forked from Mapan/odoo17e
916 lines
39 KiB
Plaintext
916 lines
39 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Tivisse <yti@odoo.com>, 2024
|
||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 14:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 08:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s € (CO2 Fee) + %s € (Rent)"
|
||
msgstr "%s € (taxe CO2) + %s € (loyer)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s € (Rent)"
|
||
msgstr "%s € (Location)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_thirteen_month
|
||
msgid "13th Month"
|
||
msgstr "13ème mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees_value_2
|
||
msgid "150 €"
|
||
msgstr "150 €"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile_value_1
|
||
msgid "30.0 €"
|
||
msgstr "30,0 €"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_juniors_dependant
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_juniors_dependent
|
||
msgid "< 65 years old"
|
||
msgstr "< 65 ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>days / year</span>"
|
||
msgstr "<span>jours / an</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_senior_dependent
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_senior_dependent
|
||
msgid ">= 65 years old"
|
||
msgstr ">= 65 ans"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_spouse
|
||
msgid "Ambulatory (spouse)"
|
||
msgstr "Ambulatoire (conjoint)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_children
|
||
msgid "Ambulatory Children (<19 y/o)"
|
||
msgstr "Ambulatoire Enfants (<19 ans)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_adults
|
||
msgid "Ambulatory Children (>= 19 y/o)"
|
||
msgstr "Ambulatoire Enfants (>= 19 ans)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance
|
||
msgid "Ambulatory Insurance"
|
||
msgstr "Assurance ambulatoire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_note
|
||
msgid "Ambulatory Insurance (info)"
|
||
msgstr "Assurance Ambulatoire (info)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__assigned_car_warning
|
||
msgid "Assigned Car Warning"
|
||
msgstr "Avertissement Voiture assignée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike
|
||
msgid "Bicyle Cost"
|
||
msgstr "Coût Vélo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__l10n_be_canteen_cost
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__l10n_be_canteen_cost
|
||
msgid "Canteen Cost"
|
||
msgstr "Coût de la cantine"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Voiture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_car_management
|
||
msgid "Car Management"
|
||
msgstr "Gestion de voiture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_civil_engineer
|
||
msgid "Civil Engineer"
|
||
msgstr "Ingénieur civil"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_yearly_commission
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_bike
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_bike
|
||
msgid "Company Bike"
|
||
msgstr "Vélo de société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_car
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_company_car
|
||
msgid "Company Car"
|
||
msgstr "Voiture de société"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de configuration"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Type de contrat"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_generate_simulation_link
|
||
msgid "Create an Offer"
|
||
msgstr "Créer une offre"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees
|
||
msgid "Customized Representation Fees"
|
||
msgstr "Frais de représentations personnalisés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__car_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__car_id
|
||
msgid "Default Vehicle"
|
||
msgstr "Véhicule par défaut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__car_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__car_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default employee's company car. If left empty, the default value will be the"
|
||
" employee's current car."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voiture de société par défaut de l'employé. Si laissé vide, la valeur par "
|
||
"défaut sera celle de la voiture actuelle de l'employé."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Handicapé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_children_bool
|
||
msgid "Disabled Children"
|
||
msgstr "Enfants handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_spouse_bool
|
||
msgid "Disabled Spouse"
|
||
msgstr "Conjoint(e) handicapé(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_juniors_dependant
|
||
msgid "Disabled people"
|
||
msgstr "Personnes handicapées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_disabled_senior_dependent
|
||
msgid "Disabled seniors"
|
||
msgstr "Séniors handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_divorced
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorcé(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_double_holiday
|
||
msgid "Double Holiday Pay"
|
||
msgstr "Double pécule de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__double_holiday_wage
|
||
msgid "Double Holiday Wage"
|
||
msgstr "Double pécule de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_driving_license
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__driving_license
|
||
msgid "Driving License"
|
||
msgstr "Permis de conduire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__driving_license_filename
|
||
