forked from Mapan/odoo17e
4181 lines
161 KiB
Plaintext
4181 lines
161 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_payroll
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ganbaatar Buriad <Ganbaatar@asterisk-tech.mn>, 2022
|
||
# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2022
|
||
# Munkhbilguun Altankhuyag <munkhbilguunaltankhuyag@gmail.com>, 2022
|
||
# Tsogjav <Tsogjav2007@yahoo.com>, 2022
|
||
# Munkhbaatar g <muuguu17@gmail.com>, 2022
|
||
# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2022
|
||
# tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2022
|
||
# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2022
|
||
# Bayarkhuu Bataa, 2022
|
||
# hish, 2022
|
||
# Sanjaajamts Badamjunai <b.sanjaajamtsfc@gmail.com>, 2022
|
||
# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2022
|
||
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (Half-Day)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count
|
||
msgid "# Payslip"
|
||
msgstr "# Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count
|
||
msgid "# Payslips"
|
||
msgstr "# Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"- Employee: %s\n"
|
||
"- Contract: %s\n"
|
||
"- Payslip: %s\n"
|
||
"- Salary rule: %s (%s)\n"
|
||
"- Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip
|
||
msgid "'Payslip - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%s Payslips)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state
|
||
msgid ""
|
||
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
||
" \n"
|
||
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Цалингийн хуудсыг үүсгэсэн дараа төлөв нь 'Ноорог' байна\n"
|
||
" \n"
|
||
"* Цалингийн хуудсыг батлахад бэлэн болсон үед 'Хүлээж буй' төлөвт шилжинэ.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* Хэрэв цалингийн хуудас нь батлагдсан бол 'Дууссан' төлөвтэй болно.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* Хэрэв хэрэглэгч цалингийн хуудсыг цуцласан бол 'Түтгэлзүүлсэн' төлөвтэй болно."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "-> Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "/ Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "/ Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "1. Save documents to terminated employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary
|
||
msgid "13th pay salary"
|
||
msgstr "13 дахь сарын цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1st semester of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "2. Index salaries for Marketing department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2nd semester of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"bg-white opacity-75 w-100 h-100 o_salary_rule_overlay position-absolute top-0 end-0 w-100 h-100 text-center d-flex justify-content-center flex-column fs-3\">\n"
|
||
" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-2\"> hours/week</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Work Entries\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Payslips</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Цалийн хуудас</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "<span nolabel=\"1\" colspan=\"2\">This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
msgid "<span role=\"status\" class=\"alert alert-warning d-block\" attrs=\"{'invisible': [('display_warning', '=', False)]}\">You have selected contracts that are not running, this wizard can only index running contracts.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span> %</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span> hours/week</span>"
|
||
msgstr "<span> цаг/долоо хоног</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "<span>/ hour</span>"
|
||
msgstr "<span>/ цаг</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "<span><strong>Tip:</strong> Each time you edit the quantity or the amount on a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't recompute them.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "<span>Versions</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Basic Salary</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Үндсэн цалин</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Computed on </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Тооцоолсон огноо </strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Contract Start Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Гэрээний эхлэх огноо </strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Contract Type</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Designation</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Томилолт</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Employee</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ажилтан</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Identification</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Регистрийн дугаар</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Marital Status</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Гэрлэлтийн байдал</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Pay Period</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Хамрах хугацаа</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Person in charge</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Хүүхдийн тоо</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Бүртгэлийн нэр:</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Нийт</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Working Schedule</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Цагийн хуваарь</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\"><tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"text-align: left; font-size: 14px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-esc=\"object.employee_id.name\"></t>, a new payslip is available for you.<br><br>\n"
|
||
" Please find the PDF in your employee portal.<br><br>\n"
|
||
" Have a nice day,<br>\n"
|
||
" The HR Team\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
"</tbody></table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave
|
||
msgid "A unforeseen absence must be a leave."
