forked from Mapan/odoo17e
983 lines
36 KiB
Plaintext
983 lines
36 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * industry_fsm
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||
# 何彬 <vnsoft.he@gmail.com>, 2023
|
||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__nbr
|
||
msgid "# of Tasks"
|
||
msgstr "# 任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:mail.template,body_html:industry_fsm.mail_template_data_intervention_details
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"date_begin\" t-value=\"format_datetime(object.planned_date_begin, tz=object.partner_id.tz, lang_code=object.partner_id.lang)\"></t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-set=\"date_end\" t-value=\"format_datetime(object.date_deadline, tz=object.partner_id.tz, lang_code=object.partner_id.lang)\"></t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">customer</t>,<br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"date_begin and date_end\">\n"
|
||
" Your <t t-out=\"object.name or ''\">Boiler maintenance</t> intervention is scheduled from the <t t-out=\"date_begin or ''\">05/31/2021 12:30:00</t> to the <t t-out=\"date_end or ''\">05/31/2021 14:30:00</t>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Your <t t-out=\"object.name or ''\">Boiler maintenance</t> intervention is scheduled.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Best regards,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"date_begin\" t-value=\"format_datetime(object.planned_date_begin, tz=object.partner_id.tz, lang_code=object.partner_id.lang)\"></t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-set=\"date_end\" t-value=\"format_datetime(object.date_deadline, tz=object.partner_id.tz, lang_code=object.partner_id.lang)\"></t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" 亲爱的<t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">顾客</t><br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"date_begin and date_end\">\n"
|
||
" 您的<t t-out=\"object.name or ''\">锅炉维护</t>工作定于<t t-out=\"date_begin or ''\">2021 年 5 月 31 日 12:30:00</t>至<t t-out=\"date_end or ''\">2021 年 5 月 31 日 14</t>:<t t-out=\"date_begin or ''\">30:00</t>。\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 您的<t t-out=\"object.name or ''\">锅炉维护</t>干预计划。\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 致以最诚挚的问候\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>米歇尔 管理员</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.portal_task_sign_button
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-check me-1\"/>Sign"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-check me-1\"/>电子签"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_form2_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
|
||
"updated.\" invisible=\"not partner_id or not is_task_phone_update\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
|
||
"updated.\" invisible=\"not partner_id or not is_task_phone_update\"/>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm.constraint_project_project_company_id_required_for_fsm_project
|
||
msgid "A fsm project must be company restricted"
|
||
msgstr "FSM 项目必须受公司限制"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "已启用"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.mail_activity_plan_menu_config_task
|
||
msgid "Activity Plans"
|
||
msgstr "活动计划"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "活动类型"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:res.groups,name:industry_fsm.group_fsm_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_action_all_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_all_tasks_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_all_tasks_todo
|
||
msgid "All Tasks"
|
||
msgstr "所有任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__allocated_hours
|
||
msgid "Allocated Time"
|
||
msgstr "已分配时间"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_user_action_report_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze the progress of your tasks and the performance of your workers."
|
||
msgstr "分析您的任务进度和您员工的表现。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__user_ids
|
||
msgid "Assignees"
|
||
msgstr "受托人"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__date_assign
|
||
msgid "Assignment Date"
|
||
msgstr "指派日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "平均评价"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__dependent_ids
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "阻塞"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.project_task_menu_planning_by_project_fsm
|
||
msgid "By Project"
|
||
msgstr "按项目"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.project_task_menu_planning_by_user_fsm
|
||
msgid "By User"
|
||
msgstr "按 用户"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__partner_city
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.portal_task_sign_button
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_stop_timer_wizard_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Confirm the <b>time spent</b> on your task. <i>Tip: note that the duration "
|
||
"has automatically been rounded to 15 minutes.</i>"
|
||
msgstr "确认你的任务<b>所花费的时间</b>。<i>提示:注意,持续时间已自动四舍五入为15分钟。</i>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_project_view_form_simplified_footer_fsm
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_project_task_create_timesheet
|
||
msgid "Create Timesheet from task"
|
||
msgstr "从任务创建工时表"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.open_create_project_fsm
|
||
msgid "Create a Project"
|
||
msgstr "创建项目"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create custom worksheet templates"
|
||
msgstr "创建自定义工作表模板"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:res.groups,name:industry_fsm.group_fsm_quotation_from_task
|
||
msgid "Create new quotations directly from the tasks"
|
||
msgstr "直接从任务中创建新的报价"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create new quotations directly from your tasks"
|
||
msgstr "直接从你的任务中创建新的报价"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_project_action_only_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
|
||
"each project."
