forked from Mapan/odoo17e
9381 lines
385 KiB
Plaintext
9381 lines
385 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_be_hr_payroll
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
# Tivisse <yti@odoo.com>, 2024
|
||
# Manon Rondou, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 14:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 08:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "# Days"
|
||
msgstr "# Jours"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "# Hours"
|
||
msgstr "# Heures"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "# Hours:"
|
||
msgstr "# Heures :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__insured_relative_children
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "# Insured Children < 19 y/o"
|
||
msgstr "# Enfants assurés < 19 ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__insured_relative_adults
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "# Insured Children >= 19 y/o"
|
||
msgstr "# Enfants assurés >= 19 ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__months_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__months_count
|
||
msgid "# Months"
|
||
msgstr "# Mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_dependent_children_attachment
|
||
msgid "# dependent children for salary attachement"
|
||
msgstr "# enfants à charge pour les ajustements salariaux"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_disabled_juniors_dependent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_disabled_juniors_dependent
|
||
msgid "# disabled people (<65)"
|
||
msgstr "# personnes handicapées (<65)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_disabled_senior_dependent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_disabled_senior_dependent
|
||
msgid "# disabled seniors (>=65)"
|
||
msgstr "# séniors handicapés (>=65)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_juniors_dependent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_juniors_dependent
|
||
msgid "# people (<65)"
|
||
msgstr "# personnes (<65)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_senior_dependent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_senior_dependent
|
||
msgid "# seniors (>=65)"
|
||
msgstr "# seniors (>=65)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_line_view_form
|
||
msgid "#Months"
|
||
msgstr "#Mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "$1000.0"
|
||
msgstr "$1000.0"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "$4500"
|
||
msgstr "$4500"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %s quarter %s"
|
||
msgstr "%s %s trimestre %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s - Part Time %s"
|
||
msgstr "%s - Temps partiel %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_leave.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is in %s. Fill in the appropriate eDRS here: %s"
|
||
msgstr "%s est en %s. Remplissez la déclaration eDRS appropriée ici : %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s-%s-281_10"
|
||
msgstr "%s-%s-281_10"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s-%s-281_45"
|
||
msgstr "%s-%s-281_45"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_individual_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s-individual-account-%s"
|
||
msgstr "%s-compte-individuel-%s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_be_hr_payroll.action_report_termination_holidays_n
|
||
msgid "'Holiday Attest (Year N) - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
msgstr "'Attestation de vacances (Année N) - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_be_hr_payroll.action_report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "'Holiday Attest (Year N-1) - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'Attestation de vacances (Année N-1) - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_be_hr_payroll.action_report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "'Payslip - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
msgstr "'Fiche de paie - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_be_hr_payroll.action_report_termination_fees
|
||
msgid "'Termination - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
msgstr "'Indemnités de rupture - %s' % (object.employee_id.name)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_be_hr_payroll.action_report_individual_account
|
||
msgid "(object._get_report_base_filename())"
|
||
msgstr "(object._get_report_base_filename())"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* Amount"
|
||
msgstr "* Montant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"* Compensation granted to insurance inspectors in reimbursement of costs"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Indemnités accordées aux inspecteurs des assurances en remboursement de "
|
||
"frais"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* Individual agreement available"
|
||
msgstr "* Accord individuel disponible"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* Km"
|
||
msgstr "* Km"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* Mention: MOBILITY ALLOWANCE"
|
||
msgstr "* Mention : BUDGET MOBILITÉ"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"* Options granted by a foreign company not having an establishment in "
|
||
"Belgium"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Options consenties par une société étrangère n'ayant pas d'établissement "
|
||
"en Belgique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* Social Security package"
|
||
msgstr "* Forfait sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* Total compensation"
|
||
msgstr "* Indemnité totale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* amount"
|
||
msgstr "* montant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* code"
|
||
msgstr "* code"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* nature"
|
||
msgstr "* nature"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* number of days out of border area"
|
||
msgstr "* nombre de jours de sortie de zone frontalière"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "* percentage(s)"
|
||
msgstr "* pourcentage(s)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"* specific remuneration paid in 2023 for specific services performed in "
|
||
"2023, 2022, 2021 and/or 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
"* rémunération spécifique versée en 2023 pour des prestations spécifiques "
|
||
"réalisées en 2023, 2022, 2021 et/ou 2020"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"* total amount of all remuneration paid under a student employment contract"
|
||
msgstr ""
|
||
"* montant total de toutes les rémunérations payées dans le cadre d'un "
|
||
"contrat d'occupation d'étudiant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_belgium_payslip
|
||
msgid "*10€ + 1*"
|
||
msgstr "*10€ + 1*"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid ", bank account of"
|
||
msgstr ", compte bancaire de"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "- Previous occupation for Double Holiday Pay Recovery in"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Occupation antérieure pour la récupération du double pécule de vacances en"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "- Simple Holiday Pay from previous employer to recover in"
|
||
msgstr "- Simple pécule de vacances de l'ancien employeur à récupérer en"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"- Without Income: The spouse of the income recipient has no professional income.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- High income: The spouse of the recipient of the income has professional income, other than pensions, annuities or similar income, which exceeds %s€ net per month.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Low Income: The spouse of the recipient of the income has professional income, other than pensions, annuities or similar income, which does not exceed %s€ net per month.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Low Pensions: The spouse of the beneficiary of the income has professional income which consists exclusively of pensions, annuities or similar income and which does not exceed %s€ net per month.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- High Pensions: The spouse of the beneficiary of the income has professional income which consists exclusively of pensions, annuities or similar income and which exceeds %s€ net per month."
|
||
msgstr ""
|
||
"- Sans revenus : Le conjoint du bénéficiaire n'a pas de revenus professionnels propres.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Revenus élevés : Le conjoint du bénéficiaire des revenus a des revenus professionnels propres, autres que des pensions, des rentes ou des revenus similaires, qui dépassent %s€ nets par mois.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Revenus faibles : Le conjoint du bénéficiaire a des revenus professionnels propres, autres que des pensions, des rentes ou des revenus similaires, qui ne dépassent pas %s€ nets par mois.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Pensions faibles : Le conjoint du bénéficiaire a des revenus professionnels propres constitués exclusivement de pensions, de rentes ou de revenus similaires qui ne dépassent pas %s€ nets par mois.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Pensions élevées : Le conjoint du bénéficiaire a des revenus professionnels propres constitués exclusivement de pensions, de rentes ou de revenus similaires qui dépassent %s€ nets par mois."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"- for overtime worked between 01.01.2021 and 30.06.2021 included with "
|
||
"employers belonging to crucial sectors or in the public sector"
|
||
msgstr ""
|
||
"- pour les heures supplémentaires effectuées entre le 01.01.2021 et le "
|
||
"30.06.2021 incluses auprès d'employeurs appartenant à des secteurs cruciaux "
|
||
"ou au secteur public"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"- for overtime worked between 01.07.2021 and 31.12.2021 as part of the "
|
||
"recovery plan"
|
||
msgstr ""
|
||
"- pour heures supplémentaires prestées entre le 01.07.2021 et le 31.12.2021 "
|
||
"inclus dans le cadre de la relance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "- in the construction sector with registration system"
|
||
msgstr "- dans le secteur de la construction avec système d'enregistrement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "- lump sum reimbursements based on serious standards"
|
||
msgstr "- indemnités forfaitaires sur base de normes sérieuses"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "- lump sum reimbursements in the absence of serious standards"
|
||
msgstr "- indemnités forfaitaires en absence de normes sérieuses"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "- mobility allowance"
|
||
msgstr "- budget mobilité"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"- provided from 01.01.2021 to 30.06.2021 inclusive with employers belonging "
|
||
"to crucial sectors or in the public sector and paid in 2023"
|
||
msgstr ""
|
||
"- assuré du 01.01.2021 au 30.06.2021 inclus auprès des employeurs "
|
||
"appartenant à des secteurs cruciaux ou au secteur public et payé en 2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"- provided from 01.07.2021 to 31.12.2021 included as part of the recovery "
|
||
"plan and paid in 2023"
|
||
msgstr ""
|
||
"- servi du 01.07.2021 au 31.12.2021 inclus dans le cadre du plan de "
|
||
"redressement et versé en 2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "- reimbursements based on supporting documents"
|
||
msgstr "- indemnités sur base de justificatifs"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" <span>Your future holidays won't be paid. So you are advised to keep this amount\n"
|
||
" until you take these days off.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
" <span>Vos futurs congés ne seront pas payés. Il est donc conseillé de conserver ce montant\n"
|
||
" jusqu'à ce que vous preniez ces congés.</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" <span>Your next employer or payment agency will not pay for these days off. So you are advised to keep this amount\n"
|
||
" until you take these days off.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
" <span>Votre prochain employeur ou organisme de paiement ne paiera pas ces congés ou absences. Il vous est donc conseillé de conserver ce montant\n"
|
||
" jusqu'à ce que vous preniez ces congés.</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "0,87% of gross reference remuneration"
|
||
msgstr "0,87% de la rémunération brute de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_belgium_payslip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "0987"
|
||
msgstr "0987"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__paid_time_off
|
||
msgid "1 day is 7 hours and 36 minutes"
|
||
msgstr "1 jour équivaut à 7 heures et 36 minutes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__paid_time_off_to_allocate
|
||
msgid ""
|
||
"1 day is the number of the amount of hours per day in the working schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
"1 jour est le nombre du montant d'heures par jour dans l'horaire de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"1) Amount which does not exceed the thresholds set in art. 269, § 1, 4°, CIR"
|
||
" 92:"
|
||
msgstr ""
|
||
"1) Montant qui n'excède pas les seuils fixés à l'art. 269, § 1, 4°, CIR 92 :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "1) Remuneration"
|
||
msgstr "1) Rémunérations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_company_id
|
||
msgid "10-digit code given by ONSS"
|
||
msgstr "Code à 10 chiffres fourni par l'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "1000"
|
||
msgstr "1000"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "100000"
|
||
msgstr "100000"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "10001"
|
||
msgstr "10001"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1001"
|
||
msgstr "1001"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1002"
|
||
msgstr "1002"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1003"
|
||
msgstr "1003"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1011"
|
||
msgstr "1011"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1012"
|
||
msgstr "1012"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1013"
|
||
msgstr "1013"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "102: Staff Costs:"
|
||
msgstr "102 : Frais de personnel :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "103: Benefits Above Salary:"
|
||
msgstr "103 : Avantages supérieurs au salaire :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "105"
|
||
msgstr "105"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "110"
|
||
msgstr "110"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "111"
|
||
msgstr "111"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "112"
|
||
msgstr "112"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "113"
|
||
msgstr "113"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_be_impulsion_plan__12mo
|
||
msgid "12 months +"
|
||
msgstr "12 mois +"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "120"
|
||
msgstr "120"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1200"
|
||
msgstr "1200"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1201"
|
||
msgstr "1201"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1202"
|
||
msgstr "1202"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1203"
|
||
msgstr "1203"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "121"
|
||
msgstr "121"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1210"
|
||
msgstr "1210"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1211"
|
||
msgstr "1211"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1212"
|
||
msgstr "1212"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "1213"
|
||
msgstr "1213"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "123456789"
|
||
msgstr "123456789"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "130"
|
||
msgstr "130"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "132"
|
||
msgstr "132"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "133"
|
||
msgstr "133"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "134"
|
||
msgstr "134"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_cp200_thirteen_month
|
||
msgid "13th Month Slip"
|
||
msgstr "Fiche de 13ème mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "1500.00"
|
||
msgstr "1500.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "1999"
|
||
msgstr "1999"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__quarter__1
|
||
msgid "1st"
|
||
msgstr "1er"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "1° - which count for the limit up to 180 hours"
|
||
msgstr "1° - qui comptent pour la limite jusqu'à 180 heures"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "1° Awarded in 2023"
|
||
msgstr "1° Attribué en 2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "1° Compensation, not mentioned in 2°, 3°, 4°"
|
||
msgstr "1° Rémunérations autres que 2°, 3° et 4°"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "1° Ordinary remuneration"
|
||
msgstr "1° Rémunérations ordinaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"2) Amount that exceeds the thresholds set in art. 269, § 1, 4°, CIR 92:"
|
||
msgstr ""
|
||
"2) Montant qui excède les seuils fixés à l'art. 269, § 1, 4°, CIR 92 :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "2) Overtime"
|
||
msgstr "2) Heures supplémentaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "2) Overtime hours worked and paid from 01.07.2023"
|
||
msgstr ""
|
||
"2) Heures supplémentaires effectuées et rémunérées à partir du 01.07.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "2) Overtime hours worked in 2022 and paid in 2023"
|
||
msgstr "2) Heures supplémentaires effectuées en 2022 et payées en 2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "2.00"
|
||
msgstr "2.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "20-03-2000"
|
||
msgstr "20-03-2000"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "20.00"
|
||
msgstr "20.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "200.000"
|
||
msgstr "200.000"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "2000"
|
||
msgstr "2000"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "2022"
|
||
msgstr "2022"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "2023"
|
||
msgstr "2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "2023-01-01"
|
||
msgstr "2023-01-01"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "2023-01-31"
|
||
msgstr "2023-01-31"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "2023-02-01"
|
||
msgstr "2023-02-01"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "2023-08-14"
|
||
msgstr "2023-08-14"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "205"
|
||
msgstr "205"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "21-04-2001"
|
||
msgstr "21-04-2001"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "210"
|
||
msgstr "210"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "211"
|
||
msgstr "211"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "212"
|
||
msgstr "212"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "213"
|
||
msgstr "213"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "233"
|
||
msgstr "233"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "2334"
|
||
msgstr "2334"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "234"
|
||
msgstr "234"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "240"
|
||
msgstr "240"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "242"
|
||
msgstr "242"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "243"
|
||
msgstr "243"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "247"
|
||
msgstr "247"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "250"
|
||
msgstr "250"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "251"
|
||
msgstr "251"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "252"
|
||
msgstr "252"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "254"
|
||
msgstr "254"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "263"
|
||
msgstr "263"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "267"
|
||
msgstr "267"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "271"
|
||
msgstr "271"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "273"
|
||
msgstr "273"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.273S_xml_report
|
||
msgid "273S"
|
||
msgstr "273S"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_ip_273S
|
||
msgid "273S PDF"
|
||
msgstr "273S PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_action
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_273s
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_273S
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_view_form
|
||
msgid "273S Sheet"
|
||
msgstr "Déclaration 273S"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_view_tree
|
||
msgid "273S Sheets"
|
||
msgstr "Déclarations 273S"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "274"
|
||
msgstr "274"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_employee_274_10
|
||
msgid "274.10 PDF"
|
||
msgstr "274.10 PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__sheet_274_10
|
||
msgid "274.10 Sheet"
|
||
msgstr "Déclaration 274.10"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_action
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_274_xx
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_274_XX
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_tree
|
||
msgid "274.XX Sheets"
|
||
msgstr "Déclarations 274.XX"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_274_xx_line
|
||
msgid "274.XX Sheets Line"
|
||
msgstr "Lignes de déclaration 274.XX"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "275"
|
||
msgstr "275"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "276"
|
||
msgstr "276"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "277"
|
||
msgstr "277"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "278"
|
||
msgstr "278"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "279"
|
||
msgstr "279"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "280"
|
||
msgstr "280"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_action_view_tree
|
||
msgid "281.10 Forms"
|
||
msgstr "Fiches 281.10"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_employee_281_10
|
||
msgid "281.10 PDF"
|
||
msgstr "281.10 PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_l10n_be_281_10
|
||
msgid "281.10 Sheet"
|
||
msgstr "Fiche 281.10"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "281.10 Sheet: Income"
|
||
msgstr "Fiche 281.10 : Revenus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_action_view_tree
|
||
msgid "281.45 Forms"
|
||
msgstr "Fiches 281.45"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_employee_281_45
|
||
msgid "281.45 PDF"
|
||
msgstr "281.45 PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_l10n_be_281_45
|
||
msgid "281.45 Sheet"
|
||
msgstr "Fiche 281.45"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "281.45 Sheet - Year"
|
||
msgstr "Fiche 281.45 - Année"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "283"
|
||
msgstr "283"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "284"
|
||
msgstr "284"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "285"
|
||
msgstr "285"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "286"
|
||
msgstr "286"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "287"
|
||
msgstr "287"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "290"
|
||
msgstr "290"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "2b. Name and address of income debtor:"
|
||
msgstr "2b. Identité et adresse complète du débiteur de revenus :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__quarter__2
|
||
msgid "2nd"
|
||
msgstr "2eme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "2° Actions"
|
||
msgstr "2° Actions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "2° Arrears"
|
||
msgstr "2° Arriérés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "2° Awarded before 2023"
|
||
msgstr "2° Attribué avant 2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "2° which are taken into account for the limit up to 360 hours"
|
||
msgstr "2° qui sont pris en compte pour la limite jusqu'à 360 heures"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__dmfa_employer_class
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__dmfa_employer_class
|
||
msgid "3-digit code given by ONSS"
|
||
msgstr "Code à 3 chiffres fourni par l'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "305"
|
||
msgstr "305"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "308"
|
||
msgstr "308"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "310"
|
||
msgstr "310"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "311"
|
||
msgstr "311"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "312"
|
||
msgstr "312"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "313"
|
||
msgstr "313"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "317"
|
||
msgstr "317"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "32"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "32.00"
|
||
msgstr "32.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "33"
|
||
msgstr "33"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "335"
|
||
msgstr "335"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "336"
|
||
msgstr "336"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "337"
|
||
msgstr "337"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "338"
|
||
msgstr "338"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "34"
|
||
msgstr "34"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "340"
|
||
msgstr "340"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "341"
|
||
msgstr "341"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "342"
|
||
msgstr "342"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "343"
|
||
msgstr "343"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "3456"
|
||
msgstr "3456"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "34565"
|
||
msgstr "34565"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "34567"
|
||
msgstr "34567"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "34893"
|
||
msgstr "34893"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "378"
|
||
msgstr "378"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "379"
|
||
msgstr "379"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "381"
|
||
msgstr "381"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "382"
|
||
msgstr "382"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "386"
|
||
msgstr "386"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "387"
|
||
msgstr "387"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "395"
|
||
msgstr "395"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "396"
|
||
msgstr "396"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "397"
|
||
msgstr "397"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "398"
|
||
msgstr "398"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "3b. Income recipient"
|
||
msgstr "3b. Bénéficiaire des revenus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__quarter__3
|
||
msgid "3rd"
|
||
msgstr "3eme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "3° Bonuses, premiums and stock options"
|
||
msgstr "3° Bonus, primes et options sur actions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__quarter__4
|
||
msgid "4th"
|
||
msgstr "4eme"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "4° Benefits in kind"
|
||
msgstr "4° Avantages de toute nature"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "5 Hours/Week"
|
||
msgstr "5 Heures/Semaine"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "5.00"
|
||
msgstr "5.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_be_impulsion_plan__55yo
|
||
msgid "55+ years old"
|
||
msgstr "55+ ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "567877"
|
||
msgstr "567877"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "56789"
|
||
msgstr "56789"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "57.75 %"
|
||
msgstr "57,75 %"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5801"
|
||
msgstr "5801"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5802"
|
||
msgstr "5802"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5803"
|
||
msgstr "5803"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "58031"
|
||
msgstr "58031"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "58032"
|
||
msgstr "58032"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "58033"
|
||
msgstr "58033"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5811"
|
||
msgstr "5811"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5812"
|
||
msgstr "5812"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5813"
|
||
msgstr "5813"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "58131"
|
||
msgstr "58131"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "58132"
|
||
msgstr "58132"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "58133"
|
||
msgstr "58133"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5821"
|
||
msgstr "5821"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5822"
|
||
msgstr "5822"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5823"
|
||
msgstr "5823"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5831"
|
||
msgstr "5831"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5832"
|
||
msgstr "5832"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5833"
|
||
msgstr "5833"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5841"
|
||
msgstr "5841"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5842"
|
||
msgstr "5842"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5843"
|
||
msgstr "5843"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5851"
|
||
msgstr "5851"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5852"
|
||
msgstr "5852"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "5853"
|
||
msgstr "5853"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "6,8% of gross reference remuneration"
|
||
msgstr "6,8% de la rémunération brute de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "6,8% of gross reference remuneration - additional time off amount"
|
||
msgstr ""
|
||
"6,8% de la rémunération brute de référence - montant des congés additionnels"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "6. Amount of retained withholding tax:"
|
||
msgstr "6. Montant du précompte mobilier :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "6000.00"
|
||
msgstr "6000.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "66.81 %"
|
||
msgstr "66,81 %"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "6870"
|
||
msgstr "6870"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "7,67% of gross reference remuneration"
|
||
msgstr "7,67% de la rémunération brute de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
"7,67% of gross reference remuneration * (time off not taken) / (right to "
|
||
"time off)"
|
||
msgstr ""
|
||
"7,67% de la rémunération brute de référence * (# congés non pris) / (droit "
|
||
"aux congés)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "789"
|
||
msgstr "789"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "8.00"