|
||
msgstr "Эзгүй байсан хугацаанд чөлөө бүртгэх ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Санхүү"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Үйлдэл шаардсан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
|
||
msgid "Active Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Ажилбар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Ажилбарын тайлбар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Ажилбарын төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ажилбарын төрлийн зураг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Payslips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a <strong>name</strong> to the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
|
||
msgid "Add a new salary structure"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн бүтэц шинээр үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Бүх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips
|
||
msgid "All Payslips"
|
||
msgstr "Бүх цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW
|
||
msgid "Allowance"
|
||
msgstr "Нэмэгдэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none
|
||
msgid "Always True"
|
||
msgstr "Үргэлж үнэн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr "Дүнгийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
|
||
msgid "Amount to pay each month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
|
||
msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Annually"
|
||
msgstr "Жил бүр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
||
msgid "Appears on Payslip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас дээр харагдана"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
||
msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000."
|
||
msgstr "Хэрэв нөхцөл үнэн бол энэ дүрэм тооцоололд хэрэглэгдэнэ. Нөхцлийг basic > 1000 гэх мэтээр зааж өгч болно."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
|
||
msgid "Approximated end date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивласан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assignment of Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Хавсралтын тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Хавсралтын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachment of Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
|
||
msgid "Availability in Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
msgid "Average of Basic Wage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
msgid "Average of Net Wage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Суурь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Basic Salary"
|
||
msgstr "Үндсэн цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage
|
||
msgid "Basic Wage"
|
||
msgstr "Үндсэн цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage
|
||
msgid "Basic Wage for Time Off"
|
||
msgstr "Амралт чөлөөний суурь цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Batch"
|
||
msgstr "Багц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Batch Name"
|
||
msgstr "Багцын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Batches"
|
||
msgstr "Багцууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Belgium Payroll"
|
||
msgstr "Бельги цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly
|
||
msgid "Bi-monthly"
|
||
msgstr "Хоёр сараар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly
|
||
msgid "Bi-weekly"
|
||
msgstr "Хоёр долоо хоногоор"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Board meeting summary:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Calculations"
|
||
msgstr "Тооцоолол"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
|
||
msgid "Calendar Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
|
||
msgstr "Хийгдсэн цалингийн хуудсыг цуцлах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
||
msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Ангилал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check the <strong>Salary Structure Type</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check the <strong>Work Entries</strong> linked to your newly created Contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check the <strong>Working Schedule</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Дэд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose a Payroll Localization"
|
||
msgstr "Цалингийн нутагшуулалт сонгох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to create a new <strong>Contract</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to generate a <strong>Batch</strong> for the displayed Employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to go back to the <strong>Employee's profile</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click on <strong>Salary Information</strong> to access additional fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click on Employees to pick one of your <strong>Employees</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click on Payroll to manage your employee's <strong>Work Entries</strong>, <strong>Contracts</strong> and <strong>Payslips</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click on the <strong>Payslip</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click on the <strong>Work Entries</strong> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Хаах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up
|
||
msgid "Closest"
|
||
msgstr "Хамгийн ойр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Дансны код"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Дугаар:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Company Contribution"
|
||
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
||
msgid "Company Full Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Дууссан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Computation"
|
||
msgstr "Тооцоололт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Compute Sheet"
|
||
msgstr "Тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date
|
||
msgid "Computed On"
|
||
msgstr "Тооцоолсон огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select
|
||
msgid "Condition Based on"
|
||
msgstr "Нөхцөлд тулгуурласан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Нөхцлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm the <strong>Payslip</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Баталсан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict
|
||
msgid "Conflict"
|
||
msgstr "Зөрчилтэй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conflicts"
|
||
msgstr "Зөрчилтэй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Гэрээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids
|
||
msgid "Contract Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Гэрээний төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
msgid "Contract indexing"
|
||
msgstr "Гэрээний товч агуулга"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Гэрээнүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Contribution Register"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register
|
||
msgid "Contribution Registers"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1
|
||
msgid "Conveyance Allowance"
|
||
msgstr "Унааны нэмэгдэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie
|
||
msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
|
||
msgstr "Gravie унааны нэмэгдэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Тоолох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Улс"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Улсын код"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll
|
||
msgid "Create Draft Entry"
|
||
msgstr "Ноорог бичилт үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create SEPA payment"
|
||
msgstr "SEPA төлбөр үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment
|
||
msgid "Create Salary Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository
|
||
msgid "Create a new contract"
|
||
msgstr "Шинэ гэрээ бүртгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create new todo note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
||
msgid "Credit Note"
|
||
