1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_payroll_account/i18n/ro.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

273 lines
9.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll_account
#
# Translators:
# Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2024
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Betty Keresztesi, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Betty Keresztesi, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Plan de Conturi"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Account Payslip Houserental"
msgstr "Cont chirie pe fluturașul de salariu"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_view_form
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilitate"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__move_id
msgid "Accounting Entry"
msgstr "Înregistrare Contabilă"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Ajustare Înregistrare"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_history__analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cont analitic"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să continuați?"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
msgid "Batch Account Move Lines"
msgstr "Batch Account Move Lines"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__batch_payroll_move_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_company__batch_payroll_move_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
msgid "Batch Payroll Move Lines"
msgstr "Linii mișcări salariale"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Setări de configurare"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Istoric contract"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
msgid "Create Draft Entry"
msgstr "Creați o schiță de intrare"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit
msgid "Credit Account"
msgstr "Cont de Credit"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
msgid "Date Account"
msgstr "Dată Cont"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit
msgid "Debit Account"
msgstr "Cont de Debit"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Contract angajat"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Enable this option to merge all the accounting entries for the same period "
"into a single account move line. This will anonymize the accounting entries "
"but also disable single payment generations."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a uni toate înregistrările contabile pentru "
"aceeași perioadă într-o singură linie de mișcare a contului. Aceasta va "
"anonimiza înregistrările contabile, dar va dezactiva și generarea de plăți "
"unice."
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_structure.py:0
#, python-format
msgid ""
"Incorrect journal: The journal must be in the same currency as the company"
msgstr "Jurnal incorect: Jurnalul trebuie să fie în moneda companiei"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
"Lasati necompletat pentru a folosi perioada pentru data validarii (Fluturas "
"de salariu)."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
msgid "Not computed in net accountably"
msgstr "Nu se calculează în contabilitatea netă"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "One of the contract for these payslips has no structure type."
msgstr ""
"Unul dintre contractele pentru acești fluturași de salariu nu are niciun tip"
" de structură."
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "One of the payroll structures has no account journal defined on it."
msgstr ""
"Una dintre structurile de salarizare nu are definit niciun jurnal de cont."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Fluturas de salariu"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "Payment done at %s"
msgstr "Plată efectuată la %s"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Plăți"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
msgid "Register Payment"
msgstr "Înregistrează Plată"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "SLR"
msgstr "SLR"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Salaries"
msgstr "Salarii"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payroll_structure__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__journal_id
msgid "Salary Journal"
msgstr "Jurnal Salarii"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "Salary Rule"
msgstr "Regula salarială"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr "Structura salariu"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the default Account!"
msgstr "Jurnalul de cheltuieli \"%s\" nu a configurat corect contul implicit!"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "The credit account on the NET salary rule is not reconciliable"
msgstr "Contul de credit din regula salariului NET nu este reconciliabil"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "The employee bank account is untrusted"
msgstr "Contul bancar al angajatului nu este securizat"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
msgid ""
"This field allows you to delete the value of this rule in the \"Net Salary\""
" rule at the accounting level to explicitly display the value of this rule "
"in the accounting. For example, if you want to display the value of your "
"representation fees, you can check this field."
msgstr ""
"Acest câmp vă permite să ștergeți valoarea acestei reguli din regula "
"\"Salariu net\" la nivel contabil pentru a afișa explicit valoarea acestei "
"reguli în contabilitate. De exemplu, dacă doriți să afișați valoarea "
"onorariilor dumneavoastră de reprezentare, puteți bifa acest câmp."
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the journal linked to a Salary Structure"
msgstr "Nu puteți șterge jurnalul legat de o structură salarială"