|
||
msgstr "8.00"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_xml_report
|
||
msgid "865"
|
||
msgstr "865"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_xml_report
|
||
msgid "870"
|
||
msgstr "870"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "87656"
|
||
msgstr "87656"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_registration_number
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_registration_number
|
||
msgid "9-digit code given by ONSS"
|
||
msgstr "Code à 9 chiffres fourni par l'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "987"
|
||
msgstr "987"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "9876"
|
||
msgstr "9876"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "987876"
|
||
msgstr "987876"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "999.99"
|
||
msgstr "999.99"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.finprof_xml_report_single_declaration
|
||
msgid "9998"
|
||
msgstr "9998"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_be_impulsion_plan__25yo
|
||
msgid "< 25 years old"
|
||
msgstr "< 25 ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "<b>Contributions Summary:</b>"
|
||
msgstr "<b>Résumé des contributions :</b>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "<b>Deductions Summary:</b>"
|
||
msgstr "<b>Résumé des déductions :</b>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "<b>Remunerations Summary:</b>"
|
||
msgstr "<b>Résumé des rémunérations :</b>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "<b>Services Summary:</b>"
|
||
msgstr "<b>Résumé des services :</b>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "<b>Student Contributions Summary:</b>"
|
||
msgstr "<b>Résumé des contributions d'étudiants :</b>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "<span class=\"fw-bold\">2a. Company number: </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"fw-bold\">2a. Numéro d'entreprise : </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fw-bold\">3a. Nature of beneficiary: </span>\n"
|
||
" <span>Natural Person</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fw-bold\">3a. Qualité du bénéficiaire : </span>\n"
|
||
" <span>Personne physique</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "<span class=\"fw-bold\">3c. NISS: </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"fw-bold\">3c. NISS : </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-3\" invisible=\"wage_type == 'hourly'\">%</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-3\" invisible=\"wage_type == 'hourly'\">%</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-3\"> / month</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-3\"> / mois</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-3\">/ month</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-3\">/ mois</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-3\">/ worked day</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-3\">/ jours presté</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-3\">/ year</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-3\">/ an</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" groups=\"hr.group_hr_user\" invisible=\"not "
|
||
"transport_mode_private_car\">Distance home-work</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" groups=\"hr.group_hr_user\" invisible=\"not "
|
||
"transport_mode_private_car\">Distance domicile-lieu de travail</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" invisible=\"not "
|
||
"transport_mode_private_car\">Reimboursed amount</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" invisible=\"not "
|
||
"transport_mode_private_car\">Montant remboursé</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_individual_account_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Eligible Employees</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Employés éligibles</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_group_insurance_wizard_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\">From</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\">De</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_group_insurance_wizard_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\">To</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\">À</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start fw-bold\">4. Gross amount of income referred to in "
|
||
"art. 17, § 1, 3°, CIR 92, with regard to copyright and related "
|
||
"rights:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start fw-bold\">4. Montant brut des revenus visés à "
|
||
"l'art. 17, § 1, 3°, CIR 92, en ce qui concerne les droits d'auteur et droits"
|
||
" voisins:</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start fw-bold\">5. Gross amount of revenue from copyright"
|
||
" and related rights referred to in art. 17, § 1, 5°, CIR 92:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start fw-bold\">5. Montant brut des revenus de droits "
|
||
"d'auteur et droits voisins visés à l'art. 17, § 1, 5°, CIR 92:</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">10. Taxable at the rate of"
|
||
" 33%:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">10. Imposable au taux de "
|
||
"33%:</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">11. Remuneration obtained "
|
||
"by athletes within the framework of their sporting activity:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">11. Rémunération obtenue "
|
||
"par les sportifs dans le cadre de leur activité sportive:</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">12. Remuneration obtained "
|
||
"by sports competition referees for their refereeing services, or by "
|
||
"trainers, coaches and accompanying persons for their activity for the "
|
||
"benefit of sportsmen:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">12. Rémunération obtenue "
|
||
"par les arbitres de compétitions sportives pour leurs prestations "
|
||
"d'arbitrage, ou par les entraîneurs, entraîneurs et accompagnateurs pour "
|
||
"leur activité au profit des sportifs:</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">13. PC Privé</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">13. PC Privé</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">14. Contribution to travel"
|
||
" costs:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">14. Contributions aux "
|
||
"frais de déplacements:</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">15. Impulse Fund</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">15. Fonds "
|
||
"d'impulsion</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">16. Deductions for "
|
||
"supplementary pensions</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">16. Retenues pour pension "
|
||
"complémentaire</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">17. Remuneration for "
|
||
"overtime in the hospitality industry which qualifies for the "
|
||
"exemption</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">17. Rémunérations pour "
|
||
"heures supplémentaires dans l'Horeca qui entrent en ligne de compte pour "
|
||
"l'exonération</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">18. Overtime which gives "
|
||
"the right to extra pay</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">18. Heures supplémentaires"
|
||
" qui donnent droit à un sursalaire</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">19. Remuneration which is "
|
||
"taken into account for the exemption for voluntary overtime or net overtime "
|
||
"hours in the public sector</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">19. Rémunération prise en "
|
||
"compte pour l'exonération des heures supplémentaires volontaires ou des "
|
||
"heures supplémentaires nettes dans le secteur public</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">20. Purchasing power "
|
||
"premium which is taken into account for the exemption</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">20. Prime de pouvoir "
|
||
"d’achat prise en compte pour l’exonération</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">21. Withholding "
|
||
"Taxes</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">21. Précompte "
|
||
"professionnel</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">22. Special contributions "
|
||
"for social security</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">22. Contributions "
|
||
"spéciales à la sécurité sociale</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">23. Public sector staff "
|
||
"without an employment contract</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">23. Personnel du secteur "
|
||
"public sans contrat de travail</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">24. Employment "
|
||
"bonus</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">24. Bonus à "
|
||
"l'emploi</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">25. Miscellaneous "
|
||
"information</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">25. Renseignements "
|
||
"divers</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">26. Remuneration and other"
|
||
" benefits received from a related foreign company</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">26. Rémunérations et "
|
||
"autres avantages reçus d'une société étrangère liée</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">27. Foreign seasonal "
|
||
"worker in agriculture and horticulture subject to professional withholding "
|
||
"tax who provided a residence certificate</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">27. Travailleur saisonnier"
|
||
" étranger dans l'agriculture et l'horticulture soumis au précompte "
|
||
"professionnel ayant justifié d'une attestation de séjour</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">28. Foreign executive or "
|
||
"researcher</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">28. Cadre ou chercheur "
|
||
"étranger</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">29. Special tax regimes "
|
||
"for inpatriate taxpayers and inpatriate researchers</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">29. Régimes spéciaux "
|
||
"d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs "
|
||
"impatriés</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">30. Remuneration paid or "
|
||
"awarded for services carried out within the framework of association "
|
||
"activities after exceeding an hourly limit</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">30. Rétributions payées ou"
|
||
" attribuées pour des prestations effectuées dans le cadre des activités "
|
||
"d'associations après le dépassement d'une limite horaire</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">6. REMUNERATION (other "
|
||
"than referred to under 10, 11a and 12a)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">6. RÉMUNÉRATIONS (autres "
|
||
"que visées sous 10, 11a et 12a)</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">7. Miscellaneous taxable "
|
||
"income</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">7. Revenus taxables "
|
||
"distinctement</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">8. Bad weather "
|
||
"stamps</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">8. Timbres "
|
||
"intempéries</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">9. Non-recurring benefits "
|
||
"linked to results</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">9. Avantages non "
|
||
"récurrents liés aux résultats</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Nature des revenus</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Nature des revenus</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Précompte Professionnel "
|
||
"Retenu</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Précompte professionnel "
|
||
"retenu</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Précompte professionnel "
|
||
"dû</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Précompte professionnel "
|
||
"dû</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Revenus imposables "
|
||
"répondant aux conditions d’application de la dispense</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Revenus imposables "
|
||
"répondant aux conditions d’application de la dispense</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Revenus imposables</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-start text-uppercase fw-bold\">Revenus imposables</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"notice_duration_month_before_2014 == 0\"> months and "
|
||
"</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"notice_duration_month_before_2014 == 0\"> mois et </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span> %</span>"
|
||
msgstr "<span> %</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<span> included:</span>"
|
||
msgstr "<span> inclus :</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid "<span> weeks</span>"
|
||
msgstr "<span> semaines</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span> years old</span>"
|
||
msgstr "<span> ans</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard_view_form
|
||
msgid "<span>%</span>"
|
||
msgstr "<span>%</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span>/ month</span>"
|
||
msgstr "<span>/ mois</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<span>/Holiday year </span>"
|
||
msgstr "<span>/année de vacances </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<span>Actual and similar remuneration for the period from </span>"
|
||
msgstr "<span>Rémunération actuelle et similaire pour la période du </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "<span>Attendance (hours)</span>"
|
||
msgstr "<span>Présence (heures)</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<span>Holiday exercise </span>"
|
||
msgstr "<span>Exercice de vacances </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "<span>Individual Account Report for year </span>"
|
||
msgstr "<span>Décompte individuel pour l'année</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<span>No</span>"
|
||
msgstr "<span>Non</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<span>Remuneration for the period from </span>"
|
||
msgstr "<span>Rémunération pour la période du </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Social contributions on the various vacation pay have already been "
|
||
"paid.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Les cotisations sociales sur les différents congés payés ont déjà été "
|
||
"payées.</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The amount covered by this certificate pre-emptively compensates the vacation days you will take in the\n"
|
||
" near future in </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Le montant couvert par ce certificat compense par anticipation les jours de vacances que vous prendrez dans le\n"
|
||
" futur proche en </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The amount covered by this certificate pre-emptively compensates the vacation days you will take with\n"
|
||
" your next employer in </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Le montant couvert par ce certificat compense par anticipation les jours de congé que vous prendrez auprès de\n"
|
||
" votre prochain employeur en </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The amount covered by this certificate pre-emptively compensates the vacation days you will take with your next\n"
|
||
" employer in </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Le montant couvert par ce certificat compense par anticipation les jours de vacances que vous prendrez auprès de\n"
|
||
" votre employeur en </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The amount covered by this certificate pre-emptively compensates the vacation days you will take in the near\n"
|
||
" future in </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Le montant couvert par ce certificat compense par anticipation les jours de vacances que vous prendrez dans le futur\n"
|
||
" proche en </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<span>Yes</span>"
|
||
msgstr "<span>Oui</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
"<span>You must return this certificate to your next employer, or failing that, to your allowance payment agency.\n"
|
||
" Social security contributions on holiday pay have already been retained.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Vous devez retourner cette attestation à votre prochain employeur, ou à défaut, à votre organisme de versement des allocations.\n"
|
||
" Les cotisations sociales sur le pécule de vacances ont déjà été retenues.</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard_view_form
|
||
msgid "<span>days</span>"
|
||
msgstr "<span>jours</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "<span>included:</span>"
|
||
msgstr "<span>inclus :</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span>km</span>"
|
||
msgstr "<span>km</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<span>to </span>"
|
||
msgstr "<span>à </span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>€ / month</span>"
|
||
msgstr "<span>€ / mois</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>€ / year</span>"
|
||
msgstr "<span>€ / an</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "<span>€</span>"
|
||
msgstr "<span>€</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong class=\"o_group_col_12\" invisible=\"not leave_type_id or found_leave_allocation\" style=\"color:#ff6600;\">\n"
|
||
" No time off allocation has been found for this time off type, no changes will occur to time off for this employee.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong class=\"o_group_col_12\" invisible=\"not leave_type_id or found_leave_allocation\" style=\"color:#ff6600;\">\n"
|
||
" Aucune allocation de congé n'a été trouvée pour ce type de congé, aucun changement ne sera apporté aux congés de cet employé.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong> Departure Date: </strong>"
|
||
msgstr "<strong> Date de départ : </strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>1. Nr.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>1. No.</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "<strong>1. Nᵒ:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>1. Nᵒ:</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>2. Date of entry: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>2. Date de l'entrée : </strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>3. Income debtor:</strong> <br/>"
|
||
msgstr "<strong>3. Débiteur des revenus :</strong> <br/>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>4. Beneficiary:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>4. Expéditeur :</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>4. Sender:</strong> <br/>"
|
||
msgstr "<strong>4. Expéditeur:</strong> <br/>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>5. National number:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>5. Numéro national :</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Address</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Adresse</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>Amount</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Montant</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "<strong>Au:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Au :</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Signature autorisée</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "<strong>Bank Account</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Compte bancaire</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Basic Salary</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Salaire de base</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "<strong>Code</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Code</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Company Information</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Informations sur la société</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Computed on </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Calculé le </strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Contract Start Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Date de début du contrat</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Contract Type </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Type de contrat </strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Designation</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Désignation</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "<strong>Du:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Du :</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_belgium_payslip
|
||
msgid "<strong>Eco-Vouchers Amount</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Montant des éco-chèques</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Email</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Email</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "<strong>Employee</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Employé</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Identification No</strong>"
|
||
msgstr "<strong>N° d'identification</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Identification</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Identification</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Job Position</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Fonction</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Marital Status</strong>"
|
||
msgstr "<strong>État civil</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "<strong>Montant</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Montant</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Name</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nom</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "<strong>Nr.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nr.</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Pay Period</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Période de paie</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "<strong>Pay holiday double complementary</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Double pécule de vacances complémentaire</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid "<strong>Pay holiday double</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Double pécule de vacances</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Pay holiday double</strong> only if the majority of vacation days\n"
|
||
" have not yet been taken"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Double pécule de vacances</strong> seulement si la majorité des jours de vacances\n"
|
||
" n'ont pas encore été pris"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Pay simple</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Pécule simple</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Person in charge</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Personnes à charge</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Référence</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>Registration Number</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Numéro d'enregistrement</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "<strong>Salary Computation</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Calcul du salaire</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "<strong>Société:</strong> <br/>"
|
||
msgstr "<strong>Société :</strong> <br/>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "<strong>Start notice period</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Début de la période de préavis</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "<strong>TOTAL</strong>"
|
||
msgstr "<strong>TOTAL</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "<strong>Worked Days</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Jours prestés</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "<strong>Worked Time</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Temps presté</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "<strong>Working Schedule</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Horaire de travail</strong>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_be_hr_payroll.constraint_l10n_be_dmfa_location_unit__unique
|
||
msgid ""
|
||
"A DMFA location cannot be set more than once for the same company and "
|
||
"partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une unité d'établissement ne peut pas être être définie plus d'une fois pour"
|
||
" la même société et la même adresse."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__has_laptop
|
||
msgid "A benefit in kind is paid when the employee uses its laptop at home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un avantage de toute nature est payé lorsque l'employé utilise son "
|
||
"ordinateur à la maison."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "A. Total: (6a + 6b + 6c + 6d, 1° + 6d + 6e, 2° + 6e)"
|
||
msgstr "A. Total: (6a + 6b + 6c + 6d, 1° + 6d + 6e, 2° + 6e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "APR"
|
||
msgstr "AVR"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_advantage_any_kind
|
||
msgid "ATN"
|
||
msgstr "ATN"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_inverse_atn_warrant
|
||
msgid "ATN Warrant"
|
||
msgstr "ATN Warrant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "AUG"
|
||
msgstr "AOUT"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__absence_work_entry_type_id
|
||
msgid "Absence Work Entry Type"
|
||
msgstr "Type de prestation d'absence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_employer
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_termination_ONSS
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_onss_employer
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_onss_employer
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_thirteen_month_onss_employer
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_student_onss_employer
|
||
msgid "Accounting: ONSS (Employer)"
|
||
msgstr "Comptabilité : ONSS (Employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_employer_basic
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss_employer_basic
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_onss_employer_basic
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_onss_employer_basic
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_thirteen_month_onss_employer_basic
|
||
msgid "Accounting: ONSS Basic (Employer)"
|
||
msgstr "Comptabilité : ONSS de base (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_employer_cpae
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss_employer_cpae
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_onss_employer_cpae
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_onss_employer_cpae
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_thirteen_month_onss_employer_cpae
|
||
msgid "Accounting: ONSS CPAE (Employer)"
|
||
msgstr "Comptabilité : ONSS CPAE (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_employer_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss_employer_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_onss_employer_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_onss_employer_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_thirteen_month_onss_employer_ffe
|
||
msgid "Accounting: ONSS FFE (Employer)"
|
||
msgstr "Comptabilité : ONSS FFE (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_employer_special_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss_employer_special_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_onss_employer_special_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_onss_employer_special_ffe
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_thirteen_month_onss_employer_special_ffe
|
||
msgid "Accounting: ONSS Special FFE (Employer)"
|
||
msgstr "Comptabilité : ONSS FFE spécial (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_employer_temporary_unemployment
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss_employer_temporary_unemployment
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_onss_employer_temporary_unemployment
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_onss_employer_temporary_unemployment
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_thirteen_month_onss_employer_temporary_unemployment
|
||
msgid "Accounting: ONSS Temporary Unemployment (Employer)"
|
||
msgstr "Comptabilité : ONSS chômage temporaire (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_employer_wage_restreint
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss_employer_wage_restreint
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_onss_employer_wage_restreint
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_onss_employer_wage_restreint
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_thirteen_month_onss_employer_wage_restreint
|
||
msgid "Accounting: ONSS Wage Restreint (Employer)"
|
||
msgstr "Comptabilité : ONSS salaire restreint (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_owed_remuneration
|
||
msgid "Accounting: Owed Remuneration"
|
||
msgstr "Comptabilité : Rémunération due"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_remuneration
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_remuneration
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_remuneration
|
||
msgid "Accounting: Remuneration"
|
||
msgstr "Comptabilité : Rémunération"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Actual number of hours worked full time"
|
||
msgstr "Nombre effectif d'heures prestées temps plein"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Actual number of hours worked part-time"
|
||
msgstr "Nombre effectif d'heures prestées temps partiel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__wage_with_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"Adapted salary, according to the sacrifices defined on the contract "
|
||
"(Example: Extra-legal time off, a percentage of the salary invested in a "
|
||
"group insurance, etc...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Salaire adapté, selon les sacrifices définis sur le contrat (Exemple : Congé"
|
||
" extra-légal, pourcentage du salaire investi dans une assurance groupe, "
|
||
"etc...)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__type_treatment__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__type_treatment__2
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_additional_gross
|
||
msgid "Additional Gross"
|
||
msgstr "Brut additionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Informations complémentaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_additional_paid
|
||
msgid "Additional Time (Paid)"
|
||
msgstr "Temps supplémentaire (payé)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_additional_leave
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_additional_leave
|
||
msgid "Additional Time Off"
|
||
msgstr "Congé additionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Additional amount to deduct"
|
||
msgstr "Congés additionnels à déduire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Additional time off (european, ...)"