msgstr "Буцаалт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Credit Notes"
|
||
msgstr "Буцаалтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
|
||
msgid "Credit time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валют"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Хяналтын самбар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start
|
||
msgid "Date From"
|
||
msgstr "Эхлэх өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Эхлэх огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end
|
||
msgid "Date To"
|
||
msgstr "Дуусах өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
|
||
msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave
|
||
msgid "Days of Paid Time Off"
|
||
msgstr "Цалинтай чөлөөний хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence
|
||
msgid "Days of Unforeseen Absence"
|
||
msgstr "Ажил таслалтын хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid
|
||
msgid "Days of Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "Цалингүй чөлөөний хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deduction"
|
||
msgstr "Суутгал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
|
||
msgid "Default Scheduled Pay"
|
||
msgstr "Цалин бодох хуваарь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
|
||
msgid "Default Work Entry Type"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны үндсэн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Define a <strong>Wage</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
|
||
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
||
msgstr "Цалин бодох давтамж тодорхойлох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
||
msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Алба нэгж"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Үл хэрэгсэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
|
||
msgid "Display in Payslip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас дээр харуулах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display
|
||
msgid "Display payslip PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Баримт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Дууссан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Done Payslip Batches"
|
||
msgstr "Хийгдсэн цалингийн хуудсын багцууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Done Slip"
|
||
msgstr "Дууссан нэхэмжлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Double Holiday Pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Бууруулж бүхэлчлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Ноорог"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Draft Payslip Batches"
|
||
msgstr "Цалингийн багцын ноорог"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Draft Slip"
|
||
msgstr "Ноорог хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Payslip Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id
|
||
msgid "Edit Payslip Lines Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line
|
||
msgid "Edit payslip line wizard worked days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard
|
||
msgid "Edit payslip lines wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line
|
||
msgid "Edit payslip lines wizard line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "Имэйл CC"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Ажилтан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Ажилтны гэрээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee Count"
|
||
msgstr "Ажилчдын тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
||
msgid "Employee Function"
|
||
msgstr "Ажилтны үүрэг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee Payslips"
|
||
msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee Trends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee whose contracts and company are differents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
|
||
msgid "Employee's hourly gross wage."
|
||
msgstr "Ажилтны нэг цагийн үндсэн цалин."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
msgid "Employee's working schedule."
|
||
msgstr "Ажилтны ажлын цагийн хуваарь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Хүний нөөц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees With Both New And Running Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees Without Bank account Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees Without Identification Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees Without Running Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees with payslips generated on the previous contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employer Cost"
|
||
msgstr "Ажил олгогчийн зардал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Дуусах огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates
|
||
msgid "End date may not be before the starting date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Алдаа"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
|
||
msgstr "Алдаа! Өөрийгөө агуулсан цалингийн дүрмийн зэрэглэл үүсгэж болохгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
|
||
msgid "Estimated End Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
|
||
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
||
msgstr "Ажилтны цалингийн төлбөрт холбогдсон эцсийн гуравдагч этгээд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Export Payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First, we'll create a new <strong>Contract</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "Тогтмол дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Дагагчид"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome icon ж.ш. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
||
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
||
msgstr "Жишээлбэл, 50.0 гэж оруулбал 50% байна"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid "French Payroll"
|
||
msgstr "Франц цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Эхлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ерөнхий"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generate Payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries
|
||
msgid "Generate payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||
msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Generated Payslips"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Give assurance card to new registered employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gross"
|
||
msgstr "Олговол зохих"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage
|
||
msgid "Gross Wage"
|
||
msgstr "Олговол зохих цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэлт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display
|
||
msgid "Group Payslip Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry
|
||
msgid "HR Work Entry"
|
||
msgstr "ХН Ажлын цагийн тооцоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type
|
||
msgid "HR Work Entry Type"
|
||
msgstr "ХН Ажлын цагийн тооцооны төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half
|
||
msgid "Half Day"
|
||
msgstr "Хагас өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Мессежтэй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report
|
||
msgid "Has Negative Net To Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip
|
||
msgid "Has Refund Slip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment
|
||
msgid "Has Similar Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning
|
||
msgid "Has Similar Attachment Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount
|
||
msgid "Has Total Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly
|
||
msgid "Hourly Wage"
|
||
msgstr "Цагийн цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week
|
||
msgid "Hours per Week"
|
||
msgstr "Долоо хоногийн цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1
|
||
msgid "House Rent Allowance"
|
||
msgstr "Байрны түрээсийн нэмэгдэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Дүрс"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
|
||
msgid "If recipient lives in a foreign country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
|
||
msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it."
