1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_payroll_account/i18n/et.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

271 lines
9.5 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll_account
#
# Translators:
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2023
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2023
# Aveli Kannel <aveli@avalah.ee>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
# JanaAvalah, 2023
# Anna, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Anna, 2023\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Konto tabeli mall"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Account Payslip Houserental"
msgstr "Konto palgaleht üür"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_view_form
msgid "Accounting"
msgstr "Raamatupidamine"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__move_id
msgid "Accounting Entry"
msgstr "Raamatupidamiskanne"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Korrigeerimiskanne"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract__analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_history__analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analüütiline konto"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid jätkata?"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
msgid "Batch Account Move Lines"
msgstr "Koondlaosiirete read"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__batch_payroll_move_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_company__batch_payroll_move_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
msgid "Batch Payroll Move Lines"
msgstr "Batch Payroll Move Lines"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Seadistused"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Lepingu ajalugu"
#. module: hr_payroll_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_run_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
msgid "Create Draft Entry"
msgstr "Kinnita"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_credit
msgid "Credit Account"
msgstr "Kreeditkonto"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
msgid "Date Account"
msgstr "Kuupäev"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__account_debit
msgid "Debit Account"
msgstr "Deebetkonto"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Tööleping"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_res_config_settings__batch_payroll_move_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Enable this option to merge all the accounting entries for the same period "
"into a single account move line. This will anonymize the accounting entries "
"but also disable single payment generations."
msgstr ""
"Luba see valik, et saaksid ühendada kõik raamatupidamiskanded samale "
"perioodile üheks kontoreaks. See anonümiseerib raamatupidamiskanded, kuid "
"keelab ka üksikute maksete genereerimise."
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_structure.py:0
#, python-format
msgid ""
"Incorrect journal: The journal must be in the same currency as the company"
msgstr "Vigane andmik: andmik peab olema ettevõttega samas valuutas"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Andmik"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip__date
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
"Hoidke tühjana, et kasutada kinnitamise (palgalehe) kuupäeva perioodi."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
msgid "Not computed in net accountably"
msgstr "Ei ole arvutatud netoarvestuses"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "One of the contract for these payslips has no structure type."
msgstr "Ühel nende palgakannete lepingul ei ole struktuuri tüüpi."
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "One of the payroll structures has no account journal defined on it."
msgstr "Palgaliigil ei ole andmikku määratud."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Palgaleht"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/wizard/account_payment_register.py:0
#, python-format
msgid "Payment done at %s"
msgstr "Makse tehtud %s"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Maksed"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_account_payment_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_payslip_view_form
msgid "Register Payment"
msgstr "Lisa makse"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "SLR"
msgstr "Palk"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "Salaries"
msgstr "Palgad"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payroll_structure__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip__journal_id
msgid "Salary Journal"
msgstr "Palgaandmik"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "Salary Rule"
msgstr "Palgareegel"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr "Töölepingu liik"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the default Account!"
msgstr "Kulude andmikus \"%s\" ei ole vaikekontot õigesti seadistatud!"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "The credit account on the NET salary rule is not reconciliable"
msgstr "Kreeditkonto NET palgareeglis ei ole sobiv"
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payslip.py:0
#, python-format
msgid "The employee bank account is untrusted"
msgstr "Töötaja pangakonto on ebausaldusväärne"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule__not_computed_in_net
msgid ""
"This field allows you to delete the value of this rule in the \"Net Salary\""
" rule at the accounting level to explicitly display the value of this rule "
"in the accounting. For example, if you want to display the value of your "
"representation fees, you can check this field."
msgstr ""
"See väli võimaldab kustutada selle reegli väärtuse reeglist \"Netopalk\" "
"raamatupidamise tasemel, et selle reegli väärtust raamatupidamises "
"selgesõnaliselt kuvada. Näiteks kui soovite kuvada oma esindustasude "
"väärtust, võite selle välja märkida."
#. module: hr_payroll_account
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll_account/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the journal linked to a Salary Structure"
msgstr "Sa ei saa kustutada andmikuid, mis on seotud palgastruktuuriga."