msgid "Driving License Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier de permis de conduire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_meal_vouchers
|
||
msgid "Each month you'll receive 8€ per day worked on a meal voucher card."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaque mois, vous recevrez 8€ par jour travaillé sur une carte chèque repas."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_eco_voucher
|
||
msgid "Eco Vouchers"
|
||
msgstr "Eco-chèques"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Contrat de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees without Intellectual Property"
|
||
msgstr "Employés sans propriété intellectuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees without Withholding Taxes Exemption"
|
||
msgstr "Employés sans exonération du précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_internet
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the amount of your internet subscription invoice. If you have a pack "
|
||
"only the internet part of your operator subscription will be paid by the "
|
||
"employer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez le montant de votre facture d'abonnement internet. Si vous "
|
||
"disposez d'un pack seule la partie internet de votre abonnement opérateur "
|
||
"sera prise en charge par l'employeur."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the monthly amount you spend on public transportation to go to work. "
|
||
"The approximative amount reimbursed by the employer is calculated "
|
||
"accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez le montant mensuel que vous dépensez en transports en commun pour "
|
||
"vous rendre au travail. Le montant approximatif remboursé par l'employeur "
|
||
"est calculé en conséquence."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the monthly amount you spend on train transportation to go to work. "
|
||
"The approximative amount reimbursed by the employer is calculated "
|
||
"accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez le montant mensuel que vous dépensez en transport en train pour "
|
||
"vous rendre au travail. Le montant approximatif remboursé par l'employeur "
|
||
"est calculé en conséquence."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the number of kilometers between your home and your work place. The "
|
||
"approximative amount reimbursed by the employer is calculated accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez le nombre de kilomètres entre votre domicile et votre lieu de "
|
||
"travail. Le montant approximatif remboursé par l'employeur est calculé en "
|
||
"conséquence."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the number of kilometers between your home and your work place. The "
|
||
"reimbursed amount is of 0.20 cents per km with a maximum amount of 8€, "
|
||
"computed on a one-day-per-week basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez le nombre de kilomètres entre votre domicile et votre lieu de "
|
||
"travail. Le montant remboursé est de 0,20 centimes par km avec un montant "
|
||
"maximum de 8€, calculé sur la base d'un jour par semaine."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_extra_time_off
|
||
msgid "Extra Time Off"
|
||
msgstr "Jours de congé supplémentaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_note
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_note
|
||
msgid ""
|
||
"For all insured persons, indicate the last name / first name / date of birth"
|
||
" / relationship / Indicate if disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour toutes les personnes assurées, indiquer le nom / prénom / date de "
|
||
"naissance / lien de parenté / Indiquer si handicapée."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__new_car
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__new_car
|
||
msgid "Force New Cars List"
|
||
msgstr "Afficher la liste des voitures neuves"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_fuel_card
|
||
msgid "Fuel Card"
|
||
msgstr "Carte essence"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gross (Part Time)"
|
||
msgstr "Brut (Temps partiel)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance
|
||
msgid "Group Insurance"
|
||
msgstr "Assurance groupe"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_homeworking
|
||
msgid "Homeworking"
|
||
msgstr "Télétravail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance
|
||
msgid "Hospital Insurance"
|
||
msgstr "Assurance hospitalisation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_note
|
||
msgid "Hospital insurance (info)"
|
||
msgstr "Assurance hospitalisation (info)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__id_card
|
||
msgid "ID Card Copy"
|
||
msgstr "Copie de la carte d'identité"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_id_card
|
||
msgid "ID card copy (Both Sides)"
|
||
msgstr "Copie de la carte d'identité (recto-verso)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__id_card_filename
|
||
msgid "Id Card Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier Carte Id"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_ip
|
||
msgid "If checked, the job position is eligible to Intellectual Property"
|
||
msgstr "Si coché, la fonction est éligible à la propriété intellectuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_withholding_taxes_exemption
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the job position will grant a withholding taxes exemption to "
|
||
"eligible employees"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, la fonction accordera une exemption du précompte professionnel aux"