|
||
msgstr "Хэрэв идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол цалингийн дүрмийг устгалгүйгээр нууна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree
|
||
msgid "Index Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts
|
||
msgid "Index contract(s)"
|
||
msgstr "Гэрээ (үүд)-ний цалингийн өөрчлөлт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index
|
||
msgid "Index contracts"
|
||
msgstr "Гэрээний өөрчлөлт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid "Indian Payroll"
|
||
msgstr "Энэтхэг цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
||
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
||
msgstr "Энэ цалингийн хуудас нь өөр нөхөн төлбөрийг агуулж байгааг илэрхийлнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Input Data"
|
||
msgstr "Оруулах өгөгдөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice
|
||
msgid "Internet Subscription Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime
|
||
msgid "Is Full Time"
|
||
msgstr "Бүх өдрүүдэд ажилласан эсэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid
|
||
msgid "Is Paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Is Register"
|
||
msgstr "Харилцагчтай эсэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular
|
||
msgid "Is Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser
|
||
msgid "Is Superuser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration
|
||
msgid "Is Wrong Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
||
msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
||
msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Албан тушаал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Last 365 Days Payslip"
|
||
msgstr "Сүүлийн 365 хоногийн цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Departures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Сүүлийн Сар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Last Quarter"
|
||
msgstr "Сүүлийн улирал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Line Name"
|
||
msgstr "Мөрийн нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
||
msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose."
|
||
msgstr "Цалингийн ангилалыг эцэгтэй холбох нь зөвхөн тайлангийн зорилгоор л хэрэглэгддэг."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid
|
||
msgid "Made Payment Order? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Made by Odoo with ❤️"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Үндсэн хавсралт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Удирдлага"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Mark as Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Mark as paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Master Department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
||
msgid "Maximum Range"
|
||
msgstr "Дээд хязгаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher
|
||
msgid "Meal Voucher"
|
||
msgstr "Хоолны талон"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Зурвас илгээх алдаа"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
||
msgid "Minimum Range"
|
||
msgstr "Доод хязгаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice
|
||
msgid "Mobile Subscription Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register
|
||
msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Сар бүр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
|
||
msgid "Monthly Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly
|
||
msgid "Monthly Fixed Wage"
|
||
msgstr "Сарын тогтмол цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount
|
||
msgid "Monthly amount must be strictly positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Миний ажилбарын эцсийн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
|
||
msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас дээр тавигдах нэр. Жишээ нь: 'жилийн цэсийн урамшуулал'. Хэрэв хоосон орхивол, утга нь 'Цалингийн хуудас' гэж ашиглагдана."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount
|
||
msgid "Negative Net To Report Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display
|
||
msgid "Negative Net To Report Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message
|
||
msgid "Negative Net To Report Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net
|
||
msgid "Negative Net to Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Гарт олгох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban
|
||
msgid "Net -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Net Salary"
|
||
msgstr "Гарт олгох цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage
|
||
msgid "Net Wage"
|
||
msgstr "Гарт олгох цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Шинэ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Contracts"
|
||
msgstr "Шинэ гэрээнүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Employees"
|
||
msgstr "Шинэ ажилтнууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no
|
||
msgid "No Rounding"
|
||
msgstr "Бүхэлчлэлгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number
|
||
msgid "No duplication of registration numbers is allowed"
|
||
msgstr "Бүртгэлийн дугаар давхардахгүй байх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s "
|
||
msgstr "'%s' кодтой оролтын утга олдсонгүй. Дүрэм: %s "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
|
||
msgid "Non-resident"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage
|
||
msgid "Normal Wage"
|
||
msgstr "Гэрээний цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Тэмдэглэлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
msgid "Nothing to show"
|
||
msgstr "Үзүүлэх зүйл алга"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Үйлдлийн тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "Хоногийн тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "Цагийн тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Алдааны тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
||
msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Үйлдэл шаардсан зурвасын тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
||
msgid "Officer: Manage all contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "On the"
|
||
