its children activities. Are you "
|
|
"sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usunięcie tej aktywności spowoduje usunięcie WSZYSTKICH jej potomków. Czy na"
|
|
" pewno?"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__child_ids
|
|
msgid "Direct child traces"
|
|
msgstr "Bezpośrednie ślady potomka"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__res_id
|
|
msgid "Document ID"
|
|
msgstr "ID dokumentu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domena"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_activity__activity_domain
|
|
msgid "Domain that applies to this activity and its child activities"
|
|
msgstr "Domena, która ma zastosowanie do tego działania i jego potomków"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Don't update"
|
|
msgstr "Nie aktualizuj"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Double Opt-in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edytuj"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__email
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type__mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email canceled"
|
|
msgstr "Email anulowany"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Kreator email"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email failed"
|
|
msgstr "Email nie powiódł się"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state_msg
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Komunikat o błędzie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You can't create recursive hierarchy of Activity."
|
|
msgstr "Błąd! Nie można utworzyć rekursywnej hierarchii aktywności."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception in mass mailing: %s"
|
|
msgstr "Wyjątek w korespondencji masowej: %s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception in server action: %s"
|
|
msgstr "Wyjątek w działaniu serwera: %s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Exclude Test"
|
|
msgstr "Test wykluczenia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Expiry Duration"
|
|
msgstr "Okres ważności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_id
|
|
msgid "Favorite Filter"
|
|
msgstr "Filtr Ulubionych"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.mailing_filter_menu_action_marketing_automaion
|
|
msgid "Favorite Filters"
|
|
msgstr "Filtry ulubione"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_filter_domain
|
|
msgid "Favorite filter domain"
|
|
msgstr "Domena filtra Ulubionych"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__domain
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Generate participants"
|
|
msgstr "Generowanie uczestników"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get 10% OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action
|
|
msgid ""
|
|
"Here you will be able to check the results of your mailings from all "
|
|
"Marketing Automation Campaigns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutaj będziesz mógł sprawdzić wyniki swoich wysyłek ze wszystkich kampanii "
|
|
"Marketing Automation."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__hours
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__hours
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Godziny"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__is_mailing_campaign_activated
|
|
msgid "Is Mailing Campaign Activated"
|
|
msgstr "Czy kampania mailingowa jest aktywna?"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "It will be generated automatically once you save this record."
|
|
msgstr "Zostanie on wygenerowany automatycznie po zapisaniu tego rekordu."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Join partnership!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__last_sync_date
|
|
msgid "Last activities synchronization"
|
|
msgstr "Synchronizacja ostatnich działań"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Uruchom"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/wizard/marketing_campaign_test.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launch a Test"
|
|
msgstr "Uruchom test"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_campaign_test_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "Launch a test"
|
|
msgstr "Uruchom test"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__crm_lead_count
|
|
msgid "Leads/Opportunities count"
|
|
msgstr "Ilość leadów/szans"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
|
|
msgid "Link Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki linków"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.link_tracker_menu_reporting_marketing_automation
|
|
msgid "Link Tracker"
|
|
msgstr "Śledzenie źródeł"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
|
|
msgid ""
|
|
"Link Trackers are created when mailings with links are sent to track how "
|
|
"many clicks they get."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trackery linków są tworzone, gdy wysyłane są wiadomości z linkami, aby "
|
|
"śledzić liczbę kliknięć."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_category__email
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_automation
|
|
msgid "Mail Body"
|
|
msgstr "Treść wiadomości"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Mail Template"
|
|
msgstr "Szablon wiadomości"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_bounce
|
|
msgid "Mail: bounced"
|
|