|
||
msgstr "Congés additionnels (européens, ...)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Administration générale de la Fiscalité"
|
||
msgstr "Administration générale de la Fiscalité"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Adresse e-mail :"
|
||
msgstr "Adresse email :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_after_contract_public_holiday
|
||
#, python-format
|
||
msgid "After Contract Public Holidays"
|
||
msgstr "Jours fériés après la fin du contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__employee_age
|
||
msgid "Age of Employee"
|
||
msgstr "Âge de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__aggregation_level
|
||
msgid "Aggregation Level"
|
||
msgstr "Niveau d'aggrégation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__alloc_employee_ids
|
||
msgid "Alloc Employee"
|
||
msgstr "Employés à allouer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__alloc_paid_leave_id
|
||
msgid "Alloc Paid Leave"
|
||
msgstr "Allocation des jours de congé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Allocation Time Off"
|
||
msgstr "Allocations de congés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__time_off_allocation_n_ids
|
||
msgid "Allocations N"
|
||
msgstr "Allocations N"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_onss_restructuring
|
||
msgid "Allow ONSS Reduction for Restructuring"
|
||
msgstr "Autoriser la réduction ONSS pour restructuration"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Ambulatory Insurance"
|
||
msgstr "Assurance ambulatoire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_insurance_notes
|
||
msgid "Ambulatory Insurance: Additional Info"
|
||
msgstr "Assurance ambulatoire : Informations additionnelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_insured_children
|
||
msgid "Ambulatory: # Insured Children < 19 y/o"
|
||
msgstr "Ambulatoire : # Enfants assurés < 19 ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_insured_adults
|
||
msgid "Ambulatory: # Insured Children >= 19 y/o"
|
||
msgstr "Ambulatoire : # Enfants assurés >= 19 ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_amount_per_adult
|
||
msgid "Ambulatory: Amount per Adult"
|
||
msgstr "Ambulatoire : Montant par adulte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_amount_per_child
|
||
msgid "Ambulatory: Amount per Child"
|
||
msgstr "Ambulatoire : Montant par enfant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_insurance_amount
|
||
msgid "Ambulatory: Insurance Amount"
|
||
msgstr "Ambulatoire : Montant de l'assurance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_insured_spouse
|
||
msgid "Ambulatory: Insured Spouse"
|
||
msgstr "Ambulatoire : Conjoint(e) assuré(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_line_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Amount of the employer's intervention"
|
||
msgstr "Montant de l'intervention de l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_recovered_n
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_recovered_n1
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of the holiday pay paid by the previous employer already recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant du pécule de vacances payé par l'employeur précédent déjà récupéré."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_to_recover_n
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_to_recover_n1
|
||
msgid "Amount of the holiday pay paid by the previous employer to recover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant du pécule de vacances payé par l'employeur précédent à récupérer."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__hospital_insurance_amount_per_adult
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Amount per Adult"
|
||
msgstr "Montant par adulte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__hospital_insurance_amount_per_child
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Amount per Child"
|
||
msgstr "Montant par enfant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__meal_voucher_amount
|
||
msgid ""
|
||
"Amount the employee receives in the form of meal vouchers per worked day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant que l'employé reçoit sous forme de chèque-repas par jour presté."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "Amount to recover"
|
||
msgstr "Montant à récupérer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_wizard_view_form
|
||
msgid "Amounts to Recover"
|
||
msgstr "Montants à récupérer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_annual_salary_revalued
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_termination
|
||
msgid "Annual salary revalued"
|
||
msgstr "Salaire annuel réévalué"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_annual_variable_salary
|
||
msgid "Annual variable salary"
|
||
msgstr "Salaire annuel variable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Another reason"
|
||
msgstr "Autre raison"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Anticipated Holiday Pay Retenue"
|
||
msgstr "Retenue sur le pécule de vacance anticipé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "Antwerp"
|
||
msgstr "Anvers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__4
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__4
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_asignment_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_asignment_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_asignment_salary
|
||
msgid "Assignment of Salary"
|
||
msgstr "Cession de salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "At the end of the exercise"
|
||
msgstr "À la fin de l'exercice"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_attachment_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_attachment_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_attachment_salary
|
||
msgid "Attachment of Salary"
|
||
msgstr "Saisie sur salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__8
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__8
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Average number of full-time workers"
|
||
msgstr "Nombre moyen de travailleurs à temps plein"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Average number of part-time workers"
|
||
msgstr "Nombre moyen de travailleurs à temps partiel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Average number of total workers or FTEs"
|
||
msgstr "Nombre moyen de travailleurs total ou ETP"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_average_remunaration_n
|
||
msgid "Average remuneration by month current year"
|
||
msgstr "Rémunération moyenne par mois cette année"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_average_remunaration_n1
|
||
msgid "Average remuneration by month previous year"
|
||
msgstr "Rémunération moyenne par mois l'année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_average_remunaration_n
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_average_remunaration_n1
|
||
msgid "Average remuneration for the 12 months preceding unpaid leave"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rémunération moyenne durant les 12 mois précédant le congé non rémunéré"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Bachelors"
|
||
msgstr "Bacheliers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Bank123"
|
||
msgstr "Bank123"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_double_complementary_basic
|
||
msgid "Basic Complementary Double Holiday"
|
||
msgstr "Double pécule complémentaire de base"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_basic_pay_simple
|
||
msgid "Basic Pay Simple"
|
||
msgstr "Simple pécule de base"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_basic
|
||
msgid "Basic Salary"
|
||
msgstr "Salaire de base"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_double_basic
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_double_basic
|
||
msgid "Basic double"
|
||
msgstr "Double pécule de base"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.departure.reason,name:l10n_be_hr_payroll.departure_freelance
|
||
msgid "Became Freelance"
|
||
msgstr "Devenu indépendant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Belgian Localization"
|
||
msgstr "Localisation belge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:l10n_be_hr_payroll.ir_cron_schedule_change_allocation_ir_actions_server
|
||
msgid "Belgian Payroll: Update time off allocations on schedule change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paie belge : Mettre à jour l'allocation des congés en cas de changement "
|
||
"d'horaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_hr_payroll_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_reporting_l10n_be
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Belgique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_social_balance_sheet
|
||
msgid "Belgium: Social Balance Sheet"
|
||
msgstr "Belgique : Bilan social"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_social_security_certificate
|
||
msgid "Belgium: Social Security Certificate"
|
||
msgstr "Belgique : Attestation de sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Beneficiary holdings"
|
||
msgstr "Exploitations bénéficiaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_work_entry_daily_benefit_report__benefit_name
|
||
msgid "Benefit Name"
|
||
msgstr "Nom de l'avantage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_company_car
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_company_car_2
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_company_car_annual
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_company_car
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_company_car_2
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__car_atn
|
||
msgid "Benefit in Kind (Company Car)"
|
||
msgstr "Avantage de toute nature (Voiture de société)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_atn_internet
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_atn_internet_2
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_atn_internet
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_atn_internet_2
|
||
msgid "Benefit in Kind (Internet)"
|
||
msgstr "Avantage de toute nature (Internet)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_atn_laptop
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_atn_laptop_2
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_atn_laptop
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_atn_laptop_2
|
||
msgid "Benefit in Kind (Laptop)"
|
||
msgstr "Avantage de toute nature (Ordinateur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_atn_mobile
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_atn_mobile_2
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_atn_mobile
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_atn_mobile_2
|
||
msgid "Benefit in Kind (Phone Subscription)"
|
||
msgstr "Avantage de toute nature (Abonnement de téléphone)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_report__l10n_be_atn_deduction
|
||
msgid "Benefit in Kind Deductions (All)"
|
||
msgstr "Déductions des avantages de toute nature (tous)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Benefit in kind deduction"
|
||
msgstr "Déduction de l'avantage de toute nature"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Benefits"
|
||
msgstr "Avantages"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Benefits in kind (Company Car)"
|
||
msgstr "Avantage de toute nature (Voiture de société)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Benefits in kind and bonuses"
|
||
msgstr "Avantages de toute nature et bonus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Benefits in kind submitted to ONSS"
|
||
msgstr "Avantages de toute nature soumis à l'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Benefits in kind without ONSS"
|
||
msgstr "Avantage de toute nature non soumis à l'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__has_bicycle
|
||
msgid "Bicycle to work"
|
||
msgstr "Se rend au travail en vélo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Boulevard de Waterloo"
|
||
msgstr "Boulevard de Waterloo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_breast_feeding
|
||
msgid "Breastfeeding Break"
|
||
msgstr "Congé allaitement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Brussels"
|
||
msgstr "Bruxelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Business closure fund cotisation"
|
||
msgstr "Cotisation au fond de fermeture des entreprises"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_social_security_certificate__aggregation_level__department
|
||
msgid "By Department"
|
||
msgstr "Par département"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_social_security_certificate__aggregation_level__employee
|
||
msgid "By Employee"
|
||
msgstr "Par employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "By contract type"
|
||
msgstr "Par type de contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "By gender"
|
||
msgstr "Par sexe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "By professional category"
|
||
msgstr "By catégorie professionnelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "By reason for termination of contract"
|
||
msgstr "Par motif de résiliation du contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_contract_type_cdd
|
||
msgid "CDD"
|
||
msgstr "CDD"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_contract_type_cdi
|
||
msgid "CDI"
|
||
msgstr "CDI"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_contract_type_cip
|
||
msgid "CIP"
|
||
msgstr "CIP"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_job_view_form
|
||
msgid "CP200 Category"
|
||
msgstr "Catégorie CP200"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_december_slip_wizard
|
||
msgid "CP200: December Slip Computation"
|
||
msgstr "CP200 : Calcul de la fiche de décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_double_pay_recovery_line
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard
|
||
msgid "CP200: Double Pay Recovery Line Wizard"
|
||
msgstr "CP200 : Ligne d'assistant de récupération du double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_double_pay_recovery_wizard
|
||
msgid "CP200: Double Pay Recovery Wizard"
|
||
msgstr "CP200 : Assistant de récupération du double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
|
||
"software, the rightmost column (value) contains the commission value over 3 "
|
||
"months. When you're done, reimport the file to generate the commission "
|
||
"payslips with the accurate commissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Format CSV : vous pouvez le modifier directement avec votre tableur préféré,"
|
||
" la colonne la plus à droite (valeur) contient la valeur de la commission "
|
||
"sur 3 mois. Lorsque vous avez terminé, réimportez le fichier pour générer "
|
||
"les fiches de paie des commissions avec les commissions exactes."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Cadre I. - Calcul du Précompte Mobilier (Pr.M) à payer"
|
||
msgstr "Cadre I. - Calcul du précompte mobilier (Pr.M) à payer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Cadre II. - Bénéficiaire(s) des revenus"
|
||
msgstr "Cadre II. - Bénéficiaire(s) des revenus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Calculation Basis"
|
||
msgstr "Base de calcul"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__type_treatment__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__type_treatment__3
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_employee_lang_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_canteen
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_canteen_cost
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_l10n_be_canteen_cost
|
||
msgid "Canteen Cost"
|
||
msgstr "Coût de la cantine"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Canteen Costs"
|
||
msgstr "Coûts de cantine"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__capped_amount_34
|
||
msgid "Capped Amount"
|
||
msgstr "Montant de l'écrêtement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__car_atn
|
||
msgid "Car BIK"
|
||
msgstr "ATN voiture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_job__l10n_be_scale_category__a
|
||
msgid "Category A"
|
||
msgstr "Catégorie A"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_job__l10n_be_scale_category
|
||
msgid ""
|
||
"Category A - Executive functions:\n"
|
||
"Included in this class are functions characterized by performing a limited number of simple and repetitive tasks. For example: the worker exclusively responsible for typing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Category B - Support functions.\n"
|
||
"Included in this class are functions characterized by making a contribution to the achievement of a larger mission. For example: the administrative employee or the receptionist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Category C - Management functions.\n"
|
||
"Included in this class are functions characterized by carrying out a complete set of tasks which, together, constitute one and the same mission. For example: the personnel administration employee or the PC technician.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Category D - Advisory functions.\n"
|
||
"Included in this class are functions characterized by monitoring and developing the same professional process within the framework of a specific objective. For example: the programmer, accountant or consultant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Catégorie A - Fonctions exécutives : \n"
|
||
"Cette classe comprend les fonctions caractérisées par l'exécution d'un nombre limité de tâches simples et répétitives. Par exemple : le travailleur exclusivement responsable de la saisie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Catégorie B - Fonctions de support.\n"
|
||
"Cette classe comprend les fonctions caractérisées par la contribution à la réalisation d'une mission plus vaste. Par exemple : l'employé administratif ou la réceptionniste. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Catégorie C - Fonctions de gestion.\n"
|
||
"Cette classe comprend des fonctions caractérisées par la réalisation d'un ensemble complet de tâches qui, ensemble, constituent une seule et même mission. Par exemple : l'employé de l'administration du personnel ou le technicien PC.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Catégorie D - Fonctions consultatives.\n"
|
||
"Sont comprises dans cette classe des fonctions caractérisées par le suivi et le développement d'un même processus professionnel dans le cadre d'un objectif précis. Par exemple : le programmeur, le comptable ou le consultant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_job__l10n_be_scale_category__b
|
||
msgid "Category B"
|
||
msgstr "Catégorie B"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_job__l10n_be_scale_category__c
|
||
msgid "Category C"
|
||
msgstr "Catégorie C"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_job__l10n_be_scale_category__d
|
||
msgid "Category D"
|
||
msgstr "Catégorie D"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__certificate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__certificate
|
||
msgid "Certificate Level"
|
||
msgstr "Niveau du certificat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate Relating To Annual Holidays For The Civil Year Ending The "
|
||
"Contract Of Employment"
|
||
msgstr "Attestation de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Certificate of Holidays"
|
||
msgstr "Attestation de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate Relating To Annual Vacations For The Calendar Year Preceding The"
|
||
" End Of The Contract Of Employment"
|
||
msgstr "Attestation de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_pem_certificate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_pem_passphrase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_pem_certificate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_pem_passphrase
|
||
msgid "Certificate to allow access to batch declarations"
|
||
msgstr "Attestation permettant l'accès aux déclarations par lot"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_action
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard
|
||
msgid "Change Employee Language"
|
||
msgstr "Changer la langue de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line
|
||
msgid "Change Employee Language Line"
|
||
msgstr "Changer la langue de l'employé : Ligne"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard
|
||
msgid "Change contract working schedule"
|
||
msgstr "Changer l'horaire de travail du contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Caisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_child_alw
|
||
msgid "Child Allowance Belgium"
|
||
msgstr "Allocations familiales Belgique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_child_support
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_child_support
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_child_support
|
||
msgid "Child Support"
|
||
msgstr "Pension alimentaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Circ. administrative 19.03.1982 Ci. RH. 241/315.785"
|
||
msgstr "Circ. administrative 19.03.1982 Ci. RH. 241/315.785"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__file_type__t
|
||
msgid "Circuit Test (T)"
|
||
msgstr "Test de circuit (T)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__classic_holiday_pay
|
||
msgid "Classic Holiday Pay"
|
||
msgstr "Pécule de vacances classique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_group_insurance_wizard_view_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_fixed_commission
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__commission_on_target
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commission"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__commission_amount
|
||
msgid "Commission Amount"
|
||
msgstr "Montant de la commission"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_commission_on_target
|
||
msgid "Commission on Target"
|
||
msgstr "Commissions sur vente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.salary_rule_category_commissions
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.salary_rule_category_commissions_adjustment
|
||
msgid "Commissions Adjustment"
|
||
msgstr "Ajustement des commissions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Sociétés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__company_car_total_depreciated_cost
|
||
msgid "Company Car Total Depreciated Cost"
|
||
msgstr "Coût total d'amortissement de la voiture de société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Company Information"
|
||
msgstr "Informations sur la société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__l10n_be_company_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__l10n_be_company_number
|
||
msgid "Company Number"
|
||
msgstr "Numéro d'entreprise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Company number"
|
||
msgstr "Numéro de Société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_double_complementary_already_paid
|
||
msgid "Complementary Double Holidays (Already Paid)"
|
||
msgstr "Double pécule complémentaire (déjà payé)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_double_complementary_december
|
||
msgid "Complementary Double Holidays (Lost due to working time reduction)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Double pécule complémentaire (perdu à cause d'une réduction du temps de "
|
||
"travail)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payslip_view_form_inherit_double_pay
|
||
msgid "Compute December Holiday Pay"
|
||
msgstr "Calculer le pécule de vacances décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payslip_view_form_inherit_double_pay
|
||
msgid "Compute Double Pay Recovery"
|
||
msgstr "Calculer la récupération du double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid ""
|
||
"Computed value base on leaving type, arrival of the employee in the company,"
|
||
" ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valeur calculée sur base du type de départ, de la date d'arrivée de "
|
||
"l'employé dans la société, ..."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de configuration"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure Default Values for Belgian Benefits"
|
||
msgstr "Configurer les valeurs par défaut des avantages belges"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure ONSS codes"
|
||
msgstr "Configuration des codes ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_employee_lang_view_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__dependent_children
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__dependent_children
|
||
msgid "Considered number of dependent children"
|
||
msgstr "Nombre considéré d'enfants à charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__dependent_juniors
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__dependent_juniors
|
||
msgid "Considered number of dependent juniors"
|
||
msgstr "Nombre considéré de jeunes adultes à charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__dependent_seniors
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__dependent_seniors
|
||
msgid "Considered number of dependent seniors"
|
||
msgstr "Nombre considéré de seniors à charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__contract_id
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__contract_next_year_id
|
||
msgid "Contract Active Next Year"
|
||
msgstr "Contrat actif l'année prochaine"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract_employee_report
|
||
msgid "Contract and Employee Analysis Report"
|
||
msgstr "Rapport d'analyse du contrat et de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Contract for the execution of a clearly defined work"
|
||
msgstr "Contrat de travail pour un travail nettement défini"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr "Historique des contrats"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Contribution Type"
|
||
msgstr "Type de contribution"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Contribution:"
|
||
msgstr "Contribution :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Contributions paid and payments to collective funds"
|
||
msgstr "Cotisations versées et versements aux fonds collectifs"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_corona
|
||
msgid "Corona Unemployment"
|
||
msgstr "Chômage Corona"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Count of dependent people/children or disabled dependent people/children "
|
||
"must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de personnes/enfants à charge ou de personnes/enfants handicapés à"
|
||
" charge doit être positif."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Count of disabled dependent people/children must be less or equal to the "
|
||
"number of dependent people/children."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de personnes/enfants handicapés à charge doit être inférieur ou "
|
||
"égal au nombre de personnes/enfants à charge."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Create 274.XX Sheets"
|
||
msgstr "Créer une déclaration 274.XX"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_form_wizard
|
||
msgid "Create 281.10 Form"
|
||
msgstr "Créer une fiche 281.10"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_form_wizard
|
||
msgid "Create 281.45 Form"
|
||
msgstr "Créer une fiche 281.45"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_form_wizard
|
||
msgid "Create XML"
|
||
msgstr "Créer le XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard_view_form
|
||
msgid "Create new contract and adapt time off allocation"
|
||
msgstr "Créer un nouveau contrat et adapter l'allocation de congé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_credit_time
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_credit_time
|
||
msgid "Credit Time"
|
||
msgstr "Crédit-temps"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit time contract"
|
||
msgstr "Contrat crédit-temps"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr "Devise :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__months_count_description
|
||
msgid "Current Occupation Duration (Description)"
|
||
msgstr "Durée de l'occupation actuelle (Description)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__months_count
|
||
msgid "Current Occupation Duration (Months)"
|
||
msgstr "Durée de l'occupation actuelle (Mois)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__current_resource_calendar_id
|
||
msgid "Current Resource Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier actuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__current_resource_calendar_id
|
||
msgid "Current Working Schedule"
|
||
msgstr "Horaire de travail actuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current contract is finished before the end of the new contract."
|
||
msgstr "Le contrat actuel arrive à échéance avant la fin du nouveau contrat."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Current work regime"
|
||
msgstr "Régime de travail actuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Cycle Allowance"
|
||
msgstr "Indemnité de vélo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_cycle_transportation
|
||
msgid "Cycle Transportation (Days Count)"
|
||
msgstr "Transport par vélo (nombre de jours)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "DATE D’ATTRIBUTION OU DE MISE EN PAIEMENT DES REVENUS :"
|
||
msgstr "DATE D’ATTRIBUTION OU DE MISE EN PAIEMENT DES REVENUS :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "DEC"
|
||
msgstr "DEC"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "DECLARATION AU PRECOMPTE MOBILIER (Pr.M)"
|
||
msgstr "DECLARATION AU PRECOMPTE MOBILIER (Pr.M)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payslip_report_action_dmfa
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_hr_payroll_dmfa
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_xml_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "DMFA"
|
||
msgstr "DMFA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__dmfa_employer_class
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__dmfa_employer_class
|
||
msgid "DMFA Employer Class"
|
||
msgstr "Catégorie d'employeur DMFA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_tree
|
||
msgid "DMFA Reports"
|
||
msgstr "Déclarations DMFA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__dmfa_code
|
||
msgid "DMFA code"
|
||
msgstr "Code DMFA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_dmfa
|
||
msgid "DMFA xml report"
|
||
msgstr "Déclaration DMFA XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_dmfa_location_unit
|
||
msgid "DMFA: Work Locations"
|
||
msgstr "DMFA : Unités d'exploitations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Data for:"
|
||
msgstr "Données pour :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_work_entry_daily_benefit_report_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__date_end
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__date_from
|
||
msgid "Date From"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__date_to
|
||
msgid "Date To"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Date de réception de la déclaration :"
|
||
msgstr "Date de réception de la déclaration :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Date of birth"
|
||
msgstr "Date de naissance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_work_entry_daily_benefit_report__day
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__private_car_missing_days
|
||
msgid "Days Not Granting Private Car Reimbursement"
|
||
msgstr "Jours sans remboursement pour voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__representation_fees_missing_days
|
||
msgid "Days Not Granting Representation Fees"
|
||
msgstr "Jours sans frais de représentation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Days Per Week:"
|
||
msgstr "Jours par semaine :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_time_off_n
|
||
msgid "Days Unpaid time off current year"
|
||
msgstr "Jours de congés non rémunérés pour l'année courante"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_time_off_n1
|
||
msgid "Days Unpaid time off previous year"
|
||
msgstr "Jours de congés non rémunérés pour l'année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__12
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__12
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_view_form
|
||
msgid "December Pay"
|
||
msgstr "Pécule de décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_view_form
|
||
msgid "December Slip"
|
||
msgstr "Fiche de décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__notice_respect
|
||
msgid ""
|
||
"Decides whether the employee will still work during his notice period or "
|
||
"not."