msgstr "Өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a <strong>gross amount</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a <strong>net amount</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On the smartbutton, you can find all the <strong>Payslips</strong> included in the Batch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting
|
||
msgid "Open Payroll Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Бусад мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "Other Input"
|
||
msgstr "Бусад оролт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids
|
||
msgid "Other Input Line"
|
||
msgstr "Бусад оролтын мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view
|
||
msgid "Other Input Types"
|
||
msgstr "Бусад оролтын төрлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Other Inputs"
|
||
msgstr "Бусад оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract
|
||
msgid "Out of Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Төлөгдсөн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount
|
||
msgid "Paid Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "Ээлжийн амралт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
|
||
msgid "Parameter Value"
|
||
msgstr "Оролтын утга"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Эцэг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit
|
||
msgid "Part Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
|
||
msgid "Part Time Work Entry Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Харилцагч"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id
|
||
msgid "PaySlip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэл бүхий цалингийн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Name"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries
|
||
msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Payroll Analysis"
|
||
msgstr "Цалингийн шинжилгээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report
|
||
msgid "Payroll Analysis Report"
|
||
msgstr "Цалингийн шинжилгээний тайлан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
|
||
msgid "Payroll Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open
|
||
msgid "Payroll Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll Entries"
|
||
msgstr "Цалингийн оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note
|
||
msgid "Payroll Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll SEPA"
|
||
msgstr "SEPA цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Payroll Structures"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll rules that apply to your country"
|
||
msgstr "Танай улсад нийцэхүйц цалингийн дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Payroll tips & tricks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account
|
||
msgid "Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa
|
||
msgid "Payroll with SEPA payment"
|
||
msgstr "SEPA төлөлттэй цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server
|
||
msgid "Payroll: Generate pdfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "Payroll: New Payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server
|
||
msgid "Payroll: Update data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payslip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Payslip Batch"
|
||
msgstr "Цалингийн багц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
||
msgid "Payslip Batches"
|
||
msgstr "Цалингийн багц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count
|
||
msgid "Payslip Count"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудасны тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date
|
||
msgid "Payslip End Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
|
||
msgid "Payslip Input"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын оролт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
|
||
msgid "Payslip Input Name"
|
||
msgstr "Цалингийн оролтын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type
|
||
msgid "Payslip Input Type"
|
||
msgstr "Цалингийн оролтын төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids
|
||
msgid "Payslip Inputs"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Payslip Line"
|
||
msgstr "Цалингийн мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Payslip Lines"
|
||
msgstr "Цалингийн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id
|
||
msgid "Payslip Name"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type
|
||
msgid "Payslip Other Input Types"
|
||
msgstr "Цалингийн бусад оролтын төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payslip PDF Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date
|
||
msgid "Payslip Start Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
|
||
msgid "Payslip Worked Days"
|
||
msgstr "Цалин тооцох ажилласан өдрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
||
msgid "Payslips Batches"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын багцууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
||
msgid "Payslips Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payslips Generated On Previous Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay
|
||
msgid "Payslips To Pay"
|
||
msgstr "Батлах цалингийн хуудсууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payslips With Negative Amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Payslips by Employees"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас ажилчдаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payslips with negative NET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Хувь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage
|
||
msgid "Percentage (%)"
|
||
msgstr "Хувь (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
||
msgid "Percentage based on"
|
||
msgstr "Хувийн үндэслэл нь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick an Employee to see his <strong>Contract's History</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Төлөвлөлт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Post payroll slips in accounting"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсыг санхүү бүртгэлд тусгах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous Negative Payslip to Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Хэвлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1
|
||
msgid "Professional Tax"
|
||
msgstr "ХХОАТатвар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Prorated end-of-year bonus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1
|
||
