1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_kz_reports/i18n/ru.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

647 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_kz_reports
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.1alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 12:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_010
msgid "010. Cash and Cash Equivalents"
msgstr "010. Денежные средства и их эквиваленты"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_010
msgid "010. Revenue from sales of goods, works and services"
msgstr "010. Выручка от реализации товаров, работ и услуг"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_011
msgid "011. Cost of goods, works and services sold"
msgstr "011. Себестоимость реализованных товаров, работ и услуг"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_011
msgid "011. Short-term financial assets measured at amortized cost"
msgstr "011. Краткосрочные финансовые активы, оцениваемые по амортизированной стоимости"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_non_exchange_income
msgid "012. Gross profit (loss)"
msgstr "012. Валовая прибыль (убыток)"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_012
msgid "012. Short-term financial assets measured at fair value through other comprehensive income"
msgstr "012. Краткосрочные финансовые активы, оцениваемые по справедливой стоимости через прочий совокупный доход"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_013
msgid "013. Cost of sales"
msgstr "013. Расходы по реализации"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_013
msgid "013. Short-term financial assets at fair value through profit or loss"
msgstr "013. Краткосрочные финансовые активы, учитываемые по справедливой стоимости через прибыли или убытки"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_014
msgid "014. Administrative expenses"
msgstr "014. Административные расходы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_014
msgid "014. Short-term derivative financial instruments"
msgstr "014. Краткосрочные производные финансовые инструменты"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_015
msgid "015. Other short-term financial assets"
msgstr "015. Прочие краткосрочные финансовые активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_016
msgid "016. Short-term trade and other receivables"
msgstr "016. Краткосрочная торговая и прочая дебиторская задолженность"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_017
msgid "017. Short-term lease receivables"
msgstr "017. Краткосрочная дебиторская задолженность по аренде"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_018
msgid "018. Short-term assets under contracts with customers"
msgstr "018. Краткосрочные активы по договорам с покупателями"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_019
msgid "019. Current income tax"
msgstr "019. Текущий подоходный налог"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_020
msgid "020. Inventory"
msgstr "020. Запасы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_total_income
msgid "020. Total operating income (loss)"
msgstr "020. Итого операционная прибыль (убыток)"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_021
msgid "021. Biological assets"
msgstr "021. Биологические активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_021
msgid "021. Financial income"
msgstr "021. Финансовые доходы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_022
msgid "022. Financial expenses"
msgstr "022. Финансовые расходы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_022
msgid "022. Other short-term assets"
msgstr "022. Прочие краткосрочные активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_023
msgid "023. Share of the organization in profit (loss) of associates and joint ventures accounted for using the equity method"
msgstr "023. Доля организации в прибыли (убытке) ассоциированных организаций и совместной деятельности, учитываемых по методу долевого участия"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_024
msgid "024. Other income"
msgstr "024. Прочие доходы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_025
msgid "025. Other expenses"
msgstr "025. Прочие расходы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_100
msgid "100. Profit (loss) before taxation"
msgstr "100. Прибыль (убыток) до налогообложения"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_assets_for_sale
msgid "101. Assets (or disposal groups) held for sale"
msgstr "101. Активы (или выбывающие группы), предназначенные для продажи"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_taxes_101
msgid "101. Income tax expense (income)"
msgstr "101. Расходы (доходы) по подоходному налогу"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_110
msgid "110. Long-term financial assets measured at amortized cost"
msgstr "110. Долгосрочные финансовые активы, оцениваемые по амортизированной стоимости"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_111
msgid "111. Long-term financial assets measured at fair value through other comprehensive income"
msgstr "111. Долгосрочные финансовые активы, оцениваемые по справедливой стоимости через прочий совокупный доход"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_112
msgid "112. Long-term financial assets at fair value through profit or loss"
msgstr "112. Долгосрочные финансовые активы, учитываемые по справедливой стоимости через прибыли или убытки"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_113
msgid "113. Long-term derivative financial instruments"
msgstr "113. Долгосрочные производные финансовые инструменты"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_114
msgid "114. Investments accounted for at historical cost"
msgstr "114. Инвестиции, учитываемые по первоначальной стоимости"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_115
msgid "115. Investments accounted for using the equity method"
msgstr "115. Инвестиции, учитываемые методом долевого участия"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_116
msgid "116. Other non-current financial assets"
msgstr "116. Прочие долгосрочные финансовые активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_117
msgid "117. Long-term trade and other receivables"
msgstr "117. Долгосрочная торговая и прочая дебиторская задолженность"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_118
msgid "118. Long-term lease receivables"
msgstr "118. Долгосрочная дебиторская задолженность по аренде"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_119
msgid "119. Long-term assets under contracts with customers"
msgstr "119. Долгосрочные активы по договорам с покупателями"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_120
msgid "120. Investment property"
msgstr "120. Инвестиционное имущество"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_121
msgid "121. Property, plant and equipment"
msgstr "121. Основные средства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_122
msgid "122. Right-of-use asset"
msgstr "122. Актив в форме права пользования"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_123
msgid "123. Biological assets"
msgstr "123. Биологические активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_124
msgid "124. Exploration and evaluation assets"
msgstr "124. Разведочные и оценочные активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_125
