forked from Mapan/odoo17e
268 lines
11 KiB
Plaintext
268 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_payroll_account
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "Шаблон плана счетов"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Payslip Houserental"
|
||
msgstr "Счет Платежная ведомость Аренда жилья"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__move_id
|
||
msgid "Accounting Entry"
|
||
msgstr "Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adjustment Entry"
|
||
msgstr "Корректировка ввода"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_history__analytic_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитический Счёт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Batch Account Move Lines"
|
||
msgstr "Пакетный счет Перемещение строк"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__batch_payroll_move_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_company__batch_payroll_move_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
|
||
msgid "Batch Payroll Move Lines"
|
||
msgstr "Пакетное начисление зарплаты Перемещение строк"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr "История контрактов"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
||
msgid "Create Draft Entry"
|
||
msgstr "Создать черновик"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit
|
||
msgid "Credit Account"
|
||
msgstr "Кредитный счет аккаутна"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
|
||
msgid "Date Account"
|
||
msgstr "Дата Счет"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit
|
||
msgid "Debit Account"
|
||
msgstr "Дебет счета"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Договор с Сотрудником"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to merge all the accounting entries for the same period "
|
||
"into a single account move line. This will anonymize the accounting entries "
|
||
"but also disable single payment generations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите эту опцию, чтобы объединить все бухгалтерские проводки за один "
|
||
"период в одну строку движения по счету. Это обезличит бухгалтерские "
|
||
"проводки, но также отключит генерацию единичных платежей."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect journal: The journal must be in the same currency as the company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильный журнал: Журнал должен быть составлен в той же валюте, что и "
|
||
"компания"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
|
||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оставьте пустым, чтобы использовать период даты подтверждения (Payslip)."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
|
||
msgid "Not computed in net accountably"
|
||
msgstr "Не учитывается в чистом виде"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One of the contract for these payslips has no structure type."
|
||
msgstr ""
|
||
"В одном из контрактов для этих платежных ведомостей не указан тип структуры."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One of the payroll structures has no account journal defined on it."
|
||
msgstr "В одной из структур платежной ведомости не определен журнал счетов."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Платежная ведомость"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/wizard/account_payment_register.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment done at %s"
|
||
msgstr "Оплата произведена в %s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Платежи"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "Регистрация оплаты"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SLR"
|
||
msgstr "ЗЕРКАЛЬНАЯ ФОТОКАМЕРА"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salaries"
|
||
msgstr "Заработная плата"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payroll_structure__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__journal_id
|
||
msgid "Salary Journal"
|
||
msgstr "Журнал заработной платы"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
||
msgid "Salary Rule"
|
||
msgstr "Правило о зарплате"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
|
||
msgid "Salary Structure"
|
||
msgstr "Структура заработной платы"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the default Account!"
|
||
msgstr "В журнале расходов \"%s\" неправильно настроен счет по умолчанию!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The credit account on the NET salary rule is not reconciliable"
|
||
msgstr "Кредит счета в правиле \"Чистая зарплата\" не поддается выверке"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The employee bank account is untrusted"
|
||
msgstr "Банковский счет сотрудника является недоверенным"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
|
||
msgid ""
|
||
"This field allows you to delete the value of this rule in the \"Net Salary\""
|
||
" rule at the accounting level to explicitly display the value of this rule "
|
||
"in the accounting. For example, if you want to display the value of your "
|
||
"representation fees, you can check this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это поле позволяет удалить значение этого правила в правиле \"Чистая "
|
||
"зарплата\" на уровне учета, чтобы явно отобразить значение этого правила в "
|
||
"учете. Например, если вы хотите отображать значение представительских "
|
||
"гонораров, отметьте это поле."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll_account
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the journal linked to a Salary Structure"
|
||
msgstr "Вы не можете удалить журнал, связанный со структурой заработной платы"
|