msgid "Provident Fund"
|
||
msgstr "Хуримтлалын сан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Python код"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
||
msgid "Python Condition"
|
||
msgstr "Пайтон нөхцөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python
|
||
msgid "Python Expression"
|
||
msgstr "Пайтон илэрхийлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
|
||
msgid "Python data structure"
|
||
msgstr "Python өгөгдийн бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "Quantity/Rate"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ/Хувь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarter %s of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "Улирлаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf
|
||
msgid "Queued For Pdf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Муж"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
||
msgid "Range Based on"
|
||
msgstr "Хязгаар тулгуурласан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate
|
||
msgid "Rate (%)"
|
||
msgstr "Хувь (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet
|
||
msgid "Recompute Whole Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recorded a new payment of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Холбогдол"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Буцаалт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund: %(payslip)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number
|
||
msgid "Registration Number of the Employee"
|
||
msgstr "Бүртгэлийн дугаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id
|
||
msgid "Regular Pay Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1
|
||
msgid "Regular Working Day"
|
||
msgstr "Ердийн ажилласан өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reimbursement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Түтгэлзүүлсэн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
|
||
msgid "Remaining Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount
|
||
msgid "Remaining amount must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
|
||
msgid "Remaining amount to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Тооцоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Тайлан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Эд хариуцагч"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
|
||
msgid "Round Type"
|
||
msgstr "Бүхэлчлэх хэлбэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "Бүхэлчлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
||
msgid "Rule Categories"
|
||
msgstr "Дүрмийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "Дүрмийн нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id
|
||
msgid "Rule Parameter"
|
||
msgstr "Дүрмийн оролт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter
|
||
msgid "Rule Parameters"
|
||
msgstr "Дүрмийн оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Ажиллаж байгаа"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Running contracts coming to an end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card
|
||
msgid "SIM Card Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS илгээлтийн алдаа"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration
|
||
msgid "Salary"
|
||
msgstr "Цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salary Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report
|
||
msgid "Salary Attachment / Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count
|
||
msgid "Salary Attachment Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot
|
||
msgid "Salary Attachment Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count
|
||
msgid "Salary Attachment count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salary Attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Salary Categories"
|
||
msgstr "Цалингийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Salary Computation"
|
||
msgstr "Цалингийн тооцоолол"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
|
||
msgid "Salary Rule"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
||
msgid "Salary Rule Categories"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилалууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Salary Rule Category"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Salary Rule Parameter"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн оролт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value
|
||
msgid "Salary Rule Parameter Value"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн оролтын утга"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action
|
||
msgid "Salary Rule Parameters"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Salary Rules"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salary Slip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Salary Structure"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтцийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||
msgid "Salary Structures"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
|
||
msgid "Scheduled Pay"
|
||
msgstr "Цалин бодох тов"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Search Payslip Batches"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын багцаас хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Search Payslip Lines"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Search Payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Search Salary Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Search Salary Rule"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэм хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
|
||
msgid "Search Structure Type"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтцийн төрөл хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select an <strong>HR Responsible</strong> for the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually
|
||
msgid "Semi-annually"
|
||
msgstr "Хагас-жил"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Дугаарлалт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set the Contract as <strong><q>Running</q></strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Ноорог болгох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Slips to Confirm"
|
||
msgstr "Батлах хуудсууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some work entries could not be validated."