msgid "125. Intangible assets"
msgstr "125. Нематериальные активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_126
msgid "126. Deferred tax assets"
msgstr "126. Отложенные налоговые активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_127
msgid "127. Other non-current assets"
msgstr "127. Прочие долгосрочные активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_200
msgid "200. Profit (loss) after tax from continuing operations"
msgstr "200. Прибыль (убыток) после налогообложения от продолжающейся деятельности"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_201
msgid "201. Profit (loss) after tax from discontinued operations"
msgstr "201. Прибыль (убыток) после налогообложения от прекращенной деятельности"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_210
msgid "210. Short-term financial liabilities measured at amortized cost"
msgstr "210. Краткосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по амортизированной стоимости"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_211
msgid "211. Short-term financial liabilities at fair value through profit or loss"
msgstr "211. Краткосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_212
msgid "212. Short-term derivative financial instruments"
msgstr "212. Краткосрочные производные финансовые инструменты"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_213
msgid "213. Other current financial liabilities"
msgstr "213. Прочие краткосрочные финансовые обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_214
msgid "214. Short-term trade and other payables"
msgstr "214. Краткосрочная торговая и прочая кредиторская задолженность"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_215
msgid "215. Short term estimated liabilities"
msgstr "215. Краткосрочные оценочные обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_216
msgid "216. Current income tax liabilities"
msgstr "216. Текущие налоговые обязательства по подоходному налогу"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_217
msgid "217. Employee benefits"
msgstr "217. Вознаграждения работникам"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_218
msgid "218. Short term lease receivables"
msgstr "218. Краткосрочная задолженность по аренде"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_219
msgid "219. Short-term liabilities on contracts with customers"
msgstr "219. Краткосрочные обязательства по договорам покупателями"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_220
msgid "220. Government grants"
msgstr "220. Государственные субсидии"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_221
msgid "221. Dividends payable"
msgstr "221. Дивиденды к оплате"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_222
msgid "222. Other current liabilities"
msgstr "222. Прочие краткосрочные обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300
msgid "300. Profit for the year attributable to:"
msgstr "300. Прибыль за год относимая на:"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_liabilities_301
msgid "301. Liabilities of disposal groups held for sale"
msgstr "301. Обязательства выбывающих групп, предназначенных для продажи"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_310
msgid "310. Long-term financial liabilities measured at amortized cost"
msgstr "310. Долгосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по амортизированной стоимости"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_311
msgid "311. Long-term financial liabilities at fair value through profit or loss"
msgstr "311. Долгосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_312
msgid "312. Long-term derivative financial instruments"
msgstr "312. Долгосрочные производные финансовые инструменты"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_313
msgid "313. Other non-current financial liabilities"
msgstr "313. Прочие долгосрочные финансовые обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_314
msgid "314. Long-term trade and other payables"
msgstr "314. Долгосрочная торговая и прочая кредиторская задолженность"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_315
msgid "315. Non-current estimated liabilities"
msgstr "315. Долгосрочные оценочные обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_316
msgid "316. Deferred tax liabilities"
msgstr "316. Отложенные налоговые обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_317
msgid "317. Employee benefits"
msgstr "317. Вознаграждения работникам"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_318
msgid "318. Long-term lease liabilities"
msgstr "318. Долгосрочная задолженность по аренде"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_319
msgid "319. Long-term liabilities on contracts with customers"
msgstr "319. Долгосрочные обязательства по договорам с покупателями"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_320
msgid "320. Government grants"
msgstr "320. Государственные субсидии"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_321
msgid "321. Other non-current liabilities"
msgstr "321. Прочие долгосрочные обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_400
msgid "400. Other comprehensive income, total, including:"
msgstr "400. Прочий совокупный доход, в том числе:"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_410
msgid "410. Authorized (share) capital"
msgstr "410. Уставный (акционерный) капитал"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_410_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_410
msgid "410. Revaluation of debt financial instruments measured at fair value through other comprehensive income"
msgstr "410. Переоценка долговых финансовых инструментов, оцениваемых по справедливой стоимости через прочий совокупный доход"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_411
msgid "411. Share premium"
msgstr "411. Эмиссионный доход"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_411_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_411
msgid "411. Shares in other comprehensive income (loss) of associates and joint ventures accounted for using the equity method"
msgstr "411. Доля в прочем совокупном доходе (убытке) ассоциированных организаций и совместной деятельности, учитываемых по методу долевого участия"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_412_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_412
msgid "412. Effect of change in income tax rate on deferred tax"
msgstr "412. Эффект изменения в ставке подоходного налога на отсроченный налог"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_412
msgid "412. Treasury equity instruments"
msgstr "412. Выкупленные собственные долевые инструменты"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_413_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_413
msgid "413. Cash flow hedges"
msgstr "413. Хеджирование денежных потоков"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_413
msgid "413. Components of other comprehensive income"
msgstr "413. Компоненты прочего совокупного дохода"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_414_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_414
msgid "414. Exchange rate difference on investments in foreign entities"
msgstr "414. Курсовая разница по инвестициям в зарубежные организации"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414
msgid "414. Retained earnings (uncovered loss)"