|
||
" employés exigibles"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this field, you can select various advantages to set the threshold in the representation fees.\n"
|
||
" Amount above the representation fee threshold is called \"Representation fees without serious standard\" and can be prorated according to the employee working rate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous cochez ce champ, vous pouvez sélectionner différents avantages pour fixer le seuil des frais de représentation.\n"
|
||
"Le montant supérieur au seuil des frais de représentation est appelé \"Frais de représentation sans base sérieuse\" et peut être calculé au prorata en fonction du taux de travail du salarié."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_thirteen_month
|
||
msgid ""
|
||
"If you meet conditions to benefit from 13th month, you will receive this "
|
||
"amount around December. This amount may be different based on your working "
|
||
"schedule and the number of worked days during the year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous remplissez les conditions pour bénéficier du 13ème mois, vous "
|
||
"recevrez ce montant vers le mois de décembre. Ce montant peut être différent"
|
||
" en fonction de votre horaire de travail et du nombre de jours travaillés "
|
||
"dans l'année."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename
|
||
msgid "Image 1920 Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier Image 1920"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_extra_time_off
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to your legal leaves, you can choose to have extra days off (up "
|
||
"to +15 days). The amount of annual time off (legal leaves) allocated to you "
|
||
"depends on your working hours from the previous year. For example, if you "
|
||
"worked full-time for 12 months under a Belgian contract, you are entitled to"
|
||
" 20 days off."
|
||
msgstr ""
|
||
"En plus de vos congés légaux, vous pouvez choisir de bénéficier de jours de "
|
||
"congés supplémentaires (jusqu'à +15 jours). Le montant des congés annuels "
|
||
"(congés légaux) qui vous sont accordés dépend de vos heures de travail de "
|
||
"l'année précédente. Par exemple, si vous avez travaillé à temps plein "
|
||
"pendant 12 mois sous un contrat belge, vous avez droit à 20 jours de congé."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_children
|
||
msgid "Insured Children (< 19 y/o)"
|
||
msgstr "Enfants assurés (< 19 ans)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_adults
|
||
msgid "Insured Children (>= 19 y/o)"
|
||
msgstr "Enfants assurés (>= 19 ans)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insured_spouse
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_spouse
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_insured_spouse
|
||
msgid "Insured Spouse"
|
||
msgstr "Conjoint assuré"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_ip
|
||
msgid "Intellectual Property"
|
||
msgstr "Propriété intellectuelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_internet
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__internet_invoice_filename
|
||
msgid "Internet Invoice Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier Facture Internet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_internet
|
||
msgid "Internet Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement Internet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_internet_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__internet_invoice
|
||
msgid "Internet Subscription Invoice"
|
||
msgstr "Facture d'abonnement internet"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.server,name:l10n_be_hr_contract_salary.action_hr_job_payroll_configuration
|
||
msgid "Job Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de la fonction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_job.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_job
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Fonction"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_contract_salary.menu_hr_job_positions
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Fonctions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_hr_contract_salary.menu_hr_job_configuration
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Emplois"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.job,name:l10n_be_hr_contract_salary.job_developer_belgium
|
||
msgid "Junior Developer BE"
|
||
msgstr "Développeur junior BE"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_km_home_work
|
||
msgid "Km Home/Work"
|
||
msgstr "Km Domicile/Lieu de travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__l10n_be_bicyle_cost
|
||
msgid "L10N Be Bicyle Cost"
|
||
msgstr "L10N Be Coût du vélo"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_cohabitant
|
||
msgid "Legal Cohabitant"
|
||
msgstr "Cohabitant légal"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "État civil"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_married
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Marié(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_meal_vouchers
|
||
msgid "Meal Vouchers"
|
||
msgstr "Chèques-repas"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__mobile_invoice_filename
|
||
msgid "Mobile Invoice Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier Facture Téléphone"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_mobile_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__mobile_invoice
|
||
