1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/industry_fsm_sale/i18n/tr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

613 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * industry_fsm_sale
#
# Translators:
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2023
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2023
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
# cagri erarslan <cagri.erarslan@mechsoft.com.tr>, 2023
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2023
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "<b>Invoice your time and material</b> to your customer."
msgstr "<b>Zamanınızı ve malzemenizi müşterinize fatura edin.</b>"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No products found. Let's create one!\n"
" </p><p>\n"
" Keep track of the products you are using to complete your tasks, and invoice your customers for the goods.\n"
" Tip: using kits, you can add multiple products at once.\n"
" </p><p>\n"
" When your task is marked as done, your stock will be updated automatically. Simply choose a warehouse\n"
" in your profile from where to draw stock.\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"Ürün bulunamadı. Hadi bir tane oluşturalım!\n"
"</p><p>Görevlerinizi tamamlamak için kullandığınız ürünleri takip edin ve müşterilerinize mallar için fatura verin.\n"
"İpucu: kitleri kullanarak aynı anda birden fazla ürün ekleyebilirsiniz.\n"
"</p><p>\n"
"Göreviniz tamamlandı olarak işaretlendiğinde stokunuz otomatik olarak güncellenecektir. Profilinizde stok çekeceğiniz bir depo seçmeniz yeterlidir.\n"
"</p>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<span>Disc.%</span>"
msgstr "<span>İnd.%</span>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "<span>Products</span>"
msgstr "<span>Ürünler</span>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong class=\"mr16\">Ara Toplam</strong>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Amount Due: </strong>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Taxes</strong>"
msgstr "<strong>Vergiler</strong>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Toplam</strong>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Untaxed amount</strong>"
msgstr "<strong>Vergilendirilmemiş miktar</strong>"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "A customer should be set on the task to generate a worksheet."
msgstr ""
"Bir çalışma sayfası oluşturmak için görevde bir müşteri ayarlanmalıdır."
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_inherit_search_view
msgid "Added Products"
msgstr "Eklenen Ürünler"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_fsm_imply_task_rate
msgid "An FSM project must be billed at task rate or employee rate."
msgstr ""
"Bir FSM projesi, görev ücreti veya çalışan ücreti üzerinden "
"faturalandırılmalıdır."
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid "An invoice has been created: %s"
msgstr "Bir fatura oluşturuldu: %s"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analitik Satırı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_billable
msgid "Billable"
msgstr "Faturalanabilir"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"By saving this change, all timesheet entries will be linked to the selected "
"Sales Order Item without distinction."
msgstr ""
"Bu değişikliği kaydederek, tüm zaman çizelgesi girdileri, seçili Satış "
"Siparişi Kalemine ayrım yapılmaksızın bağlanacaktır."
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Choose Products"
msgstr "Ürün Seçin"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Choose a <b>name</b> for your product <i>(e.g. Bolts, Screws, Boiler, "
"etc.).</i>"
msgstr ""
"Ürününüz için bir <b>ad</b> seçin <i>(örn. Cıvatalar, Vidalar, Kazan "
"vb.).</i>"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Click on a product to add it to your <b>list of materials</b>. <i>Tip: for "
"large quantities, click on the number to edit it directly.</i>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the creation of your <b>invoice</b>."
msgstr "<b>Faturanızın</b> oluşturulmasını onaylayın."
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_list_fsm_sale_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "Create Invoice"
msgstr "Fatura Oluştur"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
msgid "Create new quotations directly from tasks"
msgstr "Doğrudan görevlerden yeni teklifler oluşturun"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
msgid "Default Service"
msgstr "Varsayılan Hizmet"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_subtotal
msgid "Delivered Subtotal"
msgstr "Teslim edilen ara toplam"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_total
msgid "Delivered Total"
msgstr "Teslim Edilen Toplam"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_tax
msgid "Delivered Total Tax"
msgstr "Teslim Edilen Toplam Vergi"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_primary
msgid "Display Create Invoice Primary"
msgstr "Görüntüle Birincil Fatura Oluştur"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_secondary
msgid "Display Create Invoice Secondary"
msgstr "Görüntüle İkincil Fatura Oluştur"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Extra Quotation Created: %s"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_quotations
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_quotations
msgid "Extra Quotations"
msgstr "Ekstra Teklifler"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_report_project_task_user_fsm
msgid "FSM Tasks Analysis"
msgstr "Görevlerin Analizi"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:product.template,name:industry_fsm_sale.field_service_product_product_template
msgid "Field Service"
msgstr "Saha Servisi"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price_currency_id
msgid "Fsm Partner Price Currency"
msgstr "Fsm İş Ortağı Fiyat Para Birimi"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__invoiced
msgid "Fully Invoiced"
msgstr "Tamamı Faturalanan"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operator: %s"
msgstr "Geçersiz operatör: %s"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Geçersiz değer: %s"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_invoice_count
msgid "Invoice Count"
msgstr "Fatura Sayısı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_status
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_report_project_task_user_fsm__invoice_status
msgid "Invoice Status"
msgstr "Fatura Durumu"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
msgid ""
"Invoice your time and material to your customers once your tasks are done."
msgstr ""
"Görevleriniz bittiğinde zamanınızı ve malzemenizi müşterilerinize fatura "
"edin."