|
||
msgstr "Зарим ажлын цагийн тооцооны мөрүүд батлах боломжгүй байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id
|
||
msgid "Standard Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Эхлэх огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ажилбаруудын төлөв байдал\n"
|
||
"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n"
|
||
"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n"
|
||
"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Structure Name"
|
||
msgstr "Бүтцийн нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "Бүтцийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count
|
||
msgid "Structure Type Count"
|
||
msgstr "Бүтцийн төрлийн тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type
|
||
msgid "Structure Types"
|
||
msgstr "Бүтцийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
msgid "Structures"
|
||
msgstr "Бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
|
||
msgid "Sum Worked Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category
|
||
msgid "Sum of Allowance category"
|
||
msgstr "Нэмэгдлийн ангилалын нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Улсын ISO код нь хоёр тэмдэгтэй байна.\n"
|
||
"Та үүнийг хурдан хайлтад хэрэглэх боломжтой."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
|
||
msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
|
||
msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive."
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн код нь өөр дүрмүүдийн тооцоололд сурвалж болж ашиглагдаж болно. Энэ тохиолдолд үсэгний том жижиг хамаатай."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
|
||
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэмд хэрэглэгдэж болох код"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
||
msgid "The computation method for the rule amount."
|
||
msgstr "Дүрмийн дүнг тооцоолох арга."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
||
msgid "The contract this input should be applied to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
||
msgid "The contract this worked days should be applied to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following values are not valid:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
||
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "Энэхүү дүрэм хэрэгжиж болох цалингийн дүнгийн дээд хэмжээ."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
||
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "Энэхүү дүрэм хэрэгжиж болох цалингийн дүнгийн доод хэмжээ."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The payslips(s) are now added to the batch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The period selected does not match the contract validity period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
|
||
msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
|
||
msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This action is forbidden on validated payslips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This action is restricted to payroll managers only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
|
||
msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter."
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн оролтын утгыг дүрмийн тооцоололд ашиглах код нэршил."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
|
||
msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip."
|
||
msgstr "Энэ оролт нь зөвхөн сонгосон цалингийн бүтцэд ашиглагдана. Хэрэв хоосон орхивол, энэ оролт нь бүх цалингийн бүтцүүдэд ашиглагдана."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
|
||
msgid "This is a credit time contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This payslip can be erroneous :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This payslip has been manually edited by %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action
|
||
msgid "This report performs analysis on your payslip."
|
||
msgstr "Энэ тайлан нь таны цалингийн хуудсуудад дүн шинжилгээ хийж өгнө."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
|
||
msgid "This report performs analysis on your work entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
||
msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэм хэрэгжих мужийг тооцоолж тодорхойлно. Ихэнхдээ үндсэн цалингийн утгаас тооцоолно, гэхдээ та хүсвэл цалингийн дүрмийн ангилалын код бүхий хувьсагчын нэрсийг (жижиг үсгээр) ашиглах боломжтой. Ж.ш: hra, ma, lta гэх мэт."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Time intervals to look for:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Дуусах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "To Compute"
|
||
msgstr "Тооцоолж буй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "To Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "Батлах цалингийн хуудсууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "To pay on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
msgid "To see something in this report, compute a payslip."
|
||
msgstr "Тайланд тусгахын тулд цалингийн хуудсыг тооцооллыг ажиллуул."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Нийт дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Нийт дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Working Days"
|
||
msgstr "Нийт ажлын өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Working Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount
|
||
msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
|
||
msgid "Total amount to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
|
||
msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique
|
||
msgid "Two rule parameters cannot have the same code."