|
||
msgstr "Décide si l'employé preste son préavis ou non."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__file_type__s
|
||
msgid "Declaration Test (S)"
|
||
msgstr "Test de déclaration (S)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__declaration_type
|
||
msgid "Declaration Type"
|
||
msgstr "Type de déclaration"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__line_ids
|
||
msgid "Declarations"
|
||
msgstr "Déclarations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__deducted_amount_32
|
||
msgid "Deducted Amount 32"
|
||
msgstr "Montant déduit 32"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__deducted_amount_33
|
||
msgid "Deducted Amount 33"
|
||
msgstr "Montant déduit 33"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__deducted_amount_34
|
||
msgid "Deducted Amount 34"
|
||
msgstr "Montant déduit 34"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_deduction
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_deduction
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_deduction
|
||
msgid "Deduction"
|
||
msgstr "Déduction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__presence_work_entry_type_id
|
||
msgid "Default Work Entry Type"
|
||
msgstr "Type de prestation par défaut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__company_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__company_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__company_calendar
|
||
msgid "Default Working Hours"
|
||
msgstr "Heures de travail par défaut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Demo Name"
|
||
msgstr "Demo Name"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "Demon Name"
|
||
msgstr "Demon Name"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Département"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__departure_description
|
||
msgid "Departure Description"
|
||
msgstr "Description du départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_departure_reason
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__leaving_type_id
|
||
msgid "Departure Reason"
|
||
msgstr "Raison du départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Departure date"
|
||
msgstr "Date de sortie de service"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.departure_holiday_wizard_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_hr_payroll_holiday_attests
|
||
msgid "Departure: Holiday Attests"
|
||
msgstr "Départ : Attestations de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_hr_payroll_notice
|
||
msgid "Departure: Notice period"
|
||
msgstr "Départ : Période de préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.departure_notice_wizard_action
|
||
msgid "Departure: Notice period and payslip"
|
||
msgstr "Départ : Période de préavis et fiche de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Departures"
|
||
msgstr "Départs"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Développeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__disabled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__disabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Handicapé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__disabled_children_bool
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__disabled_children_bool
|
||
msgid "Disabled Children"
|
||
msgstr "Enfants handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__disabled_spouse_bool
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__disabled_spouse_bool
|
||
msgid "Disabled Spouse"
|
||
msgstr "Conjoint handicapé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_allocating_paid_time_off_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_eco_vouchers_wizard_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Dismissal"
|
||
msgstr "Licenciement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_job__display_l10n_be_scale
|
||
msgid "Display L10N Be Scale"
|
||
msgstr "Affichage du barême"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_work_entry_daily_benefit_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_dmfa
|
||
msgid "DmfA"
|
||
msgstr "DmfA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "DmfA Declaration ("
|
||
msgstr "Déclaration DmfA ("
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_go_filename
|
||
msgid "Dmfa Go Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier Go Dmfa"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_pdf_filename
|
||
msgid "Dmfa Pdf Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier PDF DmfA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_signature_filename
|
||
msgid "Dmfa Signature Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier Signature Dmfa"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_xml_filename
|
||
msgid "Dmfa Xml Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier Dmfa Xml"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Doctors / Civil Engineers"
|
||
msgstr "Docteurs / Ingénieurs Civil"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid ""
|
||
"Domicile, siège social ou siège du principal établissement administratif "
|
||
"(adresse complète) :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Domicile, siège social ou siège du principal établissement administratif "
|
||
"(adresse complète) :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_social_balance_sheet__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_social_security_certificate__state__done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fait"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_december_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__double_december_pay
|
||
msgid "Double December Pay"
|
||
msgstr "Double pécule de décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_double_december_basic
|
||
msgid "Double December Pay Basic"
|
||
msgstr "Base du double pécule de décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_double_december_gross
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_december_category_gross
|
||
msgid "Double December Pay Gross"
|
||
msgstr "Double pécule de décembre brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_double_december_net
|
||
msgid "Double December Pay Net"
|
||
msgstr "Double pécule de décembre net"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_double_december_pp
|
||
msgid "Double December Pay Withholding Tax"
|
||
msgstr "Précompte professionnel du double pécule de décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Double Holiday"
|
||
msgstr "Double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_double_already_paid
|
||
msgid "Double Holiday (Already Paid)"
|
||
msgstr "Double pécule (déjà payé)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Double Holiday Gross"
|
||
msgstr "Double pécule brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_dp
|
||
msgid "Double Holiday Pay"
|
||
msgstr "Double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_double_pay_december
|
||
msgid "Double Holiday Pay (Lost due to working time reduction)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Double pécule de vacances (Perdu à cause d'une réduction du temps de "
|
||
"travail)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Double Holiday Pay Global Amount:"
|
||
msgstr "Montant global double pécule de vacances :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Double Holiday Pay Global Contributions:"
|
||
msgstr "Cotisations globales double pécule de vacances :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__double_holiday_n
|
||
msgid "Double Holiday Pay N"
|
||
msgstr "Double pécule N"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__double_holiday_n1
|
||
msgid "Double Holiday Pay N-1"
|
||
msgstr "Double pécule N-1"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_double_holiday_pay_recovery
|
||
msgid "Double Holiday Pay Recovery"
|
||
msgstr "Récupération de double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_cp200_double_holiday
|
||
msgid "Double Holidays Slip"
|
||
msgstr "Fiche de double pécule de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_wizard_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_wizard_view_form
|
||
msgid "Double Pay Recovery Computation"
|
||
msgstr "Calcul de la récupération du double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__double_pay_to_recover
|
||
msgid "Double Pay To Recover"
|
||
msgstr "Double pécule à récupérer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_view_form
|
||
msgid "Download the 273S PDF file:"
|
||
msgstr "Télécharger la déclaration 273S en PDF:"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Download the 274.XX PDF file:"
|
||
msgstr "Télécharger les déclarations 274.XX en PDF :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_form_wizard
|
||
msgid "Download the 281.10 XML file:"
|
||
msgstr "Télécharger la fiche 281.10 en XML :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_form_wizard
|
||
msgid "Download the 281.45 XML file:"
|
||
msgstr "Télécharger la fiche 281.45 en XML:"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_view_form
|
||
msgid "Download the Social Balance Sheet PDF file:"
|
||
msgstr "Télécharger le bilan social en PDF :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_view_form
|
||
msgid "Download the Social Security Certificate PDF file:"
|
||
msgstr "Télécharger l'attestation de sécurité sociale en PDF :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Download the XLSX details file:"
|
||
msgstr "Télécharger le détail en XLSX :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Download the XML Export file:"
|
||
msgstr "Télécharger le fichier d'export XML:"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_payroll_generate_warrant_payslips__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_social_balance_sheet__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_social_security_certificate__state__draft
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Brouillon"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "During the exercise"
|
||
msgstr "Durant l'exercice"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Early holiday pay"
|
||
msgstr "Pécule de vacances anticipé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_eco_checks
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__eco_checks
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_eco_checks
|
||
msgid "Eco Vouchers"
|
||
msgstr "Éco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_eco_vouchers_wizard.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_eco_vouchers_wizard_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_eco_vouchers_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payslip_run_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_eco_vouchers_wizard_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Eco-Vouchers"
|
||
msgstr "Eco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_eco_vouchers_wizard
|
||
msgid "Eco-Vouchers Wizard"
|
||
msgstr "Assistant éco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_economic_unemployment
|
||
msgid "Economic Unemployment"
|
||
msgstr "Chômage économique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_individual_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ecovouchers"
|
||
msgstr "Eco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_training_time_off
|
||
msgid "Educational Time Off"
|
||
msgstr "Congé éducation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__effective_date
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Date effective"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Eghezee"
|
||
msgstr "Eghezee"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_work_entry_daily_benefit_report__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_alloc_employee_view_tree
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Contrat de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid "Employee Departure"
|
||
msgstr "Départ de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Employee Departure - Holiday Attests"
|
||
msgstr "Départ de l'employé - Attestations de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Employee Information"
|
||
msgstr "Informations sur le travailleur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "Nom de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_cp200_reimbursement
|
||
msgid "Employee Reimbursement"
|
||
msgstr "Remboursement employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_payslip_employee_depature_notice__notice_respect__without
|
||
msgid "Employee doesn't work during his notice period"
|
||
msgstr "L'employé ne preste pas son préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee on Mutual Health (> 30 days Illness)"
|
||
msgstr "Employés sur la mutuelle (> 30 jours de maladie)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_payslip_employee_depature_notice__notice_respect__with
|
||
msgid "Employee works during his notice period"
|
||
msgstr "L'employé preste son préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__wage
|
||
msgid "Employee's monthly gross wage for the new contract."
|
||
msgstr "Brut mensuel de l'employé pour le nouveau contrat."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__current_resource_calendar_id
|
||
msgid "Employee's working schedule."
|
||
msgstr "Emploi du temps de l'employé."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Employee:"
|
||
msgstr "Employé :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__employee_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Employés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Employees Information"
|
||
msgstr "Informations de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees With Invalid Configured Gender"
|
||
msgstr "Employés dont le sexe configuré est invalide"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees With Invalid Configured Language"
|
||
msgstr "Employés dont la langue configurée est invalide"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees With Invalid NISS Numbers"
|
||
msgstr "Employés dont les numéros NISS sont invalides"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Employer"
|
||
msgstr "Employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Employer Class:"
|
||
msgstr "Classe d'employé :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Employer Information"
|
||
msgstr "Informations sur l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Employer contribution to the Fund"
|
||
msgstr "Contribution patronale aux fonds"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Employer details"
|
||
msgstr "Coordonnées de l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__res_company__l10n_be_ffe_employer_type__commercial
|
||
msgid "Employers with industrial or commercial purposes"
|
||
msgstr "Employeurs avec un but industriel ou commercial"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__res_company__l10n_be_ffe_employer_type__non_commercial
|
||
msgid "Employers without industrial or commercial purposes"
|
||
msgstr "Employeurs sans but industriel ou commercial"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_employment_bonus_employees
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_employment_bonus
|
||
msgid "Employment Bonus"
|
||
msgstr "Bonus à l'emploi"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__date_end
|
||
msgid "End Period"
|
||
msgstr "Fin de la période"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__date_end
|
||
msgid "End date of the new contract."
|
||
msgstr "Date de fin du nouveau contrat."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__end_notice_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__end_notice_period
|
||
msgid "End notice period"
|
||
msgstr "Date de fin du préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "End-of-year bonus, 13th month or other similar amount"
|
||
msgstr "Bonus de fin d'année, 13ème mois ou autres montants similaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Entrées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Entry date"
|
||
msgstr "Date d'entrée en service"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__error_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__error_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__error_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__error_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__error_message
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Message d'erreur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_generate_warrant_payslips.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while importing file"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'import du fichier"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Established on"
|
||
msgstr "Etabli le"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Established on:"
|
||
msgstr "Etabli le :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_double_holiday_european_leaves_deduction
|
||
#, python-format
|
||
msgid "European Leaves Deduction"
|
||
msgstr "Déduction des congés européens"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_european
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_european
|
||
msgid "European Time Off"
|
||
msgstr "Congé européen"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Example Day"
|
||
msgstr "Jour d'exemple"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Example Hour"
|
||
msgstr "Heure d'exemple"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__deducted_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Exempted Amount"
|
||
msgstr "Montant exonéré"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_expatriate
|
||
msgid "Expatriate Allowance"
|
||
msgstr "Indemnité d'expatrié"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__representation_fees
|
||
msgid "Expense Fees"
|
||
msgstr "Frais de représentations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
msgid "Export Complete"
|
||
msgstr "Export complet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_view_form
|
||
msgid "Export PDF file"
|
||
msgstr "Exporter le fichier PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_eco_vouchers_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_group_insurance_wizard_view_form
|
||
msgid "Export XLS"
|
||
msgstr "Exporter le XLS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Export XLSX details"
|
||
msgstr "Exporter le détail XLSX"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Export XML file"
|
||
msgstr "Exporter le fichier XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_payroll_generate_warrant_payslips__state__export
|
||
msgid "Export the employees file"
|
||
msgstr "Exporter le fichier des employés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_extra_legal
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_extra_legal
|
||
msgid "Extra Legal Time Off"
|
||
msgstr "Congé extra-légal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "FEB"
|
||
msgstr "FEV"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.finprof_xml_report
|
||
msgid "FINPROF"
|
||
msgstr "FINPROF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__2
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Féminin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__l10n_be_ffe_employer_type
|
||
msgid "Ffe Employer Type"
|
||
msgstr "Type d'employeur Ffe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "Fiche 274.10: Précompte professionnel versé."
|
||
msgstr "Fiche 274.10 : Précompte professionnel versé."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid ""
|
||
"Fiche 274.32: Dispense de précompte professionnel pour doctorants/ingénieurs"
|
||
" civils."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fiche 274.32 : Dispense de précompte professionnel pour "
|
||
"doctorants/ingénieurs civils."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "Fiche 274.33: Dispense de précompte professionnel pour master."
|
||
msgstr "Fiche 274.33 : Dispense de précompte professionnel pour master."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_274_10
|
||
msgid "Fiche 274.34: Dispense de précompte professionnel pour bacheliers."
|
||
msgstr "Fiche 274.34 : Dispense de précompte professionnel pour bacheliers."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field Year does not seem to be a year. It must be an integer."
|
||
msgstr "Le champ \"Année\" se semble pas être une année. Ce doit être un entier."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__file_type
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Type de fichier"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__first_contract_year
|
||
msgid "First Contract Year"
|
||
msgstr "Année de premier contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__first_contract_year_n
|
||
msgid "First Contract Year N"
|
||
msgstr "Année N de Premier Contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__first_contract_year_n_plus_1
|
||
msgid "First Contract Year N Plus 1"
|
||
msgstr "Année N+1 de Premier Contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__first_contract_year_n1
|
||
msgid "First Contract Year N1"
|
||
msgstr "Première année de contrat Année N+1"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__first_contract_in_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__first_contract
|
||
msgid "First contract in company"
|
||
msgstr "Premier contrat dans la société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__fiscal_voluntarism
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__fiscal_voluntarism
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Fiscal Voluntarism"
|
||
msgstr "Volontariat fiscal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__fiscal_voluntary_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__fiscal_voluntary_rate
|
||
msgid "Fiscal Voluntary Rate"
|
||
msgstr "Taux de volontariat fiscal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Fixed and variable remuneration"
|
||
msgstr "Rémunérations fixes et variables"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Fixed term contract (CDD)"
|
||
msgstr "Contrat à durée déterminée (CDD)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_flemish_training_time_off
|
||
msgid "Flemish Educational Time Off"
|
||
msgstr "Congé éducation flamand"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_alloc_employee_view_tree
|
||
msgid "For The Period"
|
||
msgstr "Pour la période"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Foreign Expenses"
|
||
msgstr "Notes de frais étrangères"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Formal continuous trainings at the employer's expense"
|
||
msgstr "Formations continues formelles aux frais de l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__found_leave_allocation
|
||
msgid "Found Leave Allocation"
|
||
msgstr "Allocation de congé trouvée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Frais déductibles"
|
||
msgstr "Frais déductibles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Frais déduits"
|
||
msgstr "Frais déduits"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Frequency (Month)"
|
||
msgstr "Fréquence (mois)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__fuel_card
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_employee_report__fuel_card
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_fuel_card
|
||
msgid "Fuel Card"
|
||
msgstr "Carte essence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Full Time"
|
||
msgstr "À plein temps"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_employee_report__fte
|
||
msgid "Full Time Equivalent (Today)"
|
||
msgstr "Équivalent temps plein (Aujourd'hui)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__full_wage
|
||
msgid "Full Time Equivalent Wage"
|
||
msgstr "Salaire en équivalent temps plein"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__full_time_off_allocation
|
||
msgid "Full Time Off Allocation"
|
||
msgstr "Allocation de congé à temps plein"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__full_resource_calendar_id
|
||
msgid "Full Working Schedule"
|
||
msgstr "Horaire temps plein"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Function held"
|
||
msgstr "Fonction exercée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Fund or company"
|
||
msgstr "Fonds ou société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_gross
|
||
msgid "GROSS"
|
||
msgstr "BRUT"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sexe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "Generate PDF report"
|
||
msgstr "Générer la déclaration en PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_eco_vouchers_wizard_view_form
|
||
msgid "Generate Payslips"
|
||
msgstr "Générer les fiches de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_allocating_paid_time_off_view_form
|
||
msgid "Generate Time Off Allocations"
|
||
msgstr "Générer les allocations de congés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.action_hr_payroll_generate_warrant_payslips
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payroll_generate_warrant_payslips
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payslip_run_view_tree
|
||
msgid "Generate Warrant Payslips"
|
||
msgstr "Générer les fiches de paie de warrants"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line
|
||
msgid "Generate Warrant Payslips Lines"
|
||
msgstr "Générer les lignes de fiches de paie de warrants"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "Generate XML report"
|
||
msgstr "Générer la déclaration en XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||
msgstr "Générer les fiches de paie pour tous les employés sélectionnés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_273S_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_view_form
|
||
msgid "Generation Complete"
|
||
msgstr "Génération complète"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_report_l10n_be_hr_payroll_273s_274_273s
|
||
msgid "Get 273S report as PDF."
|
||
msgstr "Obtenir la déclaration 273S au format PDF."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_report_l10n_be_hr_payroll_273s_274_274_10
|
||
msgid "Get 274.10 report as PDF."
|
||
msgstr "Obtenir la déclaration 274.10 au format PDF."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_report_l10n_be_hr_payroll_dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Get DmfA declaration as PDF"
|
||
msgstr "Obtenir la déclaration DmfA en PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_report_l10n_be_hr_payroll_report_social_balance
|
||
msgid "Get Social Balance Sheet as PDF"
|
||
msgstr "Obtenir le bilan social au format PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_report_l10n_be_hr_payroll_report_social_security_certificate
|
||
msgid "Get Social Security Certificate as PDF"
|
||
msgstr "Obtenir l'attestation de charges sociales au format PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Gifts in kind"
|
||
msgstr "Cadeaux en nature"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Global Information"
|
||
msgstr "Informations globales"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_go
|
||
msgid "Go file"
|
||
msgstr "Fichier Go"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Grants and other financial benefits received (to be deducted)"
|
||
msgstr "Subventions et autres avantages financiers reçus (à déduire)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_salary
|
||
msgid "Gross"
|
||
msgstr "Brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__net_n
|
||
msgid "Gross Annual Remuneration Current Year"
|
||
msgstr "Rémunération annuelle brute année actuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__net_n1
|
||
msgid "Gross Annual Remuneration Previous Year"
|
||
msgstr "Rémunération annuelle brute année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__salary_december_2013
|
||
msgid "Gross Annual Salary as of December 31, 2013"
|
||
msgstr "Salaire annuel brut au 31 décembre 2013"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_double_december_salary
|
||
msgid "Gross Double December Pay Salary"
|
||
msgstr "Double pécule de décembre brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_double_holiday_gross_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_gross_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_thirteen_month_gross_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_gross_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__gross_salary
|
||
msgid "Gross Salary"
|
||
msgstr "Salaire brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_basic_12_92
|
||
msgid "Gross Yearly Salary"
|
||
msgstr "Salaire brut annuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_payslip_employee_depature_notice__salary_december_2013__inferior
|
||
msgid "Gross annual salary < 32.254 €"
|
||
msgstr "Salaire annuel brut < 32.254 €"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_payslip_employee_depature_notice__salary_december_2013__superior
|
||
msgid "Gross annual salary > 32.254 €"
|
||
msgstr "Salaire annuel brut > 32.254 €"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Gross cost directly linked to training"
|
||
msgstr "Coût brut directement lié à la formation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Gross reference remuneration"
|
||
msgstr "Rémunération brute de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Gross salary before ONSS"
|
||
msgstr "Salaire brut avant ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Gross wage"
|
||
msgstr "Salaire brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_group_insurance
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_group_insurance
|
||
msgid "Group Insurance (Employer)"
|
||
msgstr "Assurance groupe (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_group_insurance_wizard_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_group_insurance_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_group_insurance_wizard_view_form
|
||
msgid "Group Insurance Export"
|
||
msgstr "Exporter les assurances groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Group Insurance Global Contributions:"
|
||
msgstr "Cotisations globales pour l'assurance groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_group_insurance_rate
|
||
msgid "Group Insurance Sacrifice Rate"
|
||
msgstr "Taux de sacrifice assurance groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_group_insurance_wizard
|
||
msgid "Group Insurance Wizard"
|
||
msgstr "Assistant assurance groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_group_insurance_line_wizard
|
||
msgid "Group Insurance Wizard Line"
|
||
msgstr "Ligne d'assistant assurance groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_individual_account
|
||
msgid "HR Individual Account Report By Employee"
|
||
msgstr "Décompte Individuel par employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_281_10
|
||
msgid "HR Payroll 281.10 Wizard"
|
||
msgstr "Assistant 281.10"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_281_45
|
||
msgid "HR Payroll 281.45 Wizard"
|
||
msgstr "Assistant pour 281.45"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_work_entry
|
||
msgid "HR Work Entry"
|
||
msgstr "Prestation RH"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_work_entry_type
|
||
msgid "HR Work Entry Type"
|
||
msgstr "Type de prestations RH"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_has_ambulatory_insurance
|
||
msgid "Has Ambulatory Insurance"
|
||
msgstr "A une assurance ambulatoire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__has_hospital_insurance
|
||
msgid "Has Hospital Insurance"
|
||
msgstr "A une assurance hospitalisation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__has_valid_schedule_change_contract
|
||
msgid "Has Valid Schedule Change Contract"
|
||
msgstr "A un contrat valide de changement d'horaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_hiring_bonus
|
||
msgid "Hiring Bonus"
|
||
msgstr "Bonus à l'emploi"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "Holiday Attest"
|
||
msgstr "Attestation de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_cp200_employee_departure_n_holidays
|
||
msgid "Holiday Pay (N Year)"
|
||
msgstr "Pécule de vacances (Année N)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_cp200_employee_departure_n1_holidays
|
||
msgid "Holiday Pay (N-1 Year)"
|
||
msgstr "Pécule de vacances (Année N-1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Holiday Pay Provision"
|
||
msgstr "Provision au pécule de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_holiday_pay_recovery_n
|
||
msgid "Holiday Pay Recovery (Year N)"
|
||
msgstr "Récupération du pécule de vacances (Année N)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_holiday_pay_recovery_n1
|
||
msgid "Holiday Pay Recovery (Year N-1)"
|
||
msgstr "Récupération du pécule de vacances (Année N-1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Holiday Pay Supplement Retenue"
|
||
msgstr "Retenues sur le double pécule de sortie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__amount
|
||
msgid "Holiday pay amount on the holiday attest from the previous employer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant du pécule de vacance sur l'attestation de l'employeur précédent"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Holiday pay details:"
|
||
msgstr "Détails du pécule de vacances :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Holiday pay supplement"
|
||
msgstr "Double pécule de sortie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__km_home_work
|
||
msgid "Home-Work Distance"
|
||
msgstr "Distance Domicile-Lieu de Travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_residence
|
||
msgid "Home/Residence Allowance"
|
||
msgstr "Allocation de logement/résidence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Hospital Insurance"
|
||
msgstr "Assurance hospitalisation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__hospital_insurance_amount_adult
|
||
msgid "Hospital Insurance Amount per Adult"
|
||
msgstr "Montant de l'assurance hospitalisation par adulte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__hospital_insurance_amount_child
|
||
msgid "Hospital Insurance Amount per Child"
|
||
msgstr "Montant de l'assurance hospitalisation par enfant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_hospital_insurance_notes
|
||
msgid "Hospital Insurance: Additional Info"
|
||
msgstr "Assurance hospitalisation : Informations supplémentaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_work_entry_daily_benefit_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "ID12345"
|
||
msgstr "ID12345"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "IDENTIFICATION DU REDEVABLE"
|
||
msgstr "IDENTIFICATION DU REDEVABLE"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__ip_wage_rate
|
||
msgid "IP percentage"
|
||
msgstr "Pourcentage d'IP"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_ip_part
|
||
msgid "IP. Part."
