forked from Mapan/odoo17e
613 lines
24 KiB
Plaintext
613 lines
24 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * industry_fsm_sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2023
|
||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2023
|
||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
|
||
# cagri erarslan <cagri.erarslan@mechsoft.com.tr>, 2023
|
||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2023
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Invoice your time and material</b> to your customer."
|
||
msgstr "<b>Zamanınızı ve malzemenizi müşterinize fatura edin.</b>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No products found. Let's create one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Keep track of the products you are using to complete your tasks, and invoice your customers for the goods.\n"
|
||
" Tip: using kits, you can add multiple products at once.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When your task is marked as done, your stock will be updated automatically. Simply choose a warehouse\n"
|
||
" in your profile from where to draw stock.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
"Ürün bulunamadı. Hadi bir tane oluşturalım!\n"
|
||
"</p><p>Görevlerinizi tamamlamak için kullandığınız ürünleri takip edin ve müşterilerinize mallar için fatura verin.\n"
|
||
"İpucu: kitleri kullanarak aynı anda birden fazla ürün ekleyebilirsiniz.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"Göreviniz tamamlandı olarak işaretlendiğinde stokunuz otomatik olarak güncellenecektir. Profilinizde stok çekeceğiniz bir depo seçmeniz yeterlidir.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "<span>Disc.%</span>"
|
||
msgstr "<span>İnd.%</span>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "<span>Products</span>"
|
||
msgstr "<span>Ürünler</span>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"mr16\">Ara Toplam</strong>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "<strong>Amount Due: </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "<strong>Taxes</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Vergiler</strong>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Toplam</strong>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "<strong>Untaxed amount</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Vergilendirilmemiş miktar</strong>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A customer should be set on the task to generate a worksheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir çalışma sayfası oluşturmak için görevde bir müşteri ayarlanmalıdır."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_inherit_search_view
|
||
msgid "Added Products"
|
||
msgstr "Eklenen Ürünler"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Tutar"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_fsm_imply_task_rate
|
||
msgid "An FSM project must be billed at task rate or employee rate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir FSM projesi, görev ücreti veya çalışan ücreti üzerinden "
|
||
"faturalandırılmalıdır."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An invoice has been created: %s"
|
||
msgstr "Bir fatura oluşturuldu: %s"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Analitik Satırı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_billable
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Faturalanabilir"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"By saving this change, all timesheet entries will be linked to the selected "
|
||
"Sales Order Item without distinction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu değişikliği kaydederek, tüm zaman çizelgesi girdileri, seçili Satış "
|
||
"Siparişi Kalemine ayrım yapılmaksızın bağlanacaktır."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose Products"
|
||
msgstr "Ürün Seçin"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a <b>name</b> for your product <i>(e.g. Bolts, Screws, Boiler, "
|
||
"etc.).</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürününüz için bir <b>ad</b> seçin <i>(örn. Cıvatalar, Vidalar, Kazan "
|
||
"vb.).</i>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on a product to add it to your <b>list of materials</b>. <i>Tip: for "
|
||
"large quantities, click on the number to edit it directly.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm the creation of your <b>invoice</b>."
|
||
msgstr "<b>Faturanızın</b> oluşturulmasını onaylayın."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_list_fsm_sale_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Fatura Oluştur"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
|
||
msgid "Create new quotations directly from tasks"
|
||
msgstr "Doğrudan görevlerden yeni teklifler oluşturun"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Para Birimi"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
|
||
msgid "Default Service"
|
||
msgstr "Varsayılan Hizmet"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_subtotal
|
||
msgid "Delivered Subtotal"
|
||
msgstr "Teslim edilen ara toplam"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_total
|
||
msgid "Delivered Total"
|
||
msgstr "Teslim Edilen Toplam"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_tax
|
||
msgid "Delivered Total Tax"
|
||
msgstr "Teslim Edilen Toplam Vergi"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_primary
|
||
msgid "Display Create Invoice Primary"
|
||
msgstr "Görüntüle Birincil Fatura Oluştur"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_secondary
|
||
msgid "Display Create Invoice Secondary"
|
||
msgstr "Görüntüle İkincil Fatura Oluştur"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extra Quotation Created: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_quotations
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_quotations
|
||
msgid "Extra Quotations"
|
||
msgstr "Ekstra Teklifler"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_report_project_task_user_fsm
|
||
msgid "FSM Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Görevlerin Analizi"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:product.template,name:industry_fsm_sale.field_service_product_product_template
|
||
msgid "Field Service"
|
||
msgstr "Saha Servisi"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price_currency_id
|
||
msgid "Fsm Partner Price Currency"
|
||
msgstr "Fsm İş Ortağı Fiyat Para Birimi"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__invoiced
|
||
msgid "Fully Invoiced"
|
||
msgstr "Tamamı Faturalanan"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid operator: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz operatör: %s"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz değer: %s"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fatura"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_invoice_count
|
||
msgid "Invoice Count"
|
||
msgstr "Fatura Sayısı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_report_project_task_user_fsm__invoice_status
|
||
msgid "Invoice Status"
|
||
msgstr "Fatura Durumu"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice your time and material to your customers once your tasks are done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Görevleriniz bittiğinde zamanınızı ve malzemenizi müşterilerinize fatura "
|
||
"edin."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Faturalar"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's <b>track the material</b> you use for your task."