|
||
msgstr "Ижил кодтой хоёр оролт байх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique
|
||
msgid "Two rules with the same code cannot start the same day"
|
||
msgstr "Ижил кодтой хоёр дүрэм ижил эхлэх хугацаатай байх боломжгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
|
||
msgid "Unforeseen Absence"
|
||
msgstr "Шалтгаангүй ажил таслалт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Цалингүй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3
|
||
msgid "Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "Цалингүй чөлөө"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids
|
||
msgid "Unpaid Work Entry Type"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны цалингүй төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "Unpaid Work Entry Types"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны цалингүй төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
|
||
msgid "Unpaid in Structures Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Дээш"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
|
||
msgid "Use Worked Day Lines"
|
||
msgstr "Ажилласан өдрийн мөрүүд ашиглах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
||
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
||
msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
||
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас дээр цалингийн дүрмийг харуулахад хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
|
||
msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
||
msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager
|
||
msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
||
msgid "User have full access on the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Validate Edition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "Батлагдсан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "Хувилбарууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
|
||
msgid "View on Employer Cost Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report
|
||
msgid "View on Payroll Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Wage :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type
|
||
msgid "Wage Type"
|
||
msgstr "Цалингийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "Анхааруулга зурвас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning, a similar attachment has been found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Анхааруулга"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
|
||
msgid "Way of rounding the work entry type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Вебсайтын зурвас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week %(week_number)s of %(year)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Долоо хоног бүр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
|
||
msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
|
||
msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
|
||
msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified"
|
||
msgstr "Хөдөлмөрийн гэрээн дээрх цалин яагаад өөрчлөгдсөн талаарх тэмдэглэл бүхий зурвас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work
|
||
msgid "Work Days"
|
||
msgstr "Ажлын хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root
|
||
msgid "Work Entries"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн тооцоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
|
||
msgid "Work Entries Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report
|
||
msgid "Work Entries Analysis Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work Entries are generated for each <strong>time period</strong> defined in the Working Schedule of the Contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report
|
||
msgid "Work Entry Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source
|
||
msgid "Work Entry Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Work Entry Type"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours
|
||
msgid "Work Hours"
|
||
msgstr "Ажлын цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "Work Time Rate"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн эзлэх хувь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
|
||
msgid "Work entry type for regular attendances."
|
||
msgstr "Ердийн цагийн хуваарь бүхий ажлын цагийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн хувь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %."
|
||
msgstr "Ажиллах ёстой бүтэн цагийн хуваариас тооцож буй ажилласан цагийн эзлэх хувийн утга нь 0 ба 100% хооронд байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate versus full time working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code
|
||
msgid "Work type"
|
||
msgstr "Ажлын төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type
|
||
msgid "Work, (un)paid Time Off"
|
||
msgstr "Ажилласан ба цалинтай(гүй) чөлөө"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Day"
|
||
msgstr "Ажилласан хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days"
|
||
msgstr "Ажилласан хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days & Inputs"
|
||
msgstr "Ажилласан хоног & Оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids
|
||
msgid "Worked Days Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
|
||
msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips."
|
||
msgstr "Ажилласан хоног тооцоологдохгүй буюу цалингийн хуудсанд харагдахгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Working Schedule Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong python code defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong python condition defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong quantity defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong range condition defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't validate a cancelled payslip."
|
||
msgstr "Та цуцлагдсан цалингийн хуудсыг батлах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
||
msgstr "Ноорог эсвэл цуцлагдсан биш бол цалингийн хуудсыг устгах боломжгүй!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a running salary attachment!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand"
|
||
msgstr "Та хүчинтэй бус гэрээ сонгосон байна. Та цалингийн дүнг нэмэгдүүлэхийг үнэхээр хүсч байвал үүнийг гараар засварлах аргаар хийнэ үү"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд ажилчдыг сонгох ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын мөр үүсгэхийн тулд гэрээ тохируулах ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "e.g. April 2021"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
msgid "e.g. Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "e.g. Net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "e.g. Net Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "e.g. Regular Pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "ын"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
||
msgid "result will be affected to a variable"
|
||
msgstr "үр дүн нь хувьсагчид нөлөөлнө"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you"
|
||
msgstr ""
|