|
||
msgstr "IP. Part."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Identification du bénéficiaire"
|
||
msgstr "Identification du bénéficiaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Identification of the company"
|
||
msgstr "Identification de la société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__previous_contract_creation
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the wizard will create another contract after the new working "
|
||
"schedule contract, with current working schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, l'assistant créera un autre contrat après le nouveau contrat "
|
||
"d'horaire de travail, avec l'horaire de travail actuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_dependent_people
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_dependent_people
|
||
msgid "If other people are dependent on the employee"
|
||
msgstr "Si d'autres personnes sont à charge de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__disabled
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__disabled
|
||
msgid "If the employee is declared disabled by law"
|
||
msgstr "Si l'employé est déclaré handicapé par la loi"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
msgid "Import Complete"
|
||
msgstr "Import terminé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__import_file
|
||
msgid "Import File"
|
||
msgstr "Importer le fichier"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_payroll_generate_warrant_payslips__state__import
|
||
msgid "Import the employee file"
|
||
msgstr "Importer le fichier de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_impulsion_plan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Impulsion Plan"
|
||
msgstr "Plan d'impulsion"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__occupation_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__occupation_rate
|
||
msgid "Included between 0 and 100%"
|
||
msgstr "Inclus entre 0 et 100%"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_individual_account
|
||
msgid "Individual Account"
|
||
msgstr "Décompte individuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_individual_account_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_individual_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_individual_account_view_form
|
||
msgid "Individual Accounts"
|
||
msgstr "Décomptes individuels"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_individual_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Individual Accounts - Year %s"
|
||
msgstr "Décompte individuel - Année %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Informal continuous trainings at the employer's expense"
|
||
msgstr "Formations continues informelles aux frais de l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Information on training for workers during the exercise"
|
||
msgstr "Informations sur la formation des travailleurs pendant l'exercice"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__initial_time_off_allocation
|
||
msgid "Initial Time Off Allocation"
|
||
msgstr "Allocation de congé initiale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Initial trainings at the employer's expense"
|
||
msgstr "Formations initiales aux frais de l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__insurance_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Insurance Amount"
|
||
msgstr "Montant de l'assurance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__insured_relative_adults_total
|
||
msgid "Insured Relative Adults Total"
|
||
msgstr "Nombre total des adultes assurés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__insured_relative_spouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Insured Spouse"
|
||
msgstr "Conjoint(e) assuré(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_ip
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_ip_part
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__ip
|
||
msgid "Intellectual Property"
|
||
msgstr "Propriété intellectuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_ip_deduction
|
||
msgid "Intellectual Property Income Deduction"
|
||
msgstr "Déduction sur la propriété intellectuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_internet
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__internet
|
||
msgid "Internet Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement Internet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__xml_validation_state__invalid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__xml_validation_state__invalid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__xml_validation_state__invalid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__xml_validation_state__invalid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__validation_state__invalid
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Invalide"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_273S.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid NISS number for those employees:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le numéro NISS est invalide pour les employés suivants :\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__ip_value
|
||
msgid "Ip Value"
|
||
msgstr "Valeur d'IP"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_is_below_scale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__l10n_be_is_below_scale
|
||
msgid "Is below CP200 salary scale"
|
||
msgstr "Est en dessous des barême CP200"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__is_test
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__is_test
|
||
msgid "Is it a test?"
|
||
msgstr "Est-ce un test ?"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "JAN"
|
||
msgstr "JAN"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "JUL"
|
||
msgstr "JUIL"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "JUN"
|
||
msgstr "JUIN"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__1
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_job
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Fonction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "John Doe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Joint Commission:"
|
||
msgstr "Commission paritaire :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Joint committee"
|
||
msgstr "Commission paritaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Joint committee for employees"
|
||
msgstr "Commission paritaire pour les employés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__7
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__7
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__6
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__6
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_key
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_key
|
||
msgid "KEY file"
|
||
msgstr "Fichier KEY"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__leave_right
|
||
msgid "Keep Time Off Right"
|
||
msgstr "Conserve le droit aux vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_key
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_key
|
||
msgid "Key to allow access to batch declarations"
|
||
msgstr "Clé permettant l'accès aux déclarations de lots"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_ambulatory_insured_adults_total
|
||
msgid "L10N Be Ambulatory Insured Adults Total"
|
||
msgstr "Nombre total des adultes assurés ambulatoire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_run__l10n_be_display_eco_voucher_button
|
||
msgid "L10N Be Display Eco Voucher Button"
|
||
msgstr "Affichage du bouton éco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__l10n_be_ffe_employer_type
|
||
msgid "L10N Be Ffe Employer Type"
|
||
msgstr "Type d'employeur FFE"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_group_insurance_amount
|
||
msgid "L10N Be Group Insurance Amount"
|
||
msgstr "Montant assurance groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_group_insurance_cost
|
||
msgid "L10N Be Group Insurance Cost"
|
||
msgstr "Coût de l'assurance groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__l10n_be_has_eco_vouchers
|
||
msgid "L10N Be Has Eco Vouchers"
|
||
msgstr "A des éco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_is_below_scale_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__l10n_be_is_below_scale_warning
|
||
msgid "L10N Be Is Below Scale Warning"
|
||
msgstr "Alerte en dessous des barêmes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__l10n_be_is_december
|
||
msgid "L10N Be Is December"
|
||
msgstr "Est en décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__l10n_be_is_double_pay
|
||
msgid "L10N Be Is Double Pay"
|
||
msgstr "Est un double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__l10n_be_max_seizable_amount
|
||
msgid "L10N Be Max Seizable Amount"
|
||
msgstr "Montant max saisissable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__l10n_be_max_seizable_warning
|
||
msgid "L10N Be Max Seizable Warning"
|
||
msgstr "Avertissement montant max saisissable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_job__l10n_be_scale_category
|
||
msgid "L10N Be Scale Category"
|
||
msgstr "Catégorie d'employé CP200"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__has_laptop
|
||
msgid "Laptop"
|
||
msgstr "Ordinateur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid ""
|
||
"Le précompte mobilier est supporté par le débiteur des revenus à la décharge"
|
||
" du bénéficiaire :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le précompte mobilier est supporté par le débiteur des revenus à la décharge"
|
||
" du bénéficiaire :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__leave_allocation_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__leave_allocation_id
|
||
msgid "Leave Allocation"
|
||
msgstr "Allocation de congé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Legal nature of the contract"
|
||
msgstr "Nature juridique du contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Limburg"
|
||
msgstr "Limbourg"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_wizard__line_ids
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__line_ids
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__lines_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__lines_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__lines_count
|
||
msgid "Lines Count"
|
||
msgstr "Nombre de lignes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_long_sick
|
||
msgid "Long Term Sick"
|
||
msgstr "Maladie de longue durée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "MAR"
|
||
msgstr "MAR"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "MAY"
|
||
msgstr "MAI"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Made by Odoo"
|
||
msgstr "Fait par Odoo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Masculin"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payroll_alloc_paid_leave
|
||
msgid "Manage the Allocation of Paid Time Off"
|
||
msgstr "Gérer les allocations de congés payés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payroll_alloc_employee
|
||
msgid "Manage the Allocation of Paid Time Off Employee"
|
||
msgstr "Gérer les allocations de congés payés - Employés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payslip_employee_depature_notice
|
||
msgid "Manage the Employee Departure - Notice Duration"
|
||
msgstr "Gérer le départ de l'employé - Durée du préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests
|
||
msgid "Manage the Employee Departure Holiday Attests"
|
||
msgstr "Gérer le départ de l'employé - Attestations de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Management staff"
|
||
msgstr "Personnel de direction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Marc Demo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "Marc.demo@email.com"
|
||
msgstr "Marc.demo@email.com"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__3
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Etat civil"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_employee__certificate__civil_engineer
|
||
msgid "Master: Civil Engineering"
|
||
msgstr "Master : Ingénieur civil"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Masters"
|
||
msgstr "Masters"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_maternity
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_maternity
|
||
msgid "Maternity Time Off"
|
||
msgstr "Congé maternité"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_leave_allocation__max_leaves_allocated
|
||
msgid "Max Leaves Allocated"
|
||
msgstr "Nombre maximal de congés alloués"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__maximum_days
|
||
msgid "Maximum Days"
|
||
msgstr "Nombre de jours maximum"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__5
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__5
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_ch_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__meal_voucher
|
||
msgid "Meal Voucher"
|
||
msgstr "Chèque-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_report__l10n_be_meal_voucher_employer
|
||
msgid "Meal Voucher (Employer)"
|
||
msgstr "Chèques-repas (Cotisation patronale)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__meal_voucher_average_monthly_amount
|
||
msgid "Meal Voucher Average Monthly Amount"
|
||
msgstr "Montant mensuel moyen en chèques-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_report__l10n_be_meal_voucher_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip__meal_voucher_count
|
||
msgid "Meal Voucher Count"
|
||
msgstr "Nombre de chèques-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__meal_voucher_paid_monthly_by_employer
|
||
msgid "Meal Voucher Paid Monthly By Employer"
|
||
msgstr "Chèques-repas : Cotisation patronale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__meal_voucher_paid_by_employer
|
||
msgid "Meal Voucher Paid by Employer"
|
||
msgstr "Chèques-repas : Cotisation de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_work_entry_daily_benefit_report_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__meal_voucher_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_meal_voucher_amount
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_hr_payroll_meal_voucher
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_work_entry_daily_benefit_report_view_pivot
|
||
msgid "Meal Vouchers"
|
||
msgstr "Chèques-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Meal Vouchers (Employee Part)"
|
||
msgstr "Chèques-repas (Cotisation de l'employé)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Meal Vouchers (Employer Part)"
|
||
msgstr "Chèques-repas (Cotisation patronale)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Mean Working Hours:"
|
||
msgstr "Heures de travail en moyenne :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_medical_assistance
|
||
msgid "Medical Assistance"
|
||
msgstr "Assistance médicale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_div_net
|
||
msgid "Misc. Net"
|
||
msgstr "Div. Net"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_div_impos
|
||
msgid "Misc. Taxable"
|
||
msgstr "Div. Imposable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobile"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__mobile
|
||
msgid "Mobile Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement téléphone"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Mobility Bonus"
|
||
msgstr "Prime de mobilité"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__type_treatment__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__type_treatment__1
|
||
msgid "Modification"
|
||
msgstr "Modification"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Montant brut des revenus"
|
||
msgstr "Montant brut des revenus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Montant du Pr.M"
|
||
msgstr "Montant du Pr.M"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Montant imposable"
|
||
msgstr "Montant imposable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Montant à payer :"
|
||
msgstr "Montant à payer :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__month
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_ambulatory_insurance
|
||
msgid "Monthly ambulatory insurance (employer's share)"
|
||
msgstr "Assurance ambulatoire mensuelle (part employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__fuel_card
|
||
msgid "Monthly amount the employee receives on his fuel card."
|
||
msgstr "Montant mensuel que le salarié reçoit sur sa carte carburant."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_benefit_in_kind
|
||
msgid "Monthly benefit in kind"
|
||
msgstr "Avantages de toute nature mensuels"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__commission_on_target
|
||
msgid ""
|
||
"Monthly gross amount that the employee receives if the target is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant mensuel brut que le salarié perçoit si l'objectif est atteint."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_group_insurance
|
||
msgid "Monthly group insurance (employer's share)"
|
||
msgstr "Assurance groupe mensuelle (part de l'employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_hospital_insurance
|
||
msgid "Monthly hospital insurance (employer's share)"
|
||
msgstr "Assurance hospitalisation mensuelle (part de l'employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__representation_fees
|
||
msgid ""
|
||
"Monthly net amount the employee receives to cover his representation fees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant net mensuel que l'employé reçoit pour couvrir ses frais de "
|
||
"représentation."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Monthly wages"
|
||
msgstr "Salaires mensuels"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.finprof_xml_report
|
||
msgid "Multiple_PRP_Declaration"
|
||
msgstr "Multiple_PRP_Declaration"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_view_form
|
||
msgid "N Year"
|
||
msgstr "Année N"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_view_form
|
||
msgid "N-1 Year"
|
||
msgstr "Année N-1"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__xml_validation_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__xml_validation_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__xml_validation_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__xml_validation_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__validation_state__normal
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__niss
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__niss
|
||
msgid "NISS"
|
||
msgstr "NISS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__niss
|
||
msgid "NISS Number"
|
||
msgstr "Numéro NISS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "NISS:"
|
||
msgstr "NISS :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "NOV"
|
||
msgstr "NOV"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Name of the joint committee"
|
||
msgstr "Nom de la commission paritaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "National Register Identification Number"
|
||
msgstr "Numéro d'identification au registre national"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_negative_net
|
||
msgid "Negative Net"
|
||
msgstr "Net négatif"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_net_termination
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_net_termination
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Net"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_warrant_deduction
|
||
msgid "Net Deductions from Wages"
|
||
msgstr "Déduction nette des salaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_net
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Net Salary"
|
||
msgstr "Salaire net"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Net cost to the business"
|
||
msgstr "Coût net pour l'entreprise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_impulsion_12mo
|
||
msgid "Net part payable by the Onem (12+ months)"
|
||
msgstr "Part nette à la charge de l'Onem (12+ mois)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_impulsion_25yo
|
||
msgid "Net part payable by the Onem (< 25 years old)"
|
||
msgstr "Part nette à la charge de l'Onem (< 25 ans)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Net salary paid by third party"
|
||
msgstr "Salaire net payé par un tiers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_schedule_change_allocation__new_resource_calendar_id
|
||
msgid "New Resource Calendar"
|
||
msgstr "Nouveau calendrier"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__wage
|
||
msgid "New Wage"
|
||
msgstr "Nouveau salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__resource_calendar_id
|
||
msgid "New Working Schedule"
|
||
msgstr "Nouvel horaire de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_schedule_change_allocation.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New working schedule on %(contract_name)s.<br/>New total: %(days)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nouvel horaire de travail pour %(contract_name)s.<br/>Nouveau Total: "
|
||
"%(days)s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No KEY file defined on the Payroll Configuration"
|
||
msgstr "Aucun fichier KEY défini sur la configuration de la paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__no_onss
|
||
msgid "No ONSS"
|
||
msgstr "Pas d'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No ONSS registration number nor company ID was found for company %s. Please "
|
||
"provide at least one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun numéro d'enregistrement ONSS ou numéro d'entreprise n'a été trouvé "
|
||
"pour la société %s. Veuillez fournir au moins un de ces numéros."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No PEM Certificate defined on the Payroll Configuration"
|
||
msgstr "Aucun certificat PEM défini sur la configuration de la paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__no_withholding_taxes
|
||
msgid "No Withholding Taxes"
|
||
msgstr "Pas de précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No first contract date found for employee %s"
|
||
msgstr "Aucune date de premier contrat trouvée pour l'employé %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No start/end notice period defined for %s"
|
||
msgstr "Pas de début/fin de préavis défini pour %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Nom, prénoms, dénomination sociale ou officielle :"
|
||
msgstr "Nom, prénoms, dénomination sociale ou officielle :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_termination_non_respect_motivation
|
||
msgid "Non respect motivation (= 2 weeks)"
|
||
msgstr "Pas de motif de renvoi (= 2 semaines)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Non-university higher education"
|
||
msgstr "Enseignement supérieur non universitaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Note: The double holiday pay should only be computed if the reduction in "
|
||
"working time took place between 01/01 and 30/06 compared to year N-1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note : Le double pécule de vacance ne doit être calculé que si la réduction "
|
||
"du temps de travail a eu lieu entre le 01/01 et le 30/06 par rapport à "
|
||
"l'année N-1."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_notice
|
||
msgid "Notice (Unprovided)"
|
||
msgstr "Préavis (non fourni)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_notice_duration
|
||
msgid "Notice Duration"
|
||
msgstr "Durée du préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__notice_duration_month_before_2014
|
||
msgid "Notice Duration in month"
|
||
msgstr "Durée du préavis en mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__notice_duration_week_after_2014
|
||
msgid "Notice Duration in weeks"
|
||
msgstr "Durée du préavis en semaines"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "Notice duration"
|
||
msgstr "Durée du préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid "Notice duration computed"
|
||
msgstr "Durée du préavis calculée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_employee_departure_holiday_attest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Notice period not set for %s. Please, set the departure notice period first."