msgstr "Poczta: odesłano"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_click
|
|
msgid "Mail: clicked"
|
|
msgstr "Poczta: kliknięto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_click
|
|
msgid "Mail: not clicked"
|
|
msgstr "Poczta: nie kliknięto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_open
|
|
msgid "Mail: not opened"
|
|
msgstr "E-mail: nie otwarty"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_not_reply
|
|
msgid "Mail: not replied"
|
|
msgstr "Poczta: brak odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_open
|
|
msgid "Mail: opened"
|
|
msgstr "E-mail: otwarty"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__mail_reply
|
|
msgid "Mail: replied"
|
|
msgstr "Poczta: odpowiedziano"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Mailing"
|
|
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace
|
|
msgid "Mailing Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki mailingu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id_mailing_type
|
|
msgid "Mailing Type"
|
|
msgstr "Typ mailingu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Mailings"
|
|
msgstr "Wiadomości"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Mails sent and not bounced"
|
|
msgstr "Wiadomości wysłane i nie odesłane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Ręcznie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Marked as completed"
|
|
msgstr "Zaznaczone jako zakończone"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__marketing_activity_ids
|
|
msgid "Marketing Activities"
|
|
msgstr "Aktywności marketingowe"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_activity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mail_compose_message__marketing_activity_id
|
|
msgid "Marketing Activity"
|
|
msgstr "Aktywność marketingowa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.module.category,name:marketing_automation.module_marketing_automation_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_menu
|
|
msgid "Marketing Automation"
|
|
msgstr "Automatyzacja Marketingu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.mail_mass_mailing_action_marketing_automation
|
|
msgid "Marketing Automation Mailings"
|
|
msgstr "Automatyzacja marketingu mailingi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_execute_activities_ir_actions_server
|
|
msgid "Marketing Automation: execute activities"
|
|
msgstr "Automatyzacja marketingu: wykonywanie aktywności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:marketing_automation.ir_cron_campaign_sync_participants_ir_actions_server
|
|
msgid "Marketing Automation: sync participants"
|
|
msgstr "Automatyzacja marketingu: synchronizacja uczestników"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign
|
|
msgid "Marketing Campaign"
|
|
msgstr "Kampania Marketingowa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_campaign_test
|
|
msgid "Marketing Campaign: Launch a Test"
|
|
msgstr "Kampania marketingowa: Rozpocznij test"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_participant
|
|
msgid "Marketing Participant"
|
|
msgstr "Uczestnik marketingu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__mass_mailing_id
|
|
msgid "Marketing Template"
|
|
msgstr "Szablon marketingowy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_marketing_trace
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_trace__marketing_trace_id
|
|
msgid "Marketing Trace"
|
|
msgstr "Ślad marketingu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation
|
|
msgid ""
|
|
"Marketing campaigns use mass mailings with some specific behavior; this "
|
|
"field is used to indicate its statistics may be suspicious."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kampanie marketingowe wykorzystują masowe wysyłki z określonym zachowaniem; "
|
|
"pole to służy do wskazania, że jego statystyki mogą być podejrzane."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_mailing
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
msgstr "Poczta masowa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_mailing_trace_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form
|
|
msgid "Mass Mailing Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki dotyczące masowej wysyłki"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_ids
|
|
msgid "Mass Mailings"
|
|
msgstr "Masowe wysyłki"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_ids
|
|
msgid "Mass mailing statistics"
|
|
msgstr "Statystyki masowej wysyłki"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message for sales person"
|
|
msgstr "Wiadomość dla sprzedawcy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.ir_model_view_tree_marketing
|
|
msgid "Model Description"
|
|
msgstr "Opis modelu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__model_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__model_name
|
|
msgid "Model Name"
|
|
msgstr "Nazwa modelu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__months
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__months
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Miesiące"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowe"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next activity: Check Email Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "No activity"
|
|
msgstr "Brak aktywności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "No activity for this campaign."