|
||
msgstr "创建项目来组织你的任务,并为每个项目定义不同的工作流程。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__partner_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_reporting_customer_ratings
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "客户点评"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__delay_endings_days
|
||
msgid "Days to Deadline"
|
||
msgstr "距离截止日期的天数"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__date_deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "截止日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_project_view_form_simplified_footer_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_partner_address_form_industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_stop_timer_wizard_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__display_enabled_conditions_count
|
||
msgid "Display Enabled Conditions Count"
|
||
msgstr "显示已启用的条件计数"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__display_mark_as_done_primary
|
||
msgid "Display Mark As Done Primary"
|
||
msgstr "显示标记为完成主要"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__display_mark_as_done_secondary
|
||
msgid "Display Mark As Done Secondary"
|
||
msgstr "显示标记为已完成次要"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__display_satisfied_conditions_count
|
||
msgid "Display Satisfied Conditions Count"
|
||
msgstr "显示满意的条件计数"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm.field_project_project__is_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm.field_project_task__is_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"Display tasks in the Field Service module and allow planning with start/end "
|
||
"dates."
|
||
msgstr "在现场服务模块中显示任务,并允许用开始/结束日期进行规划。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to stop the running timers?"
|
||
msgstr "您想停止运行的计时器吗?"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__date_end
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "期末日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_res_config_settings__group_industry_fsm_quotations
|
||
msgid "Extra Quotations"
|
||
msgstr "额外引言"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_report_project_task_user_fsm
|
||
msgid "FSM Tasks Analysis"
|
||
msgstr "FSM任务分析"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/industry_fsm/models/res_company.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_project__is_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__is_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_root
|
||
#: model:project.project,name:industry_fsm.fsm_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.res_config_settings_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field Service"
|
||
msgstr "现场服务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:mail.template,name:industry_fsm.mail_template_data_intervention_details
|
||
msgid "Field Service: Intervention Scheduled"
|
||
msgstr "现场服务:计划干预"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm_map
|
||
msgid "Find here your itinerary for today's tasks."
|
||
msgstr "在这里,您可以找到今天的任务行程表。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm
|
||
msgid "Find here your upcoming tasks for the next few days."
|
||
msgstr "在这里找到您未来几天的任务。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "未来"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "未来活动"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Give it a <b>title</b> <i>(e.g. Boiler maintenance, Air-conditioning "
|
||
"installation, etc.).</i>"
|
||
msgstr "给它一个<b>标题</b><i>(例如:锅炉维修、空调安装等。)</i>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__effective_hours
|
||
msgid "Hours Spent"
|
||
msgstr "耗时"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "是关注者"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__is_task_phone_update
|
||
msgid "Is Task Phone Update"
|
||
msgstr "任务手机是否更新"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of the products used for your tasks, and invoice your time and "
|
||
"material to your customers"
|
||
msgstr "追踪你的任务所使用的产品,并向你的客户开具你的时间和材料的结算单"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__date_last_stage_update
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "最后阶段更新"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "上次更新日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "最近活动"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Launch the timer to <b>track the time spent</b> on your task."
|
||
msgstr "启动计时器,<b>跟踪</b>你的任务<b>所花费的时间</b>。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's <b>mark your task as done!</b> <i>Tip: when doing so, your stock will "
|
||
"automatically be updated, and your task will be closed.</i>"
|
||
msgstr "让我们<b>把您的任务标记为完成</b> <i>提示:这么做您的库存将自动更新,您的任务将被关闭。</i>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
|
||
msgstr "让我们创建您的第一个<b>任务</b>。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard__line_ids
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_view_form_inherit
|
||
msgid "Manage tasks in the Field Service module"
|
||
msgstr "管理现场服务模块中的任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_action_fsm_map
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_tasks_map
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "地图"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "Mark as done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__milestone_id
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "里程碑"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_project__allow_milestones
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "里程碑"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_action_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_tasks_menu
|
||
msgid "My Tasks"
|
||
msgstr "我的任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_partner_address_form_industry_fsm
|
||
msgid "Navigate To"
|
||
msgstr "导航到"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_user_action_report_fsm
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "还没有数据耶!"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_project_action_only_fsm
|
||
msgid "No projects found. Let's create one!"