|
||
msgstr ""
|
||
"La durée du préavis n'est pas spécifiée pour %s. Veuillez d'abord définir la"
|
||
" période de préavis."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_termination_salary
|
||
msgid "Notice salary"
|
||
msgstr "Salaire lié au préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__11
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__11
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Number of Affected Employees"
|
||
msgstr "Nombre de travailleurs concernés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "Nombre de jours"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "Nombre d'heures"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Number of completed training hours"
|
||
msgstr "Nombre d'heures de formation effectuées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "Number of days"
|
||
msgstr "Nombre de jours"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_time_off_n
|
||
msgid "Number of days of unpaid time off taken during current year"
|
||
msgstr "Nombre de jours de congés non rémunérés durant l'année courante"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__unpaid_time_off_n1
|
||
msgid "Number of days of unpaid time off taken during previous year"
|
||
msgstr "Nombre de jours de congés non rémunérés durant l'année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_number_of_days_n
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_number_of_days_n1
|
||
msgid "Number of days on which you should recover the holiday pay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de jours sur lesquels vous devez récupérer le pécule de vacances."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_number_of_days_n
|
||
msgid "Number of days to recover (N)"
|
||
msgstr "Nombre de jours à récupérer (N)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_number_of_days_n1
|
||
msgid "Number of days to recover (N-1)"
|
||
msgstr "Nombre de jours à récupérer (N-1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "Number of dependent children declared as disabled"
|
||
msgstr "Nombre d'enfants à charge déclarés handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__disabled_children_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__disabled_children_number
|
||
msgid "Number of disabled children"
|
||
msgstr "Nombre d'enfants handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Number of hours"
|
||
msgstr "Nombre d'heures"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_juniors_dependent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_juniors_dependent
|
||
msgid ""
|
||
"Number of juniors dependent on the employee, including the disabled ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de jeunes adultes à charge de l'employé, y compris les handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Number of overtime hours"
|
||
msgstr "Nombre d'heures supplémentaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_senior_dependent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_senior_dependent
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seniors dependent on the employee, including the disabled ones"
|
||
msgstr "Nombre de seniors à charge de l'employé, y compris les handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Number of tax dependents"
|
||
msgstr "Nombre de personnes fiscalement à charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Number of workers"
|
||
msgstr "Nombre de travailleurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Numbers of joint committees: 20000"
|
||
msgstr "Numéros des commissions paritaires : 20000"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "N° d’entreprise ou, à défaut, n° national :"
|
||
msgstr "N° d’entreprise ou, à défaut, n° national :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "N° téléphone :"
|
||
msgstr "N° téléphone :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "N°273S - 2020"
|
||
msgstr "N°273S - 2020"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "OCT"
|
||
msgstr "OCT"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "ONSS"
|
||
msgstr "ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_rules_special_contribution_termination
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_rules_special_contribution_termination
|
||
msgid "ONSS (Double Holiday)"
|
||
msgstr "ONSS (Double pécule)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_onss_employer
|
||
msgid "ONSS (Employer)"
|
||
msgstr "ONSS (Employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "ONSS (Office National de sécurité sociale)"
|
||
msgstr "ONSS (Office National de sécurité sociale)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_rules_onss_termination
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_rules_onss_termination
|
||
msgid "ONSS (Simple Holiday)"
|
||
msgstr "ONSS (Pécule simple)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_onss_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_rules_special_contribution_onss_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_rules_special_contribution_onss_total
|
||
msgid "ONSS (TOTAL)"
|
||
msgstr "ONSS (TOTAL)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_onss_total
|
||
msgid "ONSS (Total)"
|
||
msgstr "ONSS (Total)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_company_id
|
||
msgid "ONSS Company ID"
|
||
msgstr "ONSS Numéro d'entreprise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "ONSS Company ID:"
|
||
msgstr "ID ONSS de la société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS Cotisation"
|
||
msgstr "ONSS Cotisations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS Cotisation on termination fees"
|
||
msgstr "ONSS Cotisations sur les indemnités de rupture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS Cotisation: Charges redistribution"
|
||
msgstr "ONSS Cotisations : Redistribution des charges"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_onss_employer_detail
|
||
msgid "ONSS Detail (Employer)"
|
||
msgstr "Détails ONSS (employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS Double Holiday"
|
||
msgstr "ONSS Double pécule de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "ONSS Employer"
|
||
msgstr "ONSS Employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_expeditor_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_expeditor_number
|
||
msgid "ONSS Expeditor Number"
|
||
msgstr "Numéro d'expéditeur ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_expeditor_number
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_expeditor_number
|
||
msgid ""
|
||
"ONSS Expeditor Number provided when registering service on the technical "
|
||
"user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numéro d'expéditeur ONSS fourni lors de l'enregistrement du service sur "
|
||
"l'utilisateur technique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "ONSS Number"
|
||
msgstr "Numéro ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS Number:"
|
||
msgstr "Numéro ONSS :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "ONSS Reduction"
|
||
msgstr "ONSS Réductions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_registration_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_registration_number
|
||
msgid "ONSS Registration Number"
|
||
msgstr "ONSS Numéro d'enregistrement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "ONSS Registration Number:"
|
||
msgstr "ONSS Numéro d'enregistrement:"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_restructuring
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_onss_restructuring
|
||
msgid "ONSS Restructuring Reduction"
|
||
msgstr "ONSS Réduction pour restructuration"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS Student"
|
||
msgstr "ONSS Etudiants"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS Thirteen Month"
|
||
msgstr "ONSS 13ème mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS cotisation"
|
||
msgstr "ONSS cotisation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "ONSS termination fees cotisation"
|
||
msgstr "ONSS cotisations sur indemnités de rupture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__line_ids
|
||
msgid "Occupation Lines"
|
||
msgstr "Lignes d'occupation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__occupation_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__occupation_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_line_view_form
|
||
msgid "Occupation Rate"
|
||
msgstr "Taux d'occupation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Occupations #"
|
||
msgstr "# Occupations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__10
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Offical Company Information"
|
||
msgstr "Informations officielles sur l'entreprise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__oldest_contract_id
|
||
msgid "Oldest Contract"
|
||
msgstr "Plus vieux contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only employees with a Bachelor/Master/Doctor/Civil Engineer degree can "
|
||
"benefit from the withholding taxes exemption."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuls les employés titulaires d'un diplôme de "
|
||
"bachelier/master/docteur/ingénieur civil peuvent bénéficier de l'exonération"
|
||
" du précompte professionnel."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_be_hr_payroll.constraint_l10n_be_dmfa__unique
|
||
msgid ""
|
||
"Only one DMFA per year and per quarter is allowed. Another one already "
|
||
"exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seulement une déclaration DMFA est autorisée par an et par trimestre. Une "
|
||
"autre existe déjà."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Opération non prise en charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__type_treatment__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__type_treatment__0
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__type_sending__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__type_sending__0
|
||
msgid "Original send"
|
||
msgstr "Envoi original"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__other_dependent_people
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__other_dependent_people
|
||
msgid "Other Dependent People"
|
||
msgstr "Autres personnes à charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Other employer contributions"
|
||
msgstr "Autres contributions patronales"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Other exempted amount from ONSS"
|
||
msgstr "Autre montant exonéré d'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_other_annual
|
||
msgid "Other monthly/yearly"
|
||
msgstr "Autre mensuel/annuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Autres"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_termination_outplacement
|
||
msgid "Outplacement (if more than 30 weeks notice duration)"
|
||
msgstr "Externalisation (si le préavis est supérieur à 30 semaines)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Overseas Social Security"
|
||
msgstr "Sécurité Sociale d'Outre-mer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Overtime worked"
|
||
msgstr "Heures supplémentaires effectuées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__pdf_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__pdf_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__pdf_error
|
||
msgid "PDF Error Message"
|
||
msgstr "Message d'erreur du PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__pdf_file
|
||
msgid "PDF File"
|
||
msgstr "Fichier PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__pdf_filename
|
||
msgid "PDF Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_pdf
|
||
msgid "PDF file"
|
||
msgstr "Fichier PDF "
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_pem_certificate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_pem_certificate
|
||
msgid "PEM Certificate"
|
||
msgstr "Certificat PEM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__onss_pem_passphrase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__onss_pem_passphrase
|
||
msgid "PEM Passphrase"
|
||
msgstr "Phrase secrète PEM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_contract_type_pfi
|
||
msgid "PFI"
|
||
msgstr "PFI"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_allocating_paid_time_off.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.allocating_paid_time_off_wizard_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_hr_allocating_paid_time_off_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_allocating_paid_time_off_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid Time Off Allocation"
|
||
msgstr "Allocation de congés payés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__paid_time_off
|
||
msgid "Paid Time Off For The Period"
|
||
msgstr "Congés payés pour la période"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_employee__paid_time_off_to_allocate
|
||
msgid "Paid Time Off To Allocate"
|
||
msgstr "Congés payés à allouer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_parental_time_off
|
||
msgid "Parental Time Off"
|
||
msgstr "Congé parental"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__part_time
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Part Time"
|
||
msgstr "Temps partiel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Part Time of %s must be stated at %s."
|
||
msgstr "Le temps partiel de %s doit être notifié à %s."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Part Time:"
|
||
msgstr "Temps partiel :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Part-Time"
|
||
msgstr "Temps partiel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_partial_incapacity
|
||
msgid "Partial Incapacity (due to illness)"
|
||
msgstr "Incapacité partielle (pour cause de maladie)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_paternity_legal
|
||
msgid "Paternity Time Off (Legal)"
|
||
msgstr "Congé de paternité (Légal)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_paternity_company
|
||
msgid "Paternity Time Off (Paid by Company)"
|
||
msgstr "Congé de paternité (Payé par la société)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payslip
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Fiche de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_double
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_double
|
||
msgid "Pay double"
|
||
msgstr "Double pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_double_complementary
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_double_complementary
|
||
msgid "Pay double complementary"
|
||
msgstr "Double pécule complémentaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_pay_variable_salary
|
||
msgid "Pay on variable salary (15.34 of the annual amount)"
|
||
msgstr "Rémunération sur salaire variable (15,34 du montant annuel)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_pay_simple
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_pay_simple
|
||
msgid "Pay simple"
|
||
msgstr "Simple pécule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Payment Structured Communication:"
|
||
msgstr "Communication structurée du paiement :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payroll_report
|
||
msgid "Payroll Analysis Report"
|
||
msgstr "Rapport d'analyse de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__payslip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__payslip_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Payslip"
|
||
msgstr "Fiche de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
||
msgid "Payslip Batches"
|
||
msgstr "Lots de fiches de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Payslip Double Holidays / 13th Month"
|
||
msgstr "Fiche de paie double pécule / 13ème mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
||
msgid "Payslip Worked Days"
|
||
msgstr "Fiche de paie prestations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Payslip current year"
|
||
msgstr "Fiches de paie de l'année courante"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Payslip previous year"
|
||
msgstr "Fiches de paie de l'année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__payslip_n_ids
|
||
msgid "Payslips N"
|
||
msgstr "Fiches de paie N"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__payslip_n1_ids
|
||
msgid "Payslips N-1"
|
||
msgstr "Fiches de paie N-1"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Payslips with Eco-Vouchers"
|
||
msgstr "Fiches de paie avec éco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Pension"
|
||
msgstr "Pension"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__period
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_view_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Period: From"
|
||
msgstr "Période : Du"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Permanent contract (CDI)"
|
||
msgstr "Contrat à durée indéterminée (CDI)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_balance_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure a gender (either male or female) for the following employees:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez configurer un sexe (soit masculin, soit féminin) pour les employés suivants :\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_274_XX.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure the 'Company Number' and the 'Revenue Code' on the Payroll "
|
||
"Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez configurer le 'Numéro d'entreprise' et le 'Code de revenu' dans les"
|
||
" configurations du module de paie."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid ""
|
||
"Please find attached some data that will be useful to you to establish the "
|
||
"Social Report for the accounting year noted below. The Social Report for the"
|
||
" previous year may be useful for you to complete information concerning the "
|
||
"previous accounting year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez trouver ci-joint quelques données qui vous seront utiles pour "
|
||
"établir le Bilan social de l'exercice comptable indiqué ci-dessous. Le Bilan"
|
||
" social de l'exercice précédent peut vous être utile pour compléter les "
|
||
"informations relatives à l'exercice comptable précédent."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the declaration by batch is rather complex and requires "
|
||
"some technical knowledge (using some concepts like ssh keys, SFTP servers, "
|
||
"and electronical signatures). You may want to take a look at the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez noter que la déclaration par lot est assez complexe et nécessite "
|
||
"quelques connaissances techniques (utilisation de certains concepts comme "
|
||
"les clés ssh, les serveurs SFTP et les signatures électroniques). Vous "
|
||
"voudrez peut-être jeter un œil au"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an employer class for company %s. The employer class is given"
|
||
" by the ONSS and should be encoded in the Payroll setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez fournir une catégorie d'employeur pour la société %s. La catégorie "
|
||
"de l'employeur est fournie par l'ONSS et devrait être encodée dans les "
|
||
"configuration du module de paie."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_individual_account_view_form
|
||
msgid "Populate"
|
||
msgstr "Populer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__previous_contract_creation
|
||
msgid "Post Change Contract Creation"
|
||
msgstr "Création d'un contrat après modification"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Posted Employee"
|
||
msgstr "Employé détaché"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__pp_amount_32
|
||
msgid "Pp Amount 32"
|
||
msgstr "Montant du PP 32"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__pp_amount_33
|
||
msgid "Pp Amount 33"
|
||
msgstr "Montant du PP 33"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__pp_amount_34
|
||
msgid "Pp Amount 34"
|
||
msgstr "Montant du PP 34"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Pr.M versé"
|
||
msgstr "Pr.M versé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"Premium from the Impulse Fund for general medicine obtained by a general "
|
||
"practitioner approved to settle in a \"priority\" area"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prime du Fonds d'Impulsion pour la médecine générale obtenue par un médecin "
|
||
"généraliste agréé pour s'installer dans une zone \"prioritaire\""
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__double_pay_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_wizard_view_form
|
||
msgid "Previous Occupations"
|
||
msgstr "Occupations précédentes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__double_pay_line_n_ids
|
||
msgid "Previous Occupations (N)"
|
||
msgstr "Occupations précédentes (N)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__double_pay_line_n1_ids
|
||
msgid "Previous Occupations (N-1)"
|
||
msgstr "Occupations précédentes (N-1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Primary education"
|
||
msgstr "Enseignement primaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_view_form
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Private Car"
|
||
msgstr "Voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__private_car_reimbursed_amount
|
||
msgid "Private Car Reimbursed Amount"
|
||
msgstr "Montant remboursé pour voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__private_car
|
||
msgid "Private Car Reimbursement"
|
||
msgstr "Remboursement voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_private_car
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_student_regular_pay_private_car
|
||
msgid "Private car"
|
||
msgstr "Voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_rules_professional_tax_termination
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_rules_professional_tax_termination
|
||
msgid "Professional Tax"
|
||
msgstr "Précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Professional qualification"
|
||
msgstr "Qualification professionnelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_status_bank_holiday
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_bank_holiday
|
||
msgid "Public Holiday"
|
||
msgstr "Jour férié"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_phc
|
||
msgid "Public Holiday Compensation"
|
||
msgstr "Récupération de jour férié"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__public_transport_reimbursed_amount
|
||
msgid "Public Transport Reimbursed amount"
|
||
msgstr "Montant remboursé pour transports en commun"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Public Transportation"
|
||
msgstr "Transports en commun"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_public_transport
|
||
msgid "Public Transportation (Tram - Bus - Metro)"
|
||
msgstr "Transports en commun (Tram - Bus - Métro)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__public_transport_employee_amount
|
||
msgid "Public transport paid by the employee (Monthly)"
|
||
msgstr "Transports en commun payé par l'employé (mensuel)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__quarter
|
||
msgid "Quarter"
|
||
msgstr "Trimestre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Quarter 1"
|
||
msgstr "1er trimestre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Quarter 2"
|
||
msgstr "2eme trimestre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Quarter 3"
|
||
msgstr "3eme trimestre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Quarter 4"
|
||
msgstr "4eme trimestre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__quarter_end
|
||
msgid "Quarter End"
|
||
msgstr "Début du trimestre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Quarter End:"
|
||
msgstr "Fin du trimestre :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__quarter_start
|
||
msgid "Quarter Start"
|
||
msgstr "Fin du trimestre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Quarter Start:"
|
||
msgstr "Début du trimestre :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "REF-1234"
|
||
msgstr "REF-1234"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "REG-5678"
|
||
msgstr "REG-5678"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "REVENUS MOBILIERS des DROITS D'AUTEUR et DROITS VOISINS"
|
||
msgstr "REVENUS MOBILIERS des DROITS D'AUTEUR et DROITS VOISINS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "Re-Generate PDF report"
|
||
msgstr "Regénérer la déclaration en PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "Re-Generate XML report"
|
||
msgstr "Regénérer la déclaration en XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__file_type__r
|
||
msgid "Real File (R)"
|
||
msgstr "Fichier réel (R)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__departure_reason_code
|
||
msgid "Reason Code"
|
||
msgstr "Code de la raison du départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
msgid "Recovered Amount"
|
||
msgstr "Montant récupéré"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_recovered_n
|
||
msgid "Recovered Simple Holiday Pay (N)"
|
||
msgstr "Pécule simple récupéré (N)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_recovered_n1
|
||
msgid "Recovered Simple Holiday Pay (N-1)"
|
||
msgstr "Pécule simple récupéré (N-1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_recovery_additional
|
||
msgid "Recovery Additional Time"
|
||
msgstr "Temps de récupération supplémentaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_recovery
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_recovery
|
||
msgid "Recovery Bank Holiday"
|
||
msgstr "Récupération de jour férié"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__reference
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Reference Mean Working Hours"
|
||
msgstr "Heures de travail en moyenne de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__reference_period
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Reference Period"
|
||
msgstr "Période de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Reference Working Time"
|
||
msgstr "Horaire de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_wizard__reference_year
|
||
msgid "Reference Year"
|
||
msgstr "Année de référence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_expense_refund
|
||
msgid "Refund Expenses"
|
||
msgstr "Rembourser les notes de frais"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Reimbursed Expenses"
|
||
msgstr "Notes de frais remboursées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Reimbursed Expenses (Code 330)"
|
||
msgstr "Notes de frais remboursées (Code 330)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Reimbursed Expenses (Representation Fees)"
|
||
msgstr "Notes de frais remboursées (Frais de représentation)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_reimbursement
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_reimbursement
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_reimbursement
|
||
msgid "Reimbursement"
|
||
msgstr "Remboursement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__remuneration_n1
|
||
msgid "Remuneration N-1"
|
||
msgstr "Rémunération N-1"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__fictitious_remuneration_n
|
||
msgid "Remuneration fictitious current year"
|
||
msgstr "Rémunération fictive de l'année courante"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__fictitious_remuneration_n1
|
||
msgid "Remuneration fictitious previous year"
|
||
msgstr "Rémunération fictive de l'année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid ""
|
||
"Remuneration of statutory holidays occurring within 30 days of the end date "
|
||
"of the contract"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rémunération des jours fériés survenant dans les 30 jours suivant la date de"
|
||
" fin du contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Remuneration payment frequency"
|
||
msgstr "Périodicité de versement de la rémunération"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Reorganization Measures:"
|
||
msgstr "Mesures de réorganisation :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_contract_type_replacement
|
||
msgid "Replacement"
|
||
msgstr "Remplacement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Replacement contract"
|
||
msgstr "Contrat de remplacement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_representation_fees
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__representation_fees
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__default_representation_fees
|
||
msgid "Representation Fees"
|
||
msgstr "Frais de représentation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_representation_fees_volatile
|
||
msgid "Representation Fees (Without Serious Standards)"
|
||
msgstr "Frais de représentation (Sans base sérieuse)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_rep_fees_regul
|
||
msgid "Representation Fees Regularization"
|
||
msgstr "Régularisation des frais de représentation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__requires_new_contract
|
||
msgid "Requires New Contract"
|
||
msgstr "Requiert un nouveau contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__notice_respect
|
||
msgid "Respect of the notice period"
|
||
msgstr "Respect de la période de préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_ch_worker
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_ch_worker
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_student_regular_pay_ch_worker
|
||
msgid "Retain on Meal Voucher"
|
||
msgstr "Retenue sur chèques-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Retenue de versement: précompte professionnel (salaires)"
|
||
msgstr "Retenue de versement : précompte professionnel (salaires)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__l10n_be_revenue_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_config_settings__l10n_be_revenue_code
|
||
msgid "Revenue Code"
|
||
msgstr "Code de revenu"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Right to time off"
|
||
msgstr "Droit aux vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Rue de la"
|
||
msgstr "Rue de la"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Rue du Paradis"
|
||
msgstr "Rue du Paradis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_specific_CP
|
||
msgid "Rules specific to Auxiliary Joint Committee"
|
||
msgstr "Règle spécifique à la commission paritaire auxiliaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Réduction CPDI"
|
||
msgstr "Réduction CPDI"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Réservé à l'administration"
|
||
msgstr "Réservé à l'administration"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "SDE"
|
||
msgstr "SDE"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "SEP"
|
||
msgstr "SEPT"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "SOCIAL BALANCE SHEET - COMPLETE SCHEME"
|
||
msgstr "BILAN SOCIAL - SCHEMA COMPLET"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "SOCIAL SECURITY CERTIFICATE"
|
||
msgstr "ATTESTATION DE SECURITE SOCIALE"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_xml_report
|
||
msgid "SU"
|
||
msgstr "SU"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Salaries paid in relation to previous years"
|
||
msgstr "Salaires versés par rapport aux années précédentes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_advance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Salary Advance"
|
||
msgstr "Avance sur salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Salary Assignment"
|
||
msgstr "Cession de salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Salary Attachments"
|
||
msgstr "Saisies sur salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__structure_type_id
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "Type de structure de salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__salary_visibility
|
||
msgid "Salary as of December 2013"
|
||
msgstr "Salaire en décembre 2013"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_work_entry_daily_benefit_report_search
|
||
msgid "Search Meal Voucher Report"
|
||
msgstr "Rapport des chèques-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Secondary education"
|
||
msgstr "Enseignement secondaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Secondment allowance"
|
||
msgstr "Indemnité de détachement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__type_sending__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__type_sending__1
|
||
msgid "Send grouped corrections"
|
||
msgstr "Envoyer des corrections groupées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__type_sending
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__type_sending
|
||
msgid "Sending Type"
|
||
msgstr "Type d'envoi"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_scale_seniority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__l10n_be_scale_seniority
|
||
msgid "Seniority at Hiring"
|
||
msgstr "Ancienneté à l'embauche"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__month__9
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__month__9
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Service Public Fédéral FINANCES"
|
||
msgstr "Service Public Fédéral FINANCES"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__sheet_id
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "Feuille"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__sheet_274_10_filename
|
||
msgid "Sheet 274 10 Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier 274.10"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__fiscal_voluntary_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__ip_wage_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_be_group_insurance_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__fiscal_voluntary_rate
|
||
msgid "Should be between 0 and 100 %"
|
||
msgstr "Doit être compris entre 0 et 100%"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_part_sick
|
||
msgid "Sick Time Off (Without Guaranteed Salary)"
|
||
msgstr "Congé maladie (Sans salaire garanti)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sick time off to report to DRS for %s."
