1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_payroll_holidays/i18n/es.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

297 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll_holidays
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Larissa Manderfeld, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_holidays.hr_leave_work_entry_action
msgid ""
"A great way to keep track on employees PTOs, sick days, and approval "
"status."
msgstr ""
"Una excelente manera de realizar un seguimiento de las ausencias pagadas de "
"los empleados, los permisos por enfermedad y su estado de aprobación."
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_holidays.selection__hr_leave__payslip_state__done
msgid "Computed in current payslip"
msgstr "Calculado en el recibo de nómina actual"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de configuración"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_holidays.ir_actions_server_report_to_next_month
msgid "Defer to Next Month"
msgstr "Aplazar al próximo mes"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form
msgid "Deferred Time Off"
msgstr "Ausencias aplazadas"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_holidays.field_res_company__deferred_time_off_manager
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_holidays.field_res_config_settings__deferred_time_off_manager
msgid "Deferred Time Off Manager"
msgstr "Gerente de ausencias aplazadas"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.hr_leave_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.view_hr_leave_allocation_inherit_filter
msgid "Employee Code"
msgstr "Código del empleado"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Contrato del empleado"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll_holidays.mail_activity_data_hr_leave_to_defer
msgid "Leave to Defer"
msgstr "Permiso a aplazar"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_holidays.ir_actions_server_mark_as_reported
msgid "Mark as deferred"
msgstr "Marcar como aplazado"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_holidays.hr_leave_work_entry_action
msgid "Meet the time off dashboard."
msgstr "Conozca el tablero de ausencias."
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid ""
"Not enough attendance work entries to report the time off %s. Please make "
"the operation manually"
msgstr ""
"No hay suficientes entradas de trabajo de asistencia para trasladar la "
"ausencia %s. Por favor, realice la operación manualmente"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid "Only an employee time off to defer can be reported to next month"
msgstr ""
"Sólo la ausencia de un empleado para aplazar puede ser traslada al próximo "
"mes."
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Recibo de nómina"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_holidays.field_hr_leave__payslip_state
msgid "Payslip State"
msgstr "Estado del recibo de nómina"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid "Please create manually the work entry for %s"
msgstr "Cree la entrada de trabajo para %s manualmente."
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form
msgid "Postpone time off after payslip validation"
msgstr ""
"Posponer las ausencias a después de la validación del recibo de nómina"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.hr_leave_view_form_inherit
msgid "Report to Next Month"
msgstr "Trasladar al próximo mes"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid ""
"The next month work entries are not generated yet or are validated already "
"for time off %s"
msgstr ""
"Aún no se generan las entradas de trabajo del próximo mes o ya se validaron "
"para la ausencia %s"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid ""
"The pay of the month is already validated with this day included. If you "
"need to adapt, please refer to HR."
msgstr ""
"El pago del mes ya está validado e incluye este día. Si necesita "
"modificarlo, consulte a RR. HH."
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid ""
"The selected period is covered by a validated payslip. You can't create a "
"time off for that period."
msgstr ""
"El periodo seleccionado está cubierto por un recibo de nómina validado. No "
"puede crear una ausencia en ese periodo."
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid ""
"The time off %s can not be reported because it is defined over more than 2 "
"months"
msgstr ""
"La ausencia %s no se puede trasladar porque se define en más de 2 meses "
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid "There is no work entries linked to this time off to report"
msgstr "No hay entradas de trabajo vinculadas a esta ausencia para trasladar"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is some remaining time off to defer for these employees: \n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
"Hay ausencias restantes por aplazar para estos empleados: \n"
"\n"
" %s"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_holidays.hr_leave_work_entry_action
#: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_hr_leave
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form
msgid "Time Off"
msgstr "Ausencias"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "Time Off Not Related To An Allocation"
msgstr "Ausencia no relacionada con una asignación"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "Time Off To Defer"
msgstr "Ausencia a aplazar"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "Time Off Without Joined Document"
msgstr "Ausencia sin documento unido"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_holidays.hr_leave_action_open_to_defer
msgid "Time Off to Defer"
msgstr "Ausencia a aplazar"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_holidays.menu_work_entry_leave_to_approve
msgid "Time Off to Report"
msgstr "Ausencia a trasladar"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.hr_leave_view_search
msgid "To Defer"
msgstr "A aplazar"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_holidays.selection__hr_leave__payslip_state__normal
msgid "To compute in next payslip"
msgstr "Para calcular en el siguiente recibo de nómina"
#. module: hr_payroll_holidays
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_holidays.selection__hr_leave__payslip_state__blocked
msgid "To defer to next payslip"
msgstr "A aplazar en el siguiente recibo de nómina"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid "Validated Time Off to Defer"
msgstr "Ausencia validada a aplazar"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/xml/templates.xml:0
#, python-format
msgid "You have some"
msgstr "Tiene"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/views/hooks.js:0
#, python-format
msgid "You have some <button>time off</button> to defer to the next month."
msgstr "Tiene algunas <button>ausencias</button> para aplazar al próximo mes."
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/xml/templates.xml:0
#, python-format
msgid "time off"
msgstr "ausencias"
#. module: hr_payroll_holidays
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/xml/templates.xml:0
#, python-format
msgid "to defer to the next month."
msgstr "para aplazar al próximo mes."