msgstr "414. Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток)"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_415_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_415
msgid "415. Hedges of net investments in foreign operations"
msgstr "415. Хеджирование чистых инвестиций в зарубежные операции"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_415
msgid "415. Other capital"
msgstr "415. Прочий капитал"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_416_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_416
msgid "416. Other components of other comprehensive income"
msgstr "416. Прочие компоненты прочего совокупного дохода"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_417_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_417
msgid "417. Adjustment on reclassification to profit (loss)"
msgstr "417. Корректировка при реклассификации в составе прибыли (убытка)"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_418_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_418
msgid "418. Tax effect of components of other comprehensive income"
msgstr "418. Налоговый эффект компонентов прочего совокупного дохода"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_equity_420
msgid "420. Total equity attributable to owners"
msgstr "420. Итого капитал, относимый на собственников"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_420
msgid "420. Total other comprehensive income to be reclassified to income or expense in subsequent periods (net of income tax)"
msgstr "420. Итого прочий совокупный доход, подлежащий реклассификации в доходы или расходы в последующие периоды (за вычетом налога на прибыль)"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_421_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_421
msgid "421. Shares of non-controlling owners"
msgstr "421. Доля неконтролирующих собственников"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_431_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_431
msgid "431. Revaluation of fixed and intangible assets"
msgstr "431. Переоценка основных средств и нематериальных активов"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_432_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_432
msgid "432. Share in other comprehensive income (loss) of associates and joint ventures accounted for using the equity method"
msgstr "432. Доля в прочем совокупном доходе (убытке) ассоциированных организаций и совместной деятельности, учитываемых по методу долевого участия"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_433_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_433
msgid "433. Actuarial gains (losses) on pension obligations"
msgstr "433. Актуарные прибыли (убытки) по пенсионным обязательствам"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_434_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_434
msgid "434. Tax effect of components of other comprehensive income"
msgstr "434. Налоговый эффект компонентов прочего совокупного дохода"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_435_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_435
msgid "435. Revaluation of equity financial instruments measured at fair value through other comprehensive income"
msgstr "435. Переоценка долевых финансовых инструментов, оцениваемых по справедливой стоимости через прочий совокупный доход"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_440
msgid "440. Total other comprehensive income not to be reclassified as income or expense in subsequent periods (net of income tax)"
msgstr "440. Итого прочий совокупный доход, не подлежащий реклассификации в доходы или расходы в последующие периоды (за вычетом налога на прибыль)"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_total_comprehensive_income
msgid "500. Total comprehensive income attributable to:"
msgstr "500. Общий совокупный доход, относимый на:"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_per_share
msgid "600. Earnings per share including:"
msgstr "600. Прибыль на акцию, в том числе:"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_assets
msgid "Assets"
msgstr "Активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.column,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_column
#: model:account.report.column,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_column
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_report
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Бухгалтерский баланс"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_per_share_1
msgid "Basic earnings per share:"
msgstr "Базовая прибыль на акцию:"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414_1_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414_1
msgid "Current year earnings"
msgstr "Прибыль за текущий год"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_per_share_2
msgid "Diluted earnings per share:"
msgstr "Разводненная прибыль на акцию:"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_equity_liabilities
msgid "Equity and liabilities"
msgstr "Обязательство и капитал"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_1_balance
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_1_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_1
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_1
msgid "From continuing operations"
msgstr "От продолжающейся деятельности"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_2_balance
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_2_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_2
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_2
msgid "From discontinued operations"
msgstr "От прекращенной деятельности"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_current_assets
msgid "I. Current Assets"
msgstr "I. Краткосрочные активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_non_current_assets
msgid "II. Non-current Assets"
msgstr "II. Долгосрочные активы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities
msgid "III. Current liabilities"
msgstr "III. Краткосрочные обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities
msgid "IV. Non-current liabilities"
msgstr "IV. Долгосрочные обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_liabilities
msgid "Liabilities"
msgstr "Обязательства"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_1_balance
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_1_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_1
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_1
msgid "Owners of the parent organization"
msgstr "Собственников материнской организации"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_report
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Отчет о прибылях и убытках"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414_2
msgid "Retained earnings (uncovered loss) for the reporting year and previous years"
msgstr "Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток) за отчетный год и предыдущие годы"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_2_balance
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_2_balance
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_2
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_2
msgid "Shares of non-controlling owners"
msgstr "Доля неконтролирующих собственников"
#. module: l10n_kz_reports
#: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_equity
msgid "V. Equity"
msgstr "V. Капитал"