|
|
msgstr "Brak aktywności dla tej kampanii."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.link_tracker_action_marketing_campaign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_automation.marketing_trace_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Brak danych!"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Not Clicked"
|
|
msgstr "Nie kliknięto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Not Opened"
|
|
msgstr "Nie otwarto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Not Replied"
|
|
msgstr "Brak odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not bounced yet"
|
|
msgstr "Jeszcze nie odesłany"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not clicked yet"
|
|
msgstr "Jeszcze nie kliknięto"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not opened yet"
|
|
msgstr "Jeszcze nie otwarte"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Not replied yet"
|
|
msgstr "Jeszcze bez odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__mailing_mail_count
|
|
msgid "Number of Mass Mailing"
|
|
msgstr "Liczba masowych wysyłek"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__click_count
|
|
msgid "Number of clicks generated by the campaign"
|
|
msgstr "Liczba kliknięć wygenerowanych przez kampanię"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_engagement
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interactions (likes, shares, comments ...) with the social posts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liczba interakcji (polubień, udostępnień, komentarzy ...) z postami w "
|
|
"mediach społecznościowych"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offer free catalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Otwarte"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__opened_ratio
|
|
msgid "Opened Ratio"
|
|
msgstr "Współczynnik otwarcia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Other activity"
|
|
msgstr "Inna aktywność"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Nadrzędny"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail bounced"
|
|
msgstr "Odrzucono pocztę dotyczącą aktywności nadrzędnej"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail clicked"
|
|
msgstr "Kliknięto wiadomość e-mail dotyczącą aktywności nadrzędnej"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail opened"
|
|
msgstr "Otwarta poczta aktywności nadrzędnej"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_trace.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parent activity mail replied"
|
|
msgstr "Odpowiedziano na pocztę dotyczącą aktywności nadrzędnej"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__participant_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_form
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Uczestnik"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
|
|
msgid "Participant Name"
|
|
msgstr "Imię i nazwisko uczestnika"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_pivot
|
|
msgid "Participant summary"
|
|
msgstr "Podsumowanie dla uczestników"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participant_action_campaign_test
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_participants_action_reporting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__participant_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_participants_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Uczestnicy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Participants of %s (%s)"
|
|
msgstr "Uczestnicy %s (%s)"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Pick a Server Action"
|
|
msgstr "Wybierz akcję serwera"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Pick a Template"
|
|
msgstr "Wybierz szablon"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Pick a record..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "Pick or create a/an"
|
|
msgstr "Wybierz lub utwórz"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__processed
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__processed
|
|
msgid "Processed"
|
|
msgstr "Wykonano"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "REJECTED"
|
|
msgstr "ODRZUCONE"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__received_ratio
|
|
msgid "Received Ratio"
|
|
msgstr "Współczynnik pobranych"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__resource_ref
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__resource_ref
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Rekord"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__res_id
|
|
msgid "Record ID"
|
|
msgstr "ID rekordu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_participant.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Record deleted"
|
|
msgstr "Rekord usunięty"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign_test__model_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__model_name
|
|
msgid "Record model"
|
|
msgstr "Model rekordu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__rejected
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__rejected
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Odrzucone"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected by activity filter or record deleted / archived"
|
|
msgstr "Odrzucony przez filtr aktywności lub rekord usunięty / zarchiwizowany"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Reload a favorite filter"
|
|
msgstr "Przeładuj ulubiony filtr"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Remove from Templates"
|
|
msgstr "Usuń z szablonów"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__unlinked
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Usunięte"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_participant__state
|
|
msgid "Removed means the related record does not exist anymore."