|
||
msgstr "找不到项目。 让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_type_action_fsm
|
||
msgid "No stages found. Let's create one!"
|
||
msgstr "没有找到阶段。让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_all_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm_map
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm_planning_groupby_project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm_planning_groupby_user
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_to_schedule_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_tasks_action_fsm
|
||
msgid "No tasks found. Let's create one!"
|
||
msgstr "找不到任务。 让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__overtime
|
||
msgid "Overtime"
|
||
msgstr "延时"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__parent_id
|
||
msgid "Parent Task"
|
||
msgstr "上级任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__personal_stage_type_ids
|
||
msgid "Personal Stage"
|
||
msgstr "个人阶段"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__partner_phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_map_view_fsm
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "电话号码"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:project.task.type,name:industry_fsm.planning_project_stage_1
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "已安排"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_list_fsm
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "计划日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_planning
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "计划"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_action_fsm_planning_groupby_project
|
||
msgid "Planning by Project"
|
||
msgstr "按项目规划"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_action_fsm_planning_groupby_user
|
||
msgid "Planning by User"
|
||
msgstr "按用户计划"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__progress
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "进度"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__project_id
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_project_action_only_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_settings_project
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "权益"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__rating_last_value
|
||
msgid "Rating (/5)"
|
||
msgstr "评价 (/5)"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ready to <b>manage your onsite interventions</b>? <i>Click Field Service to "
|
||
"start.</i>"
|
||
msgstr "准备好<b>管理你的现场干预</b>了吗?<i>点击现场服务开始。</i>"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__remaining_hours
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "剩余时数"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__remaining_hours_percentage
|
||
msgid "Remaining Hours Percentage"
|
||
msgstr "剩余工时百分比"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm_planning_groupby_project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_fsm_planning_groupby_user
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_to_schedule_fsm
|
||
msgid "Schedule your tasks and assign them to your workers."
|
||
msgstr "安排你的任务并把它们指派给你的工人。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.report_project_task_user_fsm_view_search
|
||
msgid "Search Planning"
|
||
msgstr "搜索计划"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the <b>customer</b> for your task."
|
||
msgstr "为您的任务选择<b>客户</b>。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:mail.template,description:industry_fsm.mail_template_data_intervention_details
|
||
msgid ""
|
||
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
|
||
"stages"
|
||
msgstr "在项目的阶段设置此模板,以便在任务到达阶段时自动发送电子邮件"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.res_config_settings_action_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_settings_res_config
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "显示下一操作日期早于今天的所有记录"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.portal_task_sign_button
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "签署"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.portal_task_sign_button
|
||
msgid "Sign Task"
|
||
msgstr "签署任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_stop_timer_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"Some employees are still running their timer for this task. Are you sure you"
|
||
" want to continue?"
|
||
msgstr "有些员工仍在运行这个任务的计时器,您确定要继续吗?"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__stage_id
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "阶段"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_type_action_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_settings_stage
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "阶段"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__planned_date_begin
|
||
msgid "Start date"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/industry_fsm/static/src/js/tours/industry_fsm_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stop the <b>timer</b> when you are done."