msgid "Mobile Subscription Invoice"
|
||
msgstr "Facture d'abonnement téléphonique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_value_0
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance_value_0
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_value_0
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property_value_0
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile_value_0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Category"
|
||
msgstr "Aucune catégorie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_children
|
||
msgid "Number of Dependent Children"
|
||
msgstr "Nombre d'enfants à charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_disabled_children_number
|
||
msgid "Number of Disabled Children"
|
||
msgstr "Nombre d'enfants handicapés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "Oups"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_dependent_people
|
||
msgid "Other Dependent People"
|
||
msgstr "Autres personnes à charge"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_res_config_settings__default_holidays
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "Congés payés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_payslip
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Fiche de paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_job_view_form
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_lang
|
||
msgid "Payroll Language"
|
||
msgstr "Langue de la paie"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_juniors_dependent
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Personne"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_custom_representation_fees_phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile
|
||
msgid "Phone Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement téléphonique"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_bike
|
||
msgid "Private Bike"
|
||
msgstr "Vélo privé"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_private_car
|
||
msgid "Private Car"
|
||
msgstr "Voiture privée"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public
|
||
msgid "Public Transport"
|
||
msgstr "Transport en commun"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_public
|
||
msgid "Public Transportation"
|
||
msgstr "Transport en commun"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.department,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_department_rdbe
|
||
msgid "RD BE"
|
||
msgstr "RD BE"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_job_view_form
|
||
msgid "Representation Fees"
|
||
msgstr "Frais de représentation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__sim_card
|
||
msgid "SIM Card Copy"
|
||
msgstr "Copie de la carte SIM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer
|
||
msgid "Salary Package Offer"
|
||
msgstr "Offre de package salarial"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume
|
||
msgid "Salary Package Resume"
|
||
msgstr "Résumé du package salarial"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_fiscal_status
|
||
msgid "Select a Situation"
|
||
msgstr "Sélectionnez une situation"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital
|
||
msgid "Select a status"
|
||
msgstr "Sélectionnez un statut"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_seniority
|
||
msgid "Seniority at Hiring"
|
||
msgstr "Ancienneté à l'embauche"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_other_senior_dependent
|
||
msgid "Seniors"
|
||
msgstr "Séniors"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__show_new_car
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__show_new_car
|
||
msgid "Show New Car"
|
||
msgstr "Afficher les voitures neuves"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_sim_card
|
||
msgid "Sim Card Copy"
|
||
msgstr "Copie de la carte SIM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract__sim_card_filename
|
||
msgid "Sim Card Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier Carte SIM"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property
|
||
msgid ""
|
||
"Since Odoo invests massively in developing and writing intellectual property"
|
||
" content, legally we are able to pay part of our employees' salaries as "
|
||
"intellectual property income. This amount will be paid in cash every month "
|
||
"and is taxed less."
|
||
msgstr ""
|
||
"Étant donné qu'Odoo investit massivement dans le développement et la "
|
||
"rédaction de contenu de propriété intellectuelle, nous sommes légalement en "
|
||
"mesure de payer une partie des salaires de nos employés sous forme de "
|
||
"revenus de propriété intellectuelle. Ce montant sera payé en espèces chaque "
|
||
"mois et est moins imposé."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_single
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Célibataire"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the selected car has been selected by someone else. Please refresh "
|
||
"and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, la voiture choisie a été sélectionnée par quelqu'un d'autre. "
|
||
"Veuillez actualiser et réessayer."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_birthdate
|
||
msgid "Spouse Birthdate"
|
||
msgstr "Date de naissance du (de la) conjoint(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_complete_name
|
||
msgid "Spouse Name and First Name"
|
||
msgstr "Nom et prénom du (de la) conjoint(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_spouse_fiscal_status
|
||
msgid "Spouse Professional Situation"
|
||