|
|
msgstr "Usunięty oznacza, że powiązany rekord już nie istnieje."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Replied"
|
|
msgstr "Odpowiedziane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__replied_ratio
|
|
msgid "Replied Ratio"
|
|
msgstr "Współczynnik odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_automation_reporting_menu
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Raportowanie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__require_sync
|
|
msgid "Require trace sync"
|
|
msgstr "Wymagaj synchronizacji śledzenia"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "ID zasobu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
msgstr "Nazwa zasobu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odpowiedzialny"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Uruchom"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Run the next scheduled activity for each participant of this campaign?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__running
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_participant__state__running
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Uruchomione"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "SUCCESS"
|
|
msgstr "SUKCES"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__schedule_date
|
|
msgid "Schedule Date"
|
|
msgstr "Zaplanuj datę"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_trace__state__scheduled
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Zaplanowane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "Search Campaign"
|
|
msgstr "Szukaj Kampanii"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "Search Participant"
|
|
msgstr "Wyszukaj uczestnika"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_search
|
|
msgid "Search Traces"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie śladów"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection
|
|
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybór w celu ustalenia zwycięskiej wiadomości, która zostanie wysłana."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send 10% Welcome Discount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
|
msgid "Send Final On"
|
|
msgstr "Wyślij ostateczną wersję"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Welcome Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a free catalog and follow-up according to reactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a welcome email to contacts and tag them if they click in it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Send a welcome email to new subscribers, remove the address that bounced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_number
|
|
msgid "Send after"
|
|
msgstr "Wyślij po"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__interval_standardized
|
|
msgid "Send after (in hours)"
|
|
msgstr "Wyślij po (w godzinach)"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send an email to new recipients to confirm their consent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Wysłane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__server_action_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__activity_type__action
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Akcja serwera"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__social_posts_count
|
|
msgid "Social Media Posts"
|
|
msgstr "Posty w mediach społecznościowych"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Some participants are already running on this campaign. Click on 'Update' to"
|
|
" apply the modifications you've just made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niektórzy uczestnicy już biorą udział w tej kampanii. Kliknij "
|
|
"\"Aktualizuj\", aby zastosować wprowadzone zmiany."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Źródło"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_mailing_mailing__use_in_marketing_automation
|
|
msgid "Specific mailing used in marketing campaign"
|
|
msgstr "Określony mailing wykorzystany w kampanii marketingowej"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__stage_id
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etap"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Uruchom"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "State: #{record.state.raw_value}"
|
|
msgstr "Stan: #{record.state.raw_value}"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__statistics_graph_data
|
|
msgid "Statistics Graph Data"
|
|
msgstr "Statystyka Dane wykresu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__mailing_trace_status
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zatrzymaj"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_campaign__state__stopped
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Zatrzynane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_trace__links_click_datetime
|
|
msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
|
|
msgstr "Przechowuje czas ostatniego kliknięcia w przypadku wielu kliknięć."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.mailing_mailing_view_form_marketing_activity
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Powodzenie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Switching Target Model invalidates the existing activities. Either update "
|
|
"your activity actions to match the new Target Model or delete them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmiana modelu docelowego powoduje unieważnienie istniejących aktywności. "
|
|
"Zaktualizuj aktywności, aby pasowały do nowego modelu docelowego lub usuń "
|
|
"je."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__require_sync
|
|
msgid "Sync of participants is required"
|
|
msgstr "Wymagana jest synchronizacja uczestników"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tag Hot Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_tree
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Cel"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_tree
|
|
msgid "Target Model"
|
|
msgstr "Model docelowy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Szablony"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_participant__is_test
|
|
msgid "Test Record"
|
|
msgstr "Rekord testowy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__is_test
|
|
msgid "Test Trace"
|
|
msgstr "Ślad testowy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Testy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The saved filter targets different model and is incompatible with this "
|
|
"campaign."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapisany filtr dotyczy innego modelu i jest niekompatybilny z tą kampanią."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Then sit down and let Odoo handle the rest!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To use this feature you should be an administrator or belong to the "
