forked from Mapan/odoo17e
264 lines
9.6 KiB
Plaintext
264 lines
9.6 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll_account
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Maitê Dietze, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Modelo de plano de contas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account Payslip Houserental"
|
|
msgstr "Conta - Holerite para aluguel residencial"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_view_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Financeiro"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__move_id
|
|
msgid "Accounting Entry"
|
|
msgstr "Lançamento contábil"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adjustment Entry"
|
|
msgstr "Lançamento de ajuste"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_history__analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Conta analítica"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
msgstr "Tem certeza de que deseja continuar?"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Batch Account Move Lines"
|
|
msgstr "Linhas de movimentação da conta em lote"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__batch_payroll_move_lines
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_company__batch_payroll_move_lines
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
|
|
msgid "Batch Payroll Move Lines"
|
|
msgstr "Linhas da movimentação da folha de pagamento em lote"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract_history
|
|
msgid "Contract history"
|
|
msgstr "Histórico do contrato"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Create Draft Entry"
|
|
msgstr "Criar lançamento provisório"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
msgstr "Conta de crédito"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
|
|
msgid "Date Account"
|
|
msgstr "Data da conta"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
msgstr "Conta de débito"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Contrato do funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to merge all the accounting entries for the same period "
|
|
"into a single account move line. This will anonymize the accounting entries "
|
|
"but also disable single payment generations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilite essa opção para mesclar todos os lançamentos contábeis do mesmo "
|
|
"período em uma única linha de movimentação da conta. Isso anonimizará os "
|
|
"lançamentos contábeis, mas também desabilitará gerações de pagamento."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_structure.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect journal: The journal must be in the same currency as the company"
|
|
msgstr "Diário incorreto: o diário deve estar na mesma moeda que a empresa"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diário"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
|
msgstr "Deixe vazio para usar o período da data de validação (holerite)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
|
|
msgid "Not computed in net accountably"
|
|
msgstr "Não calculado na contabilidade global"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One of the contract for these payslips has no structure type."
|
|
msgstr "Um dos contratos desses holerites não tem tipo estruturado."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One of the payroll structures has no account journal defined on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma das estruturas de folha de pagamento não tem diário contábil definido."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Holerite"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/wizard/account_payment_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment done at %s"
|
|
msgstr "Pagamento feito em %s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagamentos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment_register
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
|
|
msgid "Register Payment"
|
|
msgstr "Registrar pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SLR"
|
|
msgstr "SLR"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Salaries"
|
|
msgstr "Salários"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payroll_structure__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__journal_id
|
|
msgid "Salary Journal"
|
|
msgstr "Diário de salário"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
|
msgid "Salary Rule"
|
|
msgstr "Regra salarial"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
msgstr "Estrutura de salário"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the default Account!"
|
|
msgstr "O diário de despesas \"%s\" não configurou corretamente a conta padrão."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The credit account on the NET salary rule is not reconciliable"
|
|
msgstr "A conta de crédito da regra de salário líquido não é reconciliável"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The employee bank account is untrusted"
|
|
msgstr "A conta bancária do funcionário não é confiável"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
|
|
msgid ""
|
|
"This field allows you to delete the value of this rule in the \"Net Salary\""
|
|
" rule at the accounting level to explicitly display the value of this rule "
|
|
"in the accounting. For example, if you want to display the value of your "
|
|
"representation fees, you can check this field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo permite que você exclua o valor desta regra na regra \"Salário "
|
|
"líquido\" no nível contábil para exibir explicitamente o valor desta regra "
|
|
"na contabilidade. Por exemplo, se você deseja exibir o valor de suas taxas "
|
|
"de representação, você pode marcar este campo."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete the journal linked to a Salary Structure"
|
|
msgstr "Não é possível excluir o diário vinculado a uma estrutura salarial"
|