msgstr "Situation professionnelle du (de la) conjoint(e)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_group_insurance
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen percentage of the salary will be sacrified into a group "
|
||
"insurance. Regarding the employer's budget, in addition to the amount "
|
||
"invested in group insurance, 8.86% of this amount is paid to the ONSS, and "
|
||
"an additional 4.4% is used in the management costs of the insurance product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le pourcentage choisi du salaire sera sacrifié dans une assurance "
|
||
"collective. Concernant le budget de l'employeur, en plus du montant investi "
|
||
"en assurance collective, 8,86 % de ce montant est versé à l'ONSS, et 4,4 % "
|
||
"additionnels sont utilisés dans les frais de gestion du produit d'assurance."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__new_car
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__new_car
|
||
msgid ""
|
||
"The employee will be able to choose a new car even if the maximum number of "
|
||
"used cars available is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'employé pourra choisir une nouvelle voiture même si le nombre maximum de "
|
||
"voitures d'occasion disponibles est atteint."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_mobile
|
||
msgid ""
|
||
"This BASE subscription include unlimited Internet, calls and SMS in Belgium "
|
||
"+ Roaming trough Europe (International Communications are excluded)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet abonnement BASE comprend Internet, appels et SMS illimités en Belgique +"
|
||
" Roaming à travers l'Europe (les communications internationales sont "
|
||
"exclues)."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This contract is a full time credit time... No simulation can be done for "
|
||
"this type of contract as its wage is equal to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce contrat est un crédit-temps à 100%. La simulation est impossible pour ce "
|
||
"type de contrat dont la rémunération est égale à 0."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_representation_fees
|
||
msgid "This is a monthly net amount, taken into account in your payslip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s’agit d’un montant mensuel net, pris en compte sur votre fiche de "
|
||
"salaire."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train
|
||
msgid "Train Transport"
|
||
msgstr "Transport en train"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_train
|
||
msgid "Train Transportation"
|
||
msgstr "Transport en train"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_marital_widower
|
||
msgid "Widower"
|
||
msgstr "Veuf(ve)"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_new_car
|
||
msgid "Wishlist Car"
|
||
msgstr "Voiture sur liste de souhaits"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_high_income
|
||
msgid "With High Income"
|
||
msgstr "Avec revenus élevés"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_high_pension
|
||
msgid "With High Pension"
|
||
msgstr "Avec pensions élevées"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_low_income
|
||
msgid "With Low Income"
|
||
msgstr "Avec bas revenus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_low_pension
|
||
msgid "With Low Pension"
|
||
msgstr "Avec basses pensions"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "With a Vehicle"
|
||
msgstr "Avec un véhicule"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_hr_contract_salary.field_hr_job__l10n_be_contract_withholding_taxes_exemption
|
||
msgid "Withholding Taxes Exemption"
|
||
msgstr "Exonération du précompte professionnel"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_without_income
|
||
msgid "Without Income"
|
||
msgstr "Sans revenus"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_ambulatory_insurance_value_1
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_hospital_insurance_value_1
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit.value,name:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_intellectual_property_value_1
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_double_holiday
|
||
msgid ""
|
||
"You'll receive this amount around June. This amount will depend on the "
|
||
"number of worked days during the previous year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous recevrez ce montant vers juin. Ce montant dépendra du nombre de jours "
|
||
"travaillés au cours de l'année précédente."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_eco_voucher
|
||
msgid ""
|
||
"You'll receive this amount in the form of Eco Vouchers around June. The "
|
||
"exact amount is based on real worked day during the period between the first"
|
||
" of June of last year and the 31th of May of this year."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous recevrez ce montant sous forme d'Eco-chèques vers le mois de juin. Le "
|
||
"montant exact est basé sur la journée réelle travaillée pendant la période "
|
||
"comprise entre le 1er juin de l'année dernière et le 31 mai de cette année."
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,fold_label:l10n_be_hr_contract_salary.l10n_be_transport_new_car
|
||
msgid "add me to the waiting list for a new car"
|
||
msgstr "ajoutez-moi à la liste d'attente pour une nouvelle voiture"
|
||
|
||
#. module: l10n_be_hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_be_hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "• Available in %s"
|
||
msgstr "• Disponible dans %s"
|