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's <b>track the material</b> you use for your task."
msgstr "Göreviniz için kullandığınız <b>malzemeyi takip edelim</b>."
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's create a new <b>product</b>."
msgstr "Yeni bir <b>ürün</b> oluşturalım."
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_product_count
msgid "Material Line Product Count"
msgstr "Malzeme Satırları Ürün Sayısı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_total_price
msgid "Material Line Total Price"
msgstr "Malzeme Satırları Toplam Fiyat"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_quantity
msgid "Material Quantity"
msgstr "Malzeme Miktarı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "New Quotation"
msgstr "Yeni Teklif"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm
msgid "No products found. Let's create one!"
msgstr "Ürün bulunamadı. Hadi bir tane oluşturalım!"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
msgid "No tasks found. Let's create one!"
msgstr "Görev bulunamadı. Hadi bir tane oluşturalım!"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__no
msgid "Nothing to Invoice"
msgstr "Faturalandıracak bir şey yok"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_count
msgid "Number of invoices"
msgstr "Fatura sayısı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price
msgid "Partner Price"
msgstr "İş Ortağı Fiyatı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_quotation_count
msgid "Portal Quotation Count"
msgstr "Portal Teklif Sayısı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Ürün Varyantı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.product_action_fsm
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_settings_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_material
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_material
msgid "Products on Tasks"
msgstr "Ürünlere Göre Planlama"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_template__project_id
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_sale_line_employee_map
msgid "Project Sales line, employee mapping"
msgstr "Proje satış satırı, çalışan haritalama"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "Teklif"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__quotation_count
msgid "Quotation Count"
msgstr "Teklif Sayısı"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
#, python-format
msgid "Quotations"
msgstr "Teklifler"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_order_form_inherit_sale_project
msgid "Related Task"
msgstr "İlişkili Görev"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Peşin Ödemeli Satış Faturası"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Satış Siparişi"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id
msgid ""
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
msgstr ""
"Müşterinize fatura edilmek üzere bu görev için harcanan zamanın ekleneceği Müşteri Siparişi Kalemi.\n"
"Varsayılan olarak, projede ayarlanan satış siparişi kalemi seçilecektir. Birinin olmaması durumunda, kalan süresi olan son ön ödemeli müşteri siparişi kalemi kullanılacaktır.\n"
"Bu görevi faturalanamaz yapmak için satış siparişi kalemini kaldırın. Ayrıca, her bir çalışma çizelgesi girişinin satış siparişi kalemini ayrı ayrı değiştirebilir veya kaldırabilirsiniz."
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
msgstr ""
"Zaman çizelgelerinde ayarlanan çalışanın projedeki başka bir satış siparişi kalemine açıkça bağlı olması dışında, bu projenin görevlerinde ve zaman çizelgelerinde varsayılan olarak seçilecek satış siparişi kalemi.\n"
"Gerekirse her görev ve zaman çizelgesi girişinde ayrı ayrı değiştirilebilir."
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__timesheet_product_id
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr "Görev Tekrarı"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id
msgid "Task from which this quotation have been created"
msgstr "Bu teklifin oluşturulduğu görev"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following products are currently associated with a Field Service "
"project, you cannot change their Invoicing Policy or Type:%s"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_material_imply_billable
msgid "The material can be allowed only when the task can be billed."
msgstr "Malzemeye yalnızca görev faturalandırılabildiğinde izin verilebilir."
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_timesheet_product_required_if_billable_and_time
msgid ""
"The timesheet product is required when the fsm project can be billed and "
"timesheets are allowed."
msgstr ""
"Zaman çizelgesi ürünü, fsm projesi faturalanabildiğinde ve zaman "
"çizelgelerine izin verildiğinde gereklidir."
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "This Sales Order has been created from Task: %s"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.portal_my_task
msgid "Time &amp; Material"
msgstr "Zaman &amp; Malzeme"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_all_tasks_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_search_fsm_inherit_sale
msgid "To Invoice"
msgstr "Faturalanacak"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm
msgid "Track and bill the material used to complete your tasks."
msgstr ""
"Görevlerinizi tamamlamak için kullanılan malzemeyi takip edin ve "
"faturalandırın."
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
msgid "Track the material used to complete tasks"
msgstr "Görevleri tamamlamak için kullanılan malzemeyi izleyin"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__upselling
msgid "Upselling Opportunity"
msgstr "Arttırılmış Satış Fırsatı"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to navigate to your <b>list of products</b>."
msgstr "<b>Ürün listenizde</b> gezinmek için içerik haritalarını kullanın."
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to return to your <b>task</b>."
msgstr "<b>Görevinize</b> geri dönmek için ekmek kırıntılarını kullanın."
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Wait for the invoice to show up"
msgstr "Faturanın görünmesini bekleyin"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "Uyarı Mesajı"