1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/industry_fsm_sale/i18n/ro.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

594 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * industry_fsm_sale
#
# Translators:
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2024
# Dragos Vasile, 2024
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
# Corina Calin, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "<b>Invoice your time and material</b> to your customer."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No products found. Let's create one!\n"
" </p><p>\n"
" Keep track of the products you are using to complete your tasks, and invoice your customers for the goods.\n"
" Tip: using kits, you can add multiple products at once.\n"
" </p><p>\n"
" When your task is marked as done, your stock will be updated automatically. Simply choose a warehouse\n"
" in your profile from where to draw stock.\n"
" </p>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<span>Disc.%</span>"
msgstr "<span>Disc.%</span>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "<span>Products</span>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Amount Due: </strong>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Taxes</strong>"
msgstr "<strong>Taxe</strong>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "<strong>Untaxed amount</strong>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "A customer should be set on the task to generate a worksheet."
msgstr ""
"Un client ar trebui să fie setat în sarcină pentru a genera o foaie de "
"lucru."
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_inherit_search_view
msgid "Added Products"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Amount"
msgstr "Sumă"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_fsm_imply_task_rate
msgid "An FSM project must be billed at task rate or employee rate."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid "An invoice has been created: %s"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Linie analitică"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_billable
msgid "Billable"
msgstr "Facturabil"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"By saving this change, all timesheet entries will be linked to the selected "
"Sales Order Item without distinction."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Choose Products"
msgstr "Alege Produse"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Choose a <b>name</b> for your product <i>(e.g. Bolts, Screws, Boiler, "
"etc.).</i>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Click on a product to add it to your <b>list of materials</b>. <i>Tip: for "
"large quantities, click on the number to edit it directly.</i>"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Setări de configurare"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the creation of your <b>invoice</b>."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_list_fsm_sale_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crează factura"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
msgid "Create new quotations directly from tasks"
msgstr "Creați citate noi direct din sarcini"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
msgid "Default Service"
msgstr "Serviciu Implicit"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_subtotal
msgid "Delivered Subtotal"
msgstr "Livrat Subtotal"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_total
msgid "Delivered Total"
msgstr "Livrat Total"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_tax
msgid "Delivered Total Tax"
msgstr "Livrat Taxă Totală"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_primary
msgid "Display Create Invoice Primary"
msgstr "Afișați Creare Factură Primară"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_secondary
msgid "Display Create Invoice Secondary"
msgstr "Afișare Creare Factură Secundară"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Extra Quotation Created: %s"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_quotations
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_quotations
msgid "Extra Quotations"
msgstr "Cotații Suplimentare"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_report_project_task_user_fsm
msgid "FSM Tasks Analysis"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:product.template,name:industry_fsm_sale.field_service_product_product_template
msgid "Field Service"
msgstr "Servicii pe teren"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price_currency_id
msgid "Fsm Partner Price Currency"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__invoiced
msgid "Fully Invoiced"
msgstr "Facturat"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operator: %s"
msgstr "Operator nevalid: %s"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Valoare nevalidă: %s"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Factură"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_invoice_count
msgid "Invoice Count"
msgstr "Numărul facturilor"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_status
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_report_project_task_user_fsm__invoice_status
msgid "Invoice Status"
msgstr "Stare factură"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
msgid ""
"Invoice your time and material to your customers once your tasks are done."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Facturi"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's <b>track the material</b> you use for your task."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's create a new <b>product</b>."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_product_count
msgid "Material Line Product Count"
msgstr "Linia de materiale Numărul de produse"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_total_price
msgid "Material Line Total Price"
msgstr "Linie Material Preț Total"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_quantity
msgid "Material Quantity"
msgstr "Cantitate Materială"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "New Quotation"
msgstr "Ofertă nouă"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm
msgid "No products found. Let's create one!"
msgstr "Nu s-au găsit produse. Să creăm una!"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
msgid "No tasks found. Let's create one!"
msgstr "Nu s-au găsit sarcini. Să creăm una!"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__no
msgid "Nothing to Invoice"
msgstr "Nimic de facturat"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_count
msgid "Number of invoices"
msgstr "Numărul de facturi client"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price
msgid "Partner Price"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_quotation_count
msgid "Portal Quotation Count"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Listă de prețuri"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Variantă produs"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.product_action_fsm
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_settings_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
msgid "Products"
msgstr "Produse"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_material
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_material
msgid "Products on Tasks"
msgstr "Produse pentru activități"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_template__project_id
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_sale_line_employee_map
msgid "Project Sales line, employee mapping"
msgstr "Linia de vânzări a proiectului, maparea angajaților"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "Ofertă"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__quotation_count
msgid "Quotation Count"
msgstr "Număr oferte"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit
#, python-format
msgid "Quotations"
msgstr "Oferte"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_order_form_inherit_sale_project
msgid "Related Task"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Factura Vânzare cu Plată în Avans"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comandă de vânzare"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Poziție comandă de vânzare"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id
msgid ""
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
msgstr ""
"Articolul comenzii de vânzare la care va fi adăugat timpul petrecut cu această sarcină pentru a fi facturat clientului dvs.\n"
"În mod implicit, se va selecta articolul de comandă de vânzare stabilit pentru proiect. În absența unuia, se va utiliza ultimul articol de comanda de vânzare preplătit care are timp rămas.\n"
"Eliminați articolul de comandă de vânzare pentru ca această sarcină să nu fie facturabilă. De asemenea, puteți să modificați sau să eliminați articolul comenzii de vânzare pentru fiecare intrare din foaia de pontaj în parte."
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Linie comandă vânzare"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
msgstr ""
"Articolul comenzii de vânzare care va fi selectat în mod implicit pe sarcinile și fișele de pontaj ale acestui proiect, cu excepția cazului în care angajatul stabilit pe fișele de pontaj este legat în mod explicit de un alt articol al comenzii de vânzare din cadrul proiectului.\n"
"Dacă este necesar, acesta poate fi modificat individual pentru fiecare sarcină și fișă de pontaj."
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__timesheet_product_id
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr "Repetarea sarcinilor"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id
msgid "Task from which this quotation have been created"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Taxes"
msgstr "Taxe"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following products are currently associated with a Field Service "
"project, you cannot change their Invoicing Policy or Type:%s"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_material_imply_billable
msgid "The material can be allowed only when the task can be billed."
msgstr ""
"Materialul poate fi permis numai atunci când sarcina poate fi facturată."
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_timesheet_product_required_if_billable_and_time
msgid ""
"The timesheet product is required when the fsm project can be billed and "
"timesheets are allowed."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-python
#: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "This Sales Order has been created from Task: %s"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.portal_my_task
msgid "Time &amp; Material"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_all_tasks_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_search_fsm_inherit_sale
msgid "To Invoice"
msgstr "De facturat"
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm
msgid "Track and bill the material used to complete your tasks."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit
msgid "Track the material used to complete tasks"
msgstr "Urmăriți materialul utilizat pentru a finaliza sarcinile"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material
msgid "Unit Price"
msgstr "Preț unitar"
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__upselling
msgid "Upselling Opportunity"
msgstr "Oportunitate de creștere a vânzării"
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to navigate to your <b>list of products</b>."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to return to your <b>task</b>."
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0
#, python-format
msgid "Wait for the invoice to show up"
msgstr ""
#. module: industry_fsm_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "Mesaj de Avertizare"