|
||
msgstr "Congé maladie à reporter à la DRS pour %s."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_signature
|
||
msgid "Signature file"
|
||
msgstr "Fichier de signatures"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_simple_december
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_simple_december_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__simple_december_pay
|
||
msgid "Simple December Pay"
|
||
msgstr "Simple pécule de décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_simple_pay_december
|
||
msgid "Simple Holiday Pay (Lost due to working time reduction)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Simple pécule de vacances (Perdu à cause d'une réduction du temps de "
|
||
"travail)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_simple_holiday_pay_variable_salary
|
||
msgid "Simple Holiday Pay - Variable Salary"
|
||
msgstr "Simple pécule de vacances - Salaire variable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__simple_holiday_n
|
||
msgid "Simple Holiday Pay N"
|
||
msgstr "Simple pécule de vacances N"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_december_slip_wizard__simple_holiday_n1
|
||
msgid "Simple Holiday Pay N-1"
|
||
msgstr "Simple pécule de vacances N-1"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_to_recover_n
|
||
msgid "Simple Holiday Pay to Recover (N)"
|
||
msgstr "Simple pécule à récupérer (N)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_holiday_pay_to_recover_n1
|
||
msgid "Simple Holiday Pay to Recover (N-1)"
|
||
msgstr "Simplé pécule à récupérer (N-1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Célibataire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard__slip_ids
|
||
msgid "Slip"
|
||
msgstr "Fiche de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_small_unemployment
|
||
msgid "Small Unemployment"
|
||
msgstr "Petit chômage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_small_unemployment
|
||
msgid "Small Unemployment (Brief Holiday)"
|
||
msgstr "Petit chômage"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__social_balance_filename
|
||
msgid "Social Balance Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier bilan social"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_action
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_social_balance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__social_balance_sheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_social_balance_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_view_form
|
||
msgid "Social Balance Sheet"
|
||
msgstr "Bilan social"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_action
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_social_security_certificate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__social_security_sheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_payroll.menu_l10n_be_social_security_certificate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_view_form
|
||
msgid "Social Security Certificate"
|
||
msgstr "Attestation de sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__social_security_filename
|
||
msgid "Social Security Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_double_holiday_onss_rule
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_double_december_onss
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_onss_rule
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_thirteen_month_onss_rule
|
||
msgid "Social contribution"
|
||
msgstr "Cotisations sociales"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Social security organization"
|
||
msgstr "Organisme de sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Software Developer"
|
||
msgstr "Développeur de logiciel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_solicitation_time_off
|
||
msgid "Solicitation Time Off"
|
||
msgstr "Congé de sollicitation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_student_regular_pay_solidarity_cotisation
|
||
msgid "Solidarity Cotisation - Student Job"
|
||
msgstr "Cotisation de solidarité - Job étudiant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Solidarity Cotisation: Company Cars"
|
||
msgstr "Cotisation de solidarité : Voitures de société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some employee don't have any contract.:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains employés n'ont pas de contrat :\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some employee has no contract:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un certain employé n'a pas de contrat :\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Special Social Cotisation"
|
||
msgstr "Cotisation spéciale pour la sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_m_onss_total
|
||
msgid "Special Social Cotisation (Total)"
|
||
msgstr "Cotisation spéciale pour la sécurité sociale (Total)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_spec_soc_contribution
|
||
msgid "Special social contribution"
|
||
msgstr "Cotisation spéciale pour la sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_mis_ex_onss
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_thirteen_month_mis_ex_onss
|
||
msgid "Special social cotisation"
|
||
msgstr "Cotisation spéciale pour la sécurité sociale"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__spouse_fiscal_status_explanation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__spouse_fiscal_status_explanation
|
||
msgid "Spouse Fiscal Status Explanation"
|
||
msgstr "Explication du statut fiscal du conjoint"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Staff movements during the exercise"
|
||
msgstr "Mouvement du personnel au cours de l'exercice"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Standard 38 hours/week"
|
||
msgstr "38 Heures/semaine standard"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__date_start
|
||
msgid "Start Period"
|
||
msgstr "Début de la période"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start date must be earlier than end date."
|
||
msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start date must be later than the current contract's start date."
|
||
msgstr ""
|
||
"La date de début doit être postérieure à la date de début du contrat actuel."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__date_start
|
||
msgid "Start date of the new contract."
|
||
msgstr "Date de début du nouveau contrat."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__start_notice_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_notice__start_notice_period
|
||
msgid "Start notice period"
|
||
msgstr "Début de la période de préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start notice period is defined after end notice period for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le début de la période de préavis est défini après la fin de la période pour"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_balance_sheet__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_social_security_certificate__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State the Dimona at %s to declare the arrival of %s."
|
||
msgstr "Déclarer la Dimona à %s pour déclarer l'arrivée de %s."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Status of employed persons"
|
||
msgstr "Statut des personnes employées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_stock_option
|
||
msgid "Stock Option"
|
||
msgstr "Options sur actions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_strike
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_strike
|
||
msgid "Strike"
|
||
msgstr "Grève"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Structural reductions"
|
||
msgstr "Réductions structurelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_report__struct_id
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Structure"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__structure_type_id
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "Type de structure"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_student_regular_pay
|
||
msgid "Student: Regular Pay"
|
||
msgstr "Étudiants : Fiche de paie classique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Students"
|
||
msgstr "Étudiants"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Sub-total Gross"
|
||
msgstr "Sous-total brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "System 5:"
|
||
msgstr "Système 5 :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "TOTAL"
|
||
msgstr "SOMME"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Taking into account for remuneration:"
|
||
msgstr "Pris en compte pour la rémunération :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Taux du Pr.M"
|
||
msgstr "Taux du Pr.M"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__spouse_fiscal_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__spouse_fiscal_status
|
||
msgid "Tax status for spouse"
|
||
msgstr "Statut fiscal du conjoint"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Taxable Adaptation"
|
||
msgstr "Adaptation imposable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__taxable_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx_line__taxable_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "Taxable Amount"
|
||
msgstr "Montant imposable"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__taxable_amount_32
|
||
msgid "Taxable Amount 32"
|
||
msgstr "Montant imposable 32"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__taxable_amount_33
|
||
msgid "Taxable Amount 33"
|
||
msgstr "Montant imposable 33"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__taxable_amount_34
|
||
msgid "Taxable Amount 34"
|
||
msgstr "Montant imposable 34"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Taxable Amounts (325)"
|
||
msgstr "Montant imposable (325)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_rules_taxable_termination
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_rules_taxable_termination
|
||
msgid "Taxable Termination Amount"
|
||
msgstr "Montant imposable Indemnité de rupture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_termination_holidays
|
||
msgid "Terminaison Holidays"
|
||
msgstr "Pécule de sortie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_termination_holidays_additional_leave
|
||
msgid "Terminaison Holidays Additional Leave"
|
||
msgstr "Pécule de sortie Congés additionnels"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_termination_holidays_double
|
||
msgid "Terminaison Holidays Double Pay"
|
||
msgstr "Double pécule de sortie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_termination_holidays_double_basic
|
||
msgid "Terminaison Holidays Double Pay Basic"
|
||
msgstr "Double pécule de sortie de base"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_termination_holidays_simple
|
||
msgid "Terminaison Holidays Simple Pay"
|
||
msgstr "Simple pécule de sortie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_employee_departure_holiday_attest.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_employee_departure_notice.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_termination_fees
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Termination"
|
||
msgstr "Départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_cp200_employee_termination_fees
|
||
msgid "Termination Fees"
|
||
msgstr "Indemnités de rupture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_termination_holidays_n
|
||
msgid "Termination Holidays Current Year"
|
||
msgstr "Attestation de vacances, année courante"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_be_hr_payroll.action_report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Termination Holidays Previous Year"
|
||
msgstr "Attestation de vacances, année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Termination fees"
|
||
msgstr "Indemnités de rupture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__dmfa_code
|
||
msgid "The DMFA Code will identify the work entry in DMFA report."
|
||
msgstr "Le code DMFA identifiera la prestation dans la déclaration DMFA."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_be_hr_payroll.constraint_hr_contract_check_percentage_fiscal_voluntary_rate
|
||
msgid "The Fiscal Voluntary rate on wage should be between 0 and 100."
|
||
msgstr "Le taux de volontariat fiscal doit être compris entre 0 et 100."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_be_hr_payroll.constraint_hr_contract_check_percentage_ip_rate
|
||
msgid "The IP rate on wage should be between 0 and 100."
|
||
msgstr "Le taux d'IP doit être compris entre 0 et 100."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The VAT or the ZIP number is not specified on your company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le numéro de TVA ou le code postal n'est pas précisé pour votre société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The belgian postcode length shouldn't exceed 4 characters and should contain"
|
||
" only numbers for employee %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"La longueur du code postal belge ne doit pas dépasser 4 caractères et ne "
|
||
"doit contenir que des chiffres pour l'employé %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company is not correctly configured on your employees. Please be sure "
|
||
"that the following pieces of information are set: street, zip, city, phone "
|
||
"and vat"
|
||
msgstr ""
|
||
"La société n'est pas correctement configurée sur vos employés. Assurez-vous "
|
||
"que les informations suivantes sont configurées : rue, code postal, numéro "
|
||
"de téléphone et TVA"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company number should contain digits only, starts with a '0' or a '1' "
|
||
"and be 10 characters long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le numéro de société ne peut contenir que des chiffres, doit commencer par "
|
||
"un '0' ou un '1' et doit faire 10 caractères de long."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The company phone number shouldn't exceed 12 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le numéro de téléphone de la société ne peut pas dépasser 12 caractères"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__time_off_allocation
|
||
msgid ""
|
||
"The computed amount is the sum of the new right to time off and the number "
|
||
"of time off already taken by the employee. Example: Moving from a full time "
|
||
"to a 4/5 part time with 6 days already taken will result into an amount of "
|
||
"80%% of 14 days + 6 days (rounded down) = 17 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le montant calculé est la somme du nouveau droit au congés et du nombre de "
|
||
"congés déjà pris par le salarié. Exemple : Passer d'un temps plein à un "
|
||
"temps partiel 4/5 avec 6 jours déjà pris se traduira par un montant de 80%% "
|
||
"de 14 jours + 6 jours (arrondi à l'inférieur) = 17 jours."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_balance_sheet.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_balance_sheet.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_balance_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The contract %s for %s is not of one the following types: CDI, CDD. "
|
||
"Replacement, For a clearly defined work"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le contrat %s pour %s n'est pas d'un des types suivants : CDI, CDD. "
|
||
"remplacement, pour une tâche nettement définie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_balance_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The contract %s for %s is not of one the following types: CP200 Employees or"
|
||
" Student"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le contrat %s pour %s n'est pas l'un des types suivants : Employé CP200 ou "
|
||
"Etudiant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_balance_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The employee %s doesn't have a specified certificate"
|
||
msgstr "L'employé %s n'a pas de certificat spécifié"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The employee first name shouldn't exceed 30 characters for employee %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prénom de l'employé ne doit pas dépasser 30 caractères pour l'employé %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_double_pay_recovery_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The employee is occupied from the %s to the %s."
|
||
msgstr "L'employé est occupé du %s au %s."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_double_pay_recovery_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The employee is occupied from the %s to the %s. There is nothing to recover "
|
||
"as the employee is there for more than 12 months"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'employé est occupé du %s au %s. Il n'y a rien à récupérer puisque "
|
||
"l'employé est ici depuis plus de 12 mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The employee start notice period should be set before the end notice period"
|
||
msgstr ""
|
||
"La date de début du préavis de l'employé doit être définie avant la fin de "
|
||
"la période de préavis"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__internet
|
||
msgid "The employee's internet subcription will be paid up to this amount."
|
||
msgstr "L'abonnement internet de l'employé sera payé à hauteur de ce montant."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__mobile
|
||
msgid "The employee's mobile subscription will be paid up to this amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'abonnement téléphone de l'employé sera payé à hauteur de ce montant."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
msgid "The file has been downloaded."
|
||
msgstr "Le fichier a été téléchargé."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_10_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_281_45_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_individual_account_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The files won't be posted in the employee portal if you don't have the "
|
||
"Documents app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fichiers ne seront pas publiés sur le portail des employés si vous "
|
||
"n'avez pas l'application Documents."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following employees are linked to work addresses without any ONSS identification code:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les employés suivant sont liés à des adresses de travail sans code d'indentification ONSS:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following employees don't have a valid private address (with a street, a zip, a city and a country):\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les employés suivants n'ont pas d'adresse privée valide (avec une rue, un code postal, une ville et un pays) :\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_employee_lang_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The following employees have an invalid language for the selected salary structure.\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Please assign them a language below before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les employés suivants ont une langue invalide pour la structure salariale sélectionnée.\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Veuillez leur assigner une langue ci-dessous avant de continuer."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following work entry types do not have any DMFA code set:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les types de prestations suivants n'ont pas de code DMFA :\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_be_hr_payroll.constraint_hr_contract_check_percentage_group_insurance_rate
|
||
msgid ""
|
||
"The group insurance salary sacrifice rate on wage should be between 0 and "
|
||
"100."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le taux de sacrifice de l'assurance groupe doit être compris entre 0 et 100."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_274_XX.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The payslips should be from the same company."
|
||
msgstr "Les fiches de paie doivent provenir de la même société."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_274_XX.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The payslips should cover the same period:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fiches de paie doivent couvrir la même période : \n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The phone number is not specified on your company"
|
||
msgstr "Le numéro de téléphone n'est pas précisé pour votre entreprise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The printed pdf contains all the data to encode into the 'DmfA declaration "
|
||
"web interface' that you can find"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le pdf imprimé contient toutes les données à encoder dans 'l'interface web "
|
||
"de déclaration DmfA' que vous pouvez trouver"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_eco_vouchers_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The reference period is from the <b>1st of June %s</b> to the <b>31st of May"
|
||
" %s</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"La période de référence s'étend du <b>1er Juin %s</b> au <b>31 Mai %s</b>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The seized amount (%s€) is above the belgian ceilings. Given a global net "
|
||
"salary of %s€ for the pay period and %s dependent children, the maximum "
|
||
"seizable amount is equal to %s€"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le montant saisi (%s€) est supérieur aux barèmes belges. Étant donné un "
|
||
"salaire net global de %s€ pour la période de paie et %s enfants à charge, le"
|
||
" montant maximal saisissable est égal à %s€"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The time Percentage in R&D should be between 0-100"
|
||
msgstr "Le pourcentage d'occupation en R&D doit être compris entre 0-100"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The wage is under the minimum scale of %s€ for a seniority of %s years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le salaire est inférieur au barème minimum de %s€ pour une ancienneté de %s "
|
||
"ans."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__absence_work_entry_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"The work entry type used when generating work entries to fit full time "
|
||
"working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le type d'entrée de travail utilisé lors de la génération d'entrées de "
|
||
"travail pour s'adapter à l'horaire de travail à temps plein."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_dmfa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no defined expeditor number for the company."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de numéro d'expéditeur défini pour l'entreprise."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_generate_warrant_payslips.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no payslip to generate for those employees"
|
||
msgstr "Il n'y a aucune fiche de paie à générer pour ces employés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_274_XX.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no valid payslip to declare."
|
||
msgstr "Il n'y a aucune fiche de paie valide à déclarer."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Thirteen Month"
|
||
msgstr "Treizième mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This document is a translation. This is not a legal document."
|
||
msgstr "Ce document est une traduction. Ce n'est pas un document légal."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_double_pay_recovery_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This employee doesn't have a first contract date"
|
||
msgstr "L'employé n'a pas de date de premier contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document."
|
||
msgstr "La fiche de paie n'a pas été validée. Ce n'est pas un document légal."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_eco_vouchers_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This will add the eco-vouchers amounts on the open payslips in this batch "
|
||
"associated with the respective employees, and create new payslips where they"
|
||
" don't exist. Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela permettra d'ajouter les montants des éco-chèques sur les fiches de paie"
|
||
" ouvertes de ce lot associées aux salariés respectifs, et de créer de "
|
||
"nouvelles fiches de paie là où elles n'existent pas. Êtes-vous sûr de "
|
||
"vouloir continuer ?"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_wizard__threshold
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Seuil"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_leave
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Time Off"
|
||
msgstr "Congés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_leave_allocation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__time_off_allocation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard_view_form
|
||
msgid "Time Off Allocation"
|
||
msgstr "Allocation de congé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__time_off_n_ids
|
||
msgid "Time Off N"
|
||
msgstr "Congés N"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__holiday_status_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__leave_type_id
|
||
msgid "Time Off Type"
|
||
msgstr "Type de congé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__rd_percentage
|
||
msgid "Time Percentage in R&D"
|
||
msgstr "Pourcentage d'occupation en R&D"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__time_off_allocated
|
||
msgid "Time off allocated during current year"
|
||
msgstr "Congés alloués durant l'année courante"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Time off already taken"
|
||
msgstr "Congés déjà pris"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payslip_employee_depature_holiday_attests__time_off_taken
|
||
msgid "Time off taken during current year"
|
||
msgstr "Congés pris durant l'année courante"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Vers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_alloc_employee_view_tree
|
||
msgid "To Allocate"
|
||
msgstr "À allouer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__l10n_be_dependent_children_attachment
|
||
msgid ""
|
||
"To benefit from this increase in the elusive or non-transferable quotas, the worker whose remuneration is subject to seizure or transfer, must declare it using a form, the model of which has been published in the Belgian Official Gazette. of 30 November 2006.\n"
|
||
"\n"
|
||
"He must attach to this form the documents establishing the reality of the charge invoked.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Source: Opinion on the indexation of the amounts set in Article 1, paragraph 4, of the Royal Decree of 27 December 2004 implementing Articles 1409, § 1, paragraph 4, and 1409, § 1 bis, paragraph 4 , of the Judicial Code relating to the limitation of seizure when there are dependent children, MB, December 13, 2019."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour bénéficier de cette augmentation des quotités insaisissables ou incessibles, le travailleur dont la rémunération fait l'objet d'une saisie ou d'une cession, doit la déclarer au moyen d'un formulaire dont le modèle a été publié au Moniteur belge du 30 novembre 2006.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Il doit joindre à ce formulaire les pièces établissant la réalité de la charge invoquée.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Source : Avis sur l'indexation des montants fixés à l'article 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1er bis, alinéa 4, du Code judiciaire relatifs à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge, MB, 13 décembre 2019."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "To the attention of the next employer"
|
||
msgstr "A l'attention du prochain employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "To the attention of the worker"
|
||
msgstr "A l'attention de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_users_view_form
|
||
msgid "Toggle Explanation"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver l'explication"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_termination_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_total_n
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_total_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Total (10.a + 10.b)"
|
||
msgstr "Total (10.a + 10.b)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Total (18.a.1)"
|
||
msgstr "Total (18.a.1)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Total (FTE)"
|
||
msgstr "Total (ETP)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Total Basic before ONSS"
|
||
msgstr "Total de base avant ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Total Employer Cost"
|
||
msgstr "Coût employeur total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Total Full Time (Code 1021)"
|
||
msgstr "Total Temps Plein (Code 1021)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Total Full Time + Part-Time (Code 1023)"
|
||
msgstr "Total Temps Plein + Temps Partiel (Code 1023)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_gross_with_ip
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_gross_with_ip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Total Gross"
|
||
msgstr "Brut total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Total Net (Advance included)"
|
||
msgstr "Net total (Avances incluses)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Total Part-Time (Code 1022)"
|
||
msgstr "Total Temps Partiel (Code 1022)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Total Year"
|
||
msgstr "Total de l'année"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Total actual number of hours worked or FTE"
|
||
msgstr "Nombre total effectif d'heures prestées ou ETP"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Total allocated days"
|
||
msgstr "Nombre total de jours alloués"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"Total amount paid or awarded (the taxable part must be added to Total "
|
||
"remuneration 2.060)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant total payé ou attribué (la partie imposable doit être ajoutée à la "
|
||
"rémunération totale 2.060)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Total basic wage"
|
||
msgstr "Salaire de base total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_termination_total_cost
|
||
msgid "Total cost employer"
|
||
msgstr "Coût employeur total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Total gross wage"
|
||
msgstr "Salaire Brut Total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Total net wage"
|
||
msgstr "Salaire net total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Total of all Contributions:"
|
||
msgstr "Total des cotisations :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Total time off days"
|
||
msgstr "Nombre total de jours de congé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "Total to pay on"
|
||
msgstr "Total à verser sur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "Total: (14a + 14b + 14c)"
|
||
msgstr "Total : (14a + 14b + 14c)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "Totaux :"
|
||
msgstr "Totaux :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__train_transport_reimbursed_amount
|
||
msgid "Train Transport Reimbursed amount"
|
||
msgstr "Montant remboursé pour transport en train"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__train_transport_employee_amount
|
||
msgid "Train transport paid by the employee (Monthly)"
|
||
msgstr "Transport en train payé par l'employé (mensuel)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_training
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "Formation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_training
|
||
msgid "Training Time Off"
|
||
msgstr "Congé éducation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Transportation"
|
||
msgstr "Transport"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__type_treatment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__type_treatment
|
||
msgid "Treatment Type"
|
||
msgstr "Type de traitement"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Unemployment with company supplement"
|
||
msgstr "Chômage avec complément d'entreprise"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "University education"
|
||
msgstr "Enseignement universitaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_unjustified_reason
|
||
msgid "Unjustified Reason"
|
||
msgstr "Raison non justifiée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "Congés non payés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_type_unpredictable
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_unpredictable
|
||
msgid "Unpredictable Reason"
|
||
msgstr "Raison impérieuse"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_termination_unreasonable_dismissal
|
||
msgid "Unreasonable dismissal"
|
||
msgstr "Licenciement abusif"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_10.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_281_45.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported country code %s. Please contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Code pays %s non pris en charge. Veuillez contacter un administrateur."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_schedule_change_allocation
|
||
msgid "Update allocation on schedule change"
|
||
msgstr "Mettre à jour l'allocation en cas de changement d'horaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__has_bicycle
|
||
msgid "Use a bicycle as a transport mode to go to work"
|
||
msgstr "Utiliser le vélo comme moyen de transport pour aller au travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__employee_ids
|
||
msgid "Use this to limit the employees to compute"
|
||
msgstr "Utilisez cette option pour limiter le nombre d'employés à calculer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__transport_mode_public
|
||
msgid "Uses another public transportation"
|
||
msgstr "Utilise un autre moyen de transport en public"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__transport_mode_car
|
||
msgid "Uses company car"
|
||
msgstr "Utilise une voiture de société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__transport_mode_private_car
|
||
msgid "Uses private car"
|
||
msgstr "Utilise une voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__transport_mode_train
|
||
msgid "Uses train transportation"
|
||
msgstr "Utilise les transports en commun"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "VAT Number:"
|
||
msgstr "Numéro de TVA :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__xml_validation_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__xml_validation_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__xml_validation_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__xml_validation_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__validation_state__done
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_work_entry_type_view_form
|
||
msgid "Valid For Advantages"
|
||
msgstr "Valide pour les avantages"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_december_slip_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_double_pay_recovery_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_balance_sheet_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_social_security_certificate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Validate & Compute holiday attests"
|
||
msgstr "Valider & calculer les attestations de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_notice
|
||
msgid "Validate & Compute termination fees"
|
||
msgstr "Valider & Calculer les indemnités de rupture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__validation_state
|
||
msgid "Validation State"
|
||
msgstr "Statut de validation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid "Various bonuses"
|
||
msgstr "Bonus divers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__declaration_type__batch
|
||
msgid "Via Batch"
|
||
msgstr "Via Lot"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_dmfa__declaration_type__web
|
||
msgid "Via Web"
|
||
msgstr "Via Web"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__fiscal_voluntarism
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__fiscal_voluntarism
|
||
msgid "Voluntarily increase withholding tax rate."