|
|
"marketing automation group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby skorzystać z tej funkcji należy być administratorem lub należeć do grupy"
|
|
" automatyzacji marketingu."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_bounce
|
|
msgid "Total Bounce"
|
|
msgstr "Całkowita ilość odesłanych"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_click
|
|
msgid "Total Click"
|
|
msgstr "Łączna liczba kliknięć"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_open
|
|
msgid "Total Open"
|
|
msgstr "Wszystkie otworzone"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_reply
|
|
msgid "Total Reply"
|
|
msgstr "Całkowita liczba odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__total_sent
|
|
msgid "Total Sent"
|
|
msgstr "Wszystkie wysłane"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_automation.marketing_trace_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trace_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_automation.marketing_trace_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_trace_view_tree
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr "Ślady"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Wyzwalacz"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_category
|
|
msgid "Trigger Category"
|
|
msgstr "Kategoria wyzwalacza"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__trigger_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_trace__trigger_type
|
|
msgid "Trigger Type"
|
|
msgstr "Typ wyzwalacza"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_campaign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__utm_campaign_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__utm_campaign_id
|
|
msgid "UTM Campaign"
|
|
msgstr "Kampania UTM"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_automation.model_utm_source
|
|
msgid "UTM Source"
|
|
msgstr "Źródło UTM"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Unicity based on"
|
|
msgstr "Jedność oparta na"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id
|
|
msgid "Unique Field"
|
|
msgstr "Unikalne pole"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizacja"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__use_leads
|
|
msgid "Use Leads"
|
|
msgstr "Użyj Sygnałów"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:marketing_automation.field_marketing_campaign__unique_field_id
|
|
msgid ""
|
|
"Used to avoid duplicates based on model field.\n"
|
|
"e.g.\n"
|
|
" For model 'Customers', select email field here if you don't\n"
|
|
" want to process records which have the same email address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Służy do unikania duplikatów na podstawie pola modelu.\n"
|
|
"np.\n"
|
|
"W przypadku modelu \"Klienci\" wybierz tutaj pole e-mail, jeśli nie chcesz\n"
|
|
"chcesz przetwarzać rekordów, które mają ten sam adres e-mail."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:res.groups,name:marketing_automation.group_marketing_automation_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_number
|
|
msgid "Valid during"
|
|
msgstr "Obowiązuje podczas"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration
|
|
msgid "Validity Duration"
|
|
msgstr "Okres ważności"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_activity__validity_duration_type
|
|
msgid "Validity Duration Type"
|
|
msgstr "Ważność typ czasu trwania"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__interval_type__weeks
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__validity_duration_type__weeks
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Tygodnie"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Witaj!"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_automation.field_marketing_campaign__ab_testing_winner_selection
|
|
msgid "Winner Selection"
|
|
msgstr "Wybór zwycięzcy"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Workflow"
|
|
msgstr "Obieg"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_participant_view_form
|
|
msgid "Workflow Started On"
|
|
msgstr "Obieg rozpoczęty w dniu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_activity.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to set the activity \"%s\" as \"%s\" while its child \"%s\" has the trigger type \"%s\"\n"
|
|
"Please modify one of those activities before saving."
|
|
msgstr ""
|
|
"Próbujesz ustawić aktywność \"%s\" jako \"%s\", podczas gdy jej potomek \"%s\" ma typ wyzwalacza \"%s\".\n"
|
|
"Przed zapisaniem zmodyfikuj jedną z tych aktywności."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/utm_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete these UTM Campaigns as they are linked to the following marketing campaigns in Marketing Automation:\n"
|
|
"%(campaign_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można usunąć tych kampanii UTM, ponieważ są one powiązane z następującymi kampaniami marketingowymi w Marketing Automation:\n"
|
|
"%(campaign_names)s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/utm_source.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following marketing activities in Marketing Automation:\n"
|
|
"%(activities_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można usunąć tych źródeł UTM, ponieważ są one powiązane z następującymi aktywnościami marketingowymi w Marketing Automation:\n"
|
|
"%(activities_names)s"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/marketing_automation/models/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must set up at least one activity to start this campaign."
|
|
msgstr "Musisz ustawić przynajmniej jedną aktywność aby rozpocząć kampanię."
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__activity
|
|
msgid "another activity"
|
|
msgstr "inna aktywność"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_automation.selection__marketing_activity__trigger_type__begin
|
|
msgid "beginning of workflow"
|
|
msgstr "początek obiegu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Brandon Freeman\""
|
|
msgstr "np. \"Brandon Freeman\""
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_activity_view_form
|
|
msgid "e.g. eCommerce Offers"
|
|
msgstr "np. oferty eCommerce"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_view_form
|
|
msgid "e.g. eCommerce Offers Plan"
|
|
msgstr "np. Plan Ofert eCommerce"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_automation.marketing_campaign_test_view_form
|
|
msgid "to generate a Test Participant"
|
|
msgstr "aby wygenerować uczestnika testu"
|
|
|
|
#. module: marketing_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/marketing_automation/static/src/xml/marketing_automation_templates.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "{{template_info.title}}"
|
|
msgstr ""
|