|
||
msgstr "Göreviniz için kullandığınız <b>malzemeyi takip edelim</b>."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create a new <b>product</b>."
|
||
msgstr "Yeni bir <b>ürün</b> oluşturalım."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_product_count
|
||
msgid "Material Line Product Count"
|
||
msgstr "Malzeme Satırları Ürün Sayısı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_total_price
|
||
msgid "Material Line Total Price"
|
||
msgstr "Malzeme Satırları Toplam Fiyat"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_quantity
|
||
msgid "Material Quantity"
|
||
msgstr "Malzeme Miktarı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "New Quotation"
|
||
msgstr "Yeni Teklif"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm
|
||
msgid "No products found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Ürün bulunamadı. Hadi bir tane oluşturalım!"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
|
||
msgid "No tasks found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Görev bulunamadı. Hadi bir tane oluşturalım!"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__no
|
||
msgid "Nothing to Invoice"
|
||
msgstr "Faturalandıracak bir şey yok"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_count
|
||
msgid "Number of invoices"
|
||
msgstr "Fatura sayısı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price
|
||
msgid "Partner Price"
|
||
msgstr "İş Ortağı Fiyatı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_quotation_count
|
||
msgid "Portal Quotation Count"
|
||
msgstr "Portal Teklif Sayısı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Fiyat Listesi"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Ürün Varyantı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.product_action_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_settings_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Ürünler"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_material
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_material
|
||
msgid "Products on Tasks"
|
||
msgstr "Ürünlere Göre Planlama"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_template__project_id
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proje"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_sale_line_employee_map
|
||
msgid "Project Sales line, employee mapping"
|
||
msgstr "Proje satış satırı, çalışan haritalama"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Miktar"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Teklif"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__quotation_count
|
||
msgid "Quotation Count"
|
||
msgstr "Teklif Sayısı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Teklifler"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Related Task"
|
||
msgstr "İlişkili Görev"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "Peşin Ödemeli Satış Faturası"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
||
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Müşterinize fatura edilmek üzere bu görev için harcanan zamanın ekleneceği Müşteri Siparişi Kalemi.\n"
|
||
"Varsayılan olarak, projede ayarlanan satış siparişi kalemi seçilecektir. Birinin olmaması durumunda, kalan süresi olan son ön ödemeli müşteri siparişi kalemi kullanılacaktır.\n"
|
||
"Bu görevi faturalanamaz yapmak için satış siparişi kalemini kaldırın. Ayrıca, her bir çalışma çizelgesi girişinin satış siparişi kalemini ayrı ayrı değiştirebilir veya kaldırabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaman çizelgelerinde ayarlanan çalışanın projedeki başka bir satış siparişi kalemine açıkça bağlı olması dışında, bu projenin görevlerinde ve zaman çizelgelerinde varsayılan olarak seçilecek satış siparişi kalemi.\n"
|
||
"Gerekirse her görev ve zaman çizelgesi girişinde ayrı ayrı değiştirilebilir."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__timesheet_product_id
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Hizmet"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Görev"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Görev Tekrarı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id
|
||
msgid "Task from which this quotation have been created"
|
||
msgstr "Bu teklifin oluşturulduğu görev"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Vergiler"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following products are currently associated with a Field Service "
|
||
"project, you cannot change their Invoicing Policy or Type:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_material_imply_billable
|
||
msgid "The material can be allowed only when the task can be billed."
|
||
msgstr "Malzemeye yalnızca görev faturalandırılabildiğinde izin verilebilir."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_timesheet_product_required_if_billable_and_time
|
||
msgid ""
|
||
"The timesheet product is required when the fsm project can be billed and "
|
||
"timesheets are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaman çizelgesi ürünü, fsm projesi faturalanabildiğinde ve zaman "
|
||
"çizelgelerine izin verildiğinde gereklidir."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Sales Order has been created from Task: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.portal_my_task
|
||
msgid "Time & Material"
|
||
msgstr "Zaman & Malzeme"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__to_invoice
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_all_tasks_invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_search_fsm_inherit_sale
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Faturalanacak"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm
|
||
msgid "Track and bill the material used to complete your tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Görevlerinizi tamamlamak için kullanılan malzemeyi takip edin ve "
|
||
"faturalandırın."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
|
||
msgid "Track the material used to complete tasks"
|
||
msgstr "Görevleri tamamlamak için kullanılan malzemeyi izleyin"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Birim Fiyat"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__upselling
|
||
msgid "Upselling Opportunity"
|
||
msgstr "Arttırılmış Satış Fırsatı"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use the breadcrumbs to navigate to your <b>list of products</b>."
|
||
msgstr "<b>Ürün listenizde</b> gezinmek için içerik haritalarını kullanın."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use the breadcrumbs to return to your <b>task</b>."
|
||
msgstr "<b>Görevinize</b> geri dönmek için ekmek kırıntılarını kullanın."
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wait for the invoice to show up"
|
||
msgstr "Faturanın görünmesini bekleyin"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__warning_message
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "Uyarı Mesajı"
|