|
||
msgstr "Augmenter volontairement le taux de précompte professionnel."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__current_wage
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__wage_with_holidays
|
||
msgid "Wage With Sacrifices"
|
||
msgstr "Salaire avec sacrifices"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_273s__state__waiting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_274_xx__state__waiting
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__warrants_cost
|
||
msgid "Warrant monthly cost for the employer"
|
||
msgstr "Coût mensuel des warrants pour l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__warrant_value_employee
|
||
msgid "Warrant monthly value for the employee"
|
||
msgstr "Valeur mensuelle des warrants pour l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.structure,payslip_name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_structure_cp200_structure_warrant
|
||
msgid "Warrants"
|
||
msgstr "Warrants"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.view_hr_payroll_employee_departure_holiday_attests
|
||
msgid ""
|
||
"We draw your attention to the fact that this information is based on the data in Odoo and / or that you\n"
|
||
" have introduced in Odoo and that it is important that they be accompanied by a verification on your part\n"
|
||
" according to the particularities related to contract of the worker or your company which Odoo would not\n"
|
||
" know."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attention : ces informations sont basées sur les données dans Odoo et/ou sur ce que vous\n"
|
||
" avez introduit dans Odoo. Il est essentiel de les vérifier\n"
|
||
" selon les particularités liées au contrat du travailleur ou de votre entreprise qu'Odoo ne peut pas\n"
|
||
" connaître."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_generate_warrant_payslips_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"When you're done with the commission edition, click on the 'Generate "
|
||
"Payslip' button to generate a batch of payslips using the commissions you've"
|
||
" provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous avez terminé avec l'édition des commissions, cliquez sur le "
|
||
"bouton 'Générer la fiche de paie' pour générer un lot de fiches de paie en "
|
||
"utilisant les commissions que vous avez fournies."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract_history__has_valid_schedule_change_contract
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the employee has a contract candidate for a working schedule "
|
||
"change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si l'employé a ou non un contrat candidat pour un changement d'horaire de "
|
||
"travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_social_security_certificate__aggregation_level__company
|
||
msgid "Whole Company"
|
||
msgstr "La société entière"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_employee__spouse_fiscal_status__high_pension
|
||
msgid "With High Pensions"
|
||
msgstr "Avec pensions élevées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_employee__spouse_fiscal_status__high_income
|
||
msgid "With High income"
|
||
msgstr "Avec revenus élevés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_employee__spouse_fiscal_status__low_income
|
||
msgid "With Low Income"
|
||
msgstr "Avec revenus faibles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_employee__spouse_fiscal_status__low_pension
|
||
msgid "With Low Pensions"
|
||
msgstr "Avec pensions faibles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Withdrawal not retained"
|
||
msgstr "Précompte non retenu"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_double_holiday_pay_p_p
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_atn_warrant_p_p
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_withholding_taxes
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_withholding_taxes
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_thirteen_month_p_p
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_pfi_salary_withholding_taxes
|
||
msgid "Withholding Tax"
|
||
msgstr "Précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__payment_reference
|
||
msgid "Withholding Tax Payment Reference"
|
||
msgstr "Communication de paiement du précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_pp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__pp_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Withholding Taxes"
|
||
msgstr "Précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_double_holiday_pay_pp_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_withholding_taxes_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_withholding_taxes_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n1_rules_withholding_taxes_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_n_rules_withholding_taxes_total
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_thirteen_month_pp_total
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_salary_rule_category_withholding_taxes_total
|
||
msgid "Withholding Taxes (Total)"
|
||
msgstr "Précompte professionnel (Total)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Withholding Taxes Capping (Bachelors)"
|
||
msgstr "Écrêtement du précompte professionnel (Bacheliers)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_report__l10n_be_withholding_taxes_exemption
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Withholding Taxes Exemption"
|
||
msgstr "Exonération du précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Withholding Taxes Exemption (Scientific Research) - Bachelors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exonération du précompte professionnel (recherche scientifique) - Bacheliers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid ""
|
||
"Withholding Taxes Exemption (Scientific Research) - Doctors / Civil "
|
||
"Engineers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exonération du précompte professionnel (recherche scientifique) - Docteurs /"
|
||
" Ingénieurs civils"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Withholding Taxes Exemption (Scientific Research) - Masters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exonération du précompte professionnel (recherche scientifique) - Master"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_salary_withholding_reduction
|
||
msgid "Withholding reduction"
|
||
msgstr "Réduction du précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__hr_employee__spouse_fiscal_status__without_income
|
||
msgid "Without Income"
|
||
msgstr "Sans revenus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_generate_warrant_payslips_line__wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_eco_vouchers_line_wizard__wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_group_insurance_line_wizard__wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_employee_lang_wizard_line__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_work_accident
|
||
msgid "Work Accident"
|
||
msgstr "Accident de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.leave.type,name:l10n_be_hr_payroll.holiday_status_work_accident
|
||
msgid "Work Accident Time Off"
|
||
msgstr "Congé accident de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Work Address:"
|
||
msgstr "Adresse de travail : "
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_work_entry_daily_benefit_report
|
||
msgid "Work Entry Related Benefit Report"
|
||
msgstr "Rapport des avantages de toute nature"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_l10n_be_dmfa_location_unit
|
||
msgid "Work Place defined by ONSS"
|
||
msgstr "Lieu de travail défini par l'ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Work Place:"
|
||
msgstr "Lieu de travail :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__work_time_rate
|
||
msgid "Work Time Rate"
|
||
msgstr "Taux de temps de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_action_work_address_codes
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_res_company__dmfa_location_unit_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_location_unit_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work address DMFA codes"
|
||
msgstr "Code DMFA des adresses professionnelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work addresses without ONSS identification code"
|
||
msgstr "Adresses professionnelles sans code d'identification ONSS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__meal_voucher
|
||
msgid "Work entries counts for meal vouchers"
|
||
msgstr "Compte des prestations pour les chèques-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__private_car
|
||
msgid "Work entries counts for private car reimbursement"
|
||
msgstr "Compte des prestations pour les remboursement voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__representation_fees
|
||
msgid "Work entries counts for representation fees"
|
||
msgstr "Compte des prestations pour les frais de représentation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_work_entry_type__leave_right
|
||
msgid "Work entries counts for time off right for next year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compte des prestations pour le doit aux vacances de l'année prochaine."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__presence_work_entry_type_id
|
||
msgid "Work entry type for regular attendances."
|
||
msgstr "Type de prestation pour les présences régulières."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard__work_time_rate
|
||
msgid ""
|
||
"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and "
|
||
"100 %."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ratio du taux de temps de travail par rapport à l'horaire complet à temps"
|
||
" plein devrait se situer entre 0 et 100 %."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Travailleur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.dmfa_pdf_report
|
||
msgid "Worker Code:"
|
||
msgstr "Code Travailleur :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_be_hr_payroll.hr_payroll_head_onss
|
||
msgid "Worker Social Contribution"
|
||
msgstr "Cotisation sociale des travailleurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_security_certificate
|
||
msgid "Workers"
|
||
msgstr "Travailleurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid ""
|
||
"Workers for whom the company has submitted a DIMONA declaration or who are "
|
||
"registered in the general staff register"
|
||
msgstr ""
|
||
"Travailleurs pour lesquels l'entreprise a déposé une déclaration DIMONA ou "
|
||
"qui sont inscrits au registre général du personnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa_location_unit__partner_id
|
||
msgid "Working Address"
|
||
msgstr "Adresse professionnelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "Heures de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_hr_payroll.schedule_change_wizard_action
|
||
#: model:ir.actions.server,name:l10n_be_hr_payroll.action_working_schedule_change_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard_view_form
|
||
msgid "Working Schedule Change"
|
||
msgstr "Changement d'horaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_hr_payroll_schedule_change_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Working schedule would stay unchanged by this action. Please select another "
|
||
"working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'horaire de travail reste inchangé par cette action. Veuillez sélectionner "
|
||
"un autre horaire de travail."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "Workplace"
|
||
msgstr "Lieu de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__xls_file
|
||
msgid "XLS file"
|
||
msgstr "Fichier XLS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__xml_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__xml_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__xml_file
|
||
msgid "XML File"
|
||
msgstr "Fichier XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__xml_filename
|
||
msgid "XML Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__xml_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__dmfa_xml
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr "Fichier XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_fees
|
||
msgid "XXXX-XXXX-XXXX-1234"
|
||
msgstr "XXXX-XXXX-XXXX-1234"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__xls_filename
|
||
msgid "Xls Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier XLS"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__xml_filename
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__xml_filename
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__xml_filename
|
||
msgid "Xml Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__xml_validation_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__xml_validation_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__xml_validation_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__xml_validation_state
|
||
msgid "Xml Validation State"
|
||
msgstr "Statut de validation du XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_273s__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_274_xx__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_10__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_281_45__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_dmfa__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_double_pay_recovery_line_wizard__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_l10n_be_individual_account__year
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_payroll_alloc_paid_leave__year
|
||
msgid "Year of the period to consider"
|
||
msgstr "Année de la période à considérer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_year_end_bonus
|
||
msgid "Year-end bonus"
|
||
msgstr "Bonus de fin d'année"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__yearly_commission
|
||
msgid "Yearly Commission"
|
||
msgstr "Commissions annuelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__yearly_commission_cost
|
||
msgid "Yearly Commission Cost"
|
||
msgstr "Coût des commissions annuelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_contract__eco_checks
|
||
msgid "Yearly amount the employee receives in the form of eco vouchers."
|
||
msgstr "Montant annuel que le salarié reçoit sous forme d'éco-chèques."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_allocating_paid_time_off.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have the right to do this. Please contact your administrator!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas le droit d'effectuer cette action. Veuillez contacter un "
|
||
"administrateur !"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_273S.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/models/l10n_be_274_XX.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_allocating_paid_time_off.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_employee_departure_holiday_attest.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_employee_departure_notice.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_december_slip_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_double_pay_recovery_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_eco_vouchers_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_group_insurance_wizard.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_balance_sheet.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/l10n_be_social_security_certificate.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must be logged in a Belgian company to use this feature"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté à une entreprise belge pour utiliser cette "
|
||
"fonctionnalité"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_payroll/wizard/hr_payroll_generate_warrant_payslips.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should upload a file to import first."
|
||
msgstr "Vous devez d'abord charger un fichier à importer."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_social_balance
|
||
msgid "Youth Hiring Plan"
|
||
msgstr "Plan d'embauche des jeunes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:l10n_be_hr_payroll.work_entry_type_youth_time_off
|
||
msgid "Youth Time Off"
|
||
msgstr "Vacances jeunes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Advantages"
|
||
msgstr "a) Avantages"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"a) Amount of income paid or allocated, broken down according to the "
|
||
"applicable withholding tax rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
"a) Montant des revenus payés ou attribués, ventilés selon le taux de "
|
||
"précompte mobilier applicable :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid "a) Amount of income paid or attributed:"
|
||
msgstr "a) Montant des revenus payés ou attribués :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Code 250"
|
||
msgstr "a) Code 250"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Early vacation pay (other than referred to under 11b and 12b):"
|
||
msgstr "a) Pécule de vacances anticipé (autre que visé sous 11b et 12b) :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "a) Forfaitaires"
|
||
msgstr "a) Forfaitaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Movements by cycle or by speed-pedelec"
|
||
msgstr "a) Déplacements en cycle ou en speed pedelec"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "a) Nom et prénom, ou dénomination"
|
||
msgstr "a) Nom et prénom, ou dénomination"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Normal contributions and premiums"
|
||
msgstr "a) Cotisations et primes normales"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Occasional worker in the Horeca sector"
|
||
msgstr "a) Travailleur occasionnel dans le secteur Horeca"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Public transport"
|
||
msgstr "a) Transport en commun :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Remuneration"
|
||
msgstr "a) Rémunérations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Remuneration:"
|
||
msgstr "a) Rémunérations : "
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Repetitive expenses"
|
||
msgstr "a) Dépenses répétitives"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Total number of overtime hours actually worked"
|
||
msgstr "a) Nombre total d'heures supplémentaires effectivement prestées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) Voluntary overtime worked from 01.07.2023 as part of the relaunch:"
|
||
msgstr ""
|
||
"a) Heures supplémentaires volontaires effectuées à partir du 01.07.2023 dans"
|
||
" le cadre de la relance :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) based on income received from employer"
|
||
msgstr "a) Calculé sur les revenus reçus de l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "a) from employers who do not use the cash register system"
|
||
msgstr ""
|
||
"a) Auprès d'employeurs qui n'utilisent pas le système de caisse "
|
||
"enregistreuse"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "and at the"
|
||
msgstr "et à "
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"b) Amount recognized as an expense in 2023 if this amount does not "
|
||
"correspond to the amount indicated in section 4.a:"
|
||
msgstr ""
|
||
"b) Montant comptabilisé en charge en 2023 si ce montant ne correspond pas au"
|
||
" montant indiqué à la rubrique 4.a :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_45
|
||
msgid ""
|
||
"b) Amount recognized as an expense in 2023 if this amount does not "
|
||
"correspond to the total of the amounts indicated in sections 5.a.1) and "
|
||
"5.a.2):"
|
||
msgstr ""
|
||
"b) Montant comptabilisé en charge en 2023 si ce montant ne correspond pas au"
|
||
" total des montants indiqués aux rubriques 5.a.1) et 5.a.2) :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Arrears"
|
||
msgstr "b) Arriérés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Arrears (other than referred to in 9b, 11c and 12c):"
|
||
msgstr "b) Arriérés (autres visés sous 9b, 11c et 12c) :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"b) Basis for the calculation of the additional salary relating to overtime "
|
||
"giving right to a reduction of:"
|
||
msgstr ""
|
||
"b) Base de calcul du complément de salaire relatif aux heures "
|
||
"supplémentaires donnant droit à une réduction de :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Benefits in kind:"
|
||
msgstr "b) Avantages de toute nature :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Contributions and bonuses for individual continuation"
|
||
msgstr "b) Cotisations et primes pour la continuation individuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Early vacation pay"
|
||
msgstr "b) Pécule de vacances anticipé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Employer-specific expenses"
|
||
msgstr "b) Dépenses propres à l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Organized public transport"
|
||
msgstr "b) Transport collectif organisé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Other codes"
|
||
msgstr "b) Autres codes"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Other expenses resulting directly from employment in Belgium"
|
||
msgstr "b) Autres dépenses résultant directement de l'emploi en Belgique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Retired worker in the care sector"
|
||
msgstr "b) Travailleur retraité du secteur des soins"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "b) Rue et numéro/boîte"
|
||
msgstr "b) Rue et numéro/boîte"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "b) Réels"
|
||
msgstr "b) Réels"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) Voluntary overtime worked in 2022 as part of the recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
"b) Heures supplémentaires volontaires effectuées en 2022 dans le cadre de la"
|
||
" relance"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) based on income received from a related foreign company"
|
||
msgstr "b) Calculé sur les revenus reçus d'une société étrangère liée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "b) from employers who use the cash register system"
|
||
msgstr ""
|
||
"b) Auprès d'employeurs qui utilisent le système de caisse enregistreuse"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "c) Arrears"
|
||
msgstr "c) Arriérés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"c) Cancellation indemnities (other than referred to under 11d and 12d) and "
|
||
"redeployment indemnities:"
|
||
msgstr ""
|
||
"c) Indemnités de dédit (autres que visées sous 11d et 12d) et indemnités de "
|
||
"reclassement :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "c) Code pays, code postal et commun"
|
||
msgstr "c) Code pays, code postal et commun"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"c) Contributions and premiums for free supplementary pensions for salaried "
|
||
"workers"
|
||
msgstr ""
|
||
"c) Cotisations et primes de pension libre complémentaire pour les "
|
||
"travailleurs salariés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "c) Gross amount of remuneration"
|
||
msgstr "c) Montant brut de la rémunération"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "c) Loyalty stamps"
|
||
msgstr "c) Timbres fidélité"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "c) Other means of transport"
|
||
msgstr "c) Autres moyens de transport"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"c) Provided in 2021 as part of the fight against COVID-19 and / or as part "
|
||
"of the recovery plan or net overtime worked in 2021 in the public sector"
|
||
msgstr ""
|
||
"c) Accordées en 2021 dans le cadre de la lutte contre le COVID-19 et/ou dans"
|
||
" le cadre du plan de relance ou heures supplémentaires nettes effectuées en "
|
||
"2021 dans le secteur public"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "c) Tips"
|
||
msgstr "c) Pourboires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "d) Cancellation indemnities"
|
||
msgstr "d) Indemnités de dédit"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "d) Frontier workers"
|
||
msgstr "d) Travailleurs frontaliers"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_273S
|
||
msgid "d) Numéro d'identification fiscale (facultatif)"
|
||
msgstr "d) Numéro d'identification fiscale (facultatif)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "d) Remuneration for the month of December (Public authority) (2):"
|
||
msgstr "d) Rémunérations du mois de décembre (Autorité publique) (2) :"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "d) Stock options"
|
||
msgstr "d) Options sur actions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_notice_duration_day
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"e) Benefit of any kind resulting from temporary unemployment benefits "
|
||
"directly reimbursed to ONEM"
|
||
msgstr ""
|
||
"e) Prestation de toute nature résultant des indemnités de chômage temporaire"
|
||
" directement remboursées à l'ONEM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "e) Exempt income received in fulfillment of a flexi-job contract"
|
||
msgstr ""
|
||
"e) Revenus exonérés perçus en exécution d'un contrat de travail flexi-job"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_double_holiday_13th_month
|
||
msgid "email@example.com"
|
||
msgstr "email@example.com"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "f) Beneficiary premium"
|
||
msgstr "f) Prime bénéficiaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.273S_xml_report
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "faux"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_contract_type_clearly_defined_work
|
||
msgid "for clearly defined work"
|
||
msgstr "pour un travail clairement défini"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "for more informations"
|
||
msgstr "pour plus d'informations"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.273S_xml_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.finprof_xml_report_single_declaration
|
||
msgid "fr"
|
||
msgstr "fr"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "g) Mobility budget: total amount"
|
||
msgstr "g) Budget mobilité : montant total"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__state__generate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__state__generate
|
||
msgid "generate"
|
||
msgstr "générer"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_10__state__get
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be_hr_payroll.selection__l10n_be_281_45__state__get
|
||
msgid "get"
|
||
msgstr "obtenir"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "h) First employment agreement: compensatory supplement"
|
||
msgstr "h) Convention de premier emploi : supplément compensatoire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "ici"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_individual_account
|
||
msgid "hours/week"
|
||
msgstr "heures/semaine"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid ""
|
||
"i) Volunteer firefighter, volunteer ambulance driver and volunteer Civil "
|
||
"Protection agent: allowances which are taken into account for the exemption"
|
||
msgstr ""
|
||
"i) Pompier volontaire, ambulancier volontaire et agent volontaire de la "
|
||
"Protection Civile : indemnités prises en compte pour l'exonération"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__disabled_children_bool
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__disabled_children_bool
|
||
msgid "if recipient children is/are declared disabled by law"
|
||
msgstr "si les enfants du bénéficiaire sont déclarés handicapés par la loi"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_hr_employee__disabled_spouse_bool
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_payroll.field_res_users__disabled_spouse_bool
|
||
msgid "if recipient spouse is declared disabled by law"
|
||
msgstr ""
|
||
"si le (la) conjoint(e) du bénéficiaire est déclaré(e) handicapé(e) par la "
|
||
"loi"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.hr_employee_form__l10n_be_view_for
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_users_view_form
|
||
msgid "if spouse has professionnel income or not"
|
||
msgstr "si le conjoint a un revenu professionnel ou non"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_281_10
|
||
msgid "j) Student job"
|
||
msgstr "j) Job d'étudiant"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.report_termination_holidays_n1
|
||
msgid "marc@email.com"
|
||
msgstr "marc@email.com"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_notice_duration_month
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.res_users_view_form
|
||
msgid "number of dependent children declared as disabled"
|
||
msgstr "nombre d'enfants à charge déclarés handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "process overview"
|
||
msgstr "vue d'ensemble du processus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_dmfa_view_form
|
||
msgid "the official documentation"
|
||
msgstr "la documentation officielle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_payroll.l10n_be_274_XX_view_form
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_be_hr_payroll.cp200_employees_termination_fees_notice_duration_week
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semaines"
|