|
||
msgstr "完成后停止<b>计时</b>。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.report_project_task_user_fsm_view_tree
|
||
msgid "Sum of Effective Hours"
|
||
msgstr "有效小时数合计"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.menu_project_tags_act
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__task_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__name
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_project__allow_task_dependencies
|
||
msgid "Task Dependencies"
|
||
msgstr "任务依赖"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task__fsm_done
|
||
msgid "Task Done"
|
||
msgstr "任务完成"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "重新发起"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_project_task_type
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "任务阶段"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_project_task_stop_timers_wizard
|
||
msgid "Task stop running timers confirmation wizard"
|
||
msgstr "任务停止运行计时器确认向导"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model,name:industry_fsm.model_project_task_stop_timers_wizard_line
|
||
msgid "Task stop running timers confirmation wizard line"
|
||
msgstr "任务停止运行计时器确认向导行"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_tasks_action_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__task_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_tasks_kanban
|
||
#: model:project.project,label_tasks:industry_fsm.fsm_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_calendar_fsm
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_user_action_report_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_reporting_task_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_user_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_user_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.report_project_task_user_fsm_view_tree
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "任务分析"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm/models/project_task.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_form2_inherit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.timesheet_view_form
|
||
msgid "Time Spent"
|
||
msgstr "花费的时间"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_res_config_settings__module_industry_fsm_sale
|
||
msgid "Time and Material Invoicing"
|
||
msgstr "时间和材料开票"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "Time recorded on this task"
|
||
msgstr "该任务的时间记录"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__total_hours_spent
|
||
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
|
||
msgstr "用于此任务包括其子任务所花费的时间。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timer started at: %(date)s %(time)s"
|
||
msgstr "计时器开始时间:%(date)s %(time)s"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/industry_fsm/wizard/project_task_create_timesheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timer stopped at: %(date)s %(time)s"
|
||
msgstr "计时器结束时间:%(date)s %(time)s"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.timesheet_view_form
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "工时表"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm.project_task_action_to_schedule_fsm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm.fsm_menu_all_tasks_schedule
|
||
msgid "To Schedule"
|
||
msgstr "计划安排"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "To Schedule/Assign"
|
||
msgstr "计划/指派"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_action_all_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"To get things done, plan activities and use the task status.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"要完成任务,请计划活动并使用任务状态。<br>\n"
|
||
" 通过实时聊天或通过电子邮件高效协作。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_tasks_action_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
|
||
" Chat in real-time or by email to collaborate efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了完成工作,使用任务的活动和状态。<br>\n"
|
||
" 实时聊天或通过电子邮件进行高效协作。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "今日活动"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__total_hours_spent
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr "总时数"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm.project_task_type_action_fsm
|
||
msgid "Track the progress of your tasks from their creation to their closing."
|
||
msgstr "追踪你的任务从创建到结束的进度。"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_view_search_fsm
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未读消息"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:res.groups,name:industry_fsm.group_fsm_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "View Itinerary"
|
||
msgstr "查看行程"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_project_task_stop_timers_wizard_line__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "向导"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__working_days_open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_user_view_graph
|
||
msgid "Working Days to Assign"
|
||
msgstr "指派的工作天数"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__working_days_close
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_user_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_user_view_pivot
|
||
msgid "Working Days to Close"
|
||
msgstr "关闭的工作天数"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__working_hours_open
|
||
msgid "Working Hours to Assign"
|
||
msgstr "指派的工作时间"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_report_project_task_user_fsm__working_hours_close
|
||
msgid "Working Hours to Close"
|
||
msgstr "关闭的工作时间"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm.field_res_config_settings__module_industry_fsm_report
|
||
msgid "Worksheets"
|
||
msgstr "工时单"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:mail.template,subject:industry_fsm.mail_template_data_intervention_details
|
||
msgid ""
|
||
"Your intervention is scheduled {{ object.planned_date_begin and "
|
||
"object.date_deadline and 'from the ' + "
|
||
"format_datetime(object.planned_date_begin, tz=object.partner_id.tz, "
|
||
"lang_code=object.partner_id.lang) + ' to the ' + "
|
||
"format_datetime(object.date_deadline, tz=object.partner_id.tz, "
|
||
"lang_code=object.partner_id.lang) or '' }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"您的干预计划 {{ object.planned_date_begin 和 object.date_deadline 以及 '从 ' + "
|
||
"format_datetime(object.planned_date_begin, tz=object.partner_id.tz, "
|
||
"lang_code=object.partner_id.lang) + ' 到 ' + "
|
||
"format_datetime(object.date_deadline, tz=object.partner_id.tz, "
|
||
"lang_code=object.partner_id.lang) 或 '' }}"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.quick_create_task_form_fsm_inherited
|
||
msgid "e.g. Boiler replacement"
|
||
msgstr "例如:更换锅炉"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.view_task_form2_inherit
|
||
msgid "is FSM?"
|
||
msgstr "是 FSM 吗?"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:industry_fsm.fsm_customer_ratings_server_action
|
||
msgid "project.project.fsm"
|
||
msgstr "project.project.fsm"
|
||
|
||
#. module: industry_fsm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm.project_task_user_view_pivot
|
||
msgid "working days to assign"
|
||
msgstr "指派的工作天数"
|