forked from Mapan/odoo17e
572 lines
23 KiB
Plaintext
572 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_expense_extract
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Maitê Dietze, 2023
|
||
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_expense_receipt\">\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Drag and drop files to create expenses\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Or\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Did you try the mobile app?\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>Snap pictures of your receipts and let Odoo<br/> automatically create expenses for you.</p>\n"
|
||
"<p class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" <a href=\"https://apps.apple.com/be/app/odoo/id1272543640\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Apple App Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_apple_store\" src=\"/hr_expense/static/img/app_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Google Play Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_google_store\" src=\"/hr_expense/static/img/play_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_expense_receipt\">\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Arraste e solte arquivos para criar despesas\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Ou\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Já experimentou o aplicativo móvel?\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>Tire fotos dos recibos e deixe que o Odoo<br/> crie as despesas automaticamente para você.</p>\n"
|
||
"<p class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" <a href=\"https://apps.apple.com/be/app/odoo/id1272543640\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Apple App Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_apple_store\" src=\"/hr_expense/static/img/app_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Google Play Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_google_store\" src=\"/hr_expense/static/img/play_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Congratulations</b>, you are now an expert of Expenses."
|
||
msgstr "<b>Parabéns!</b></br> Agora você é especialista em Despesas."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Buy credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Comprar créditos"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Atualizar"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Tentar novamente"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Requer ação"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"All fields will be automated by Artificial Intelligence, it might take 5 "
|
||
"seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos os campos serão automatizados pela inteligência artificial, o que pode"
|
||
" levar 5 segundos."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_ir_attachment
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Anexo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Total de anexos"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__available_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Available Payment Method Line"
|
||
msgstr "Linha do método de pagamento disponível"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_can_show_send_button
|
||
msgid "Can show the ocr send button"
|
||
msgstr "Pode mostrar o botão de envio do OCR "
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose a receipt."
|
||
msgstr "Selecione um recibo."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form
|
||
msgid "Choose a receipt:"
|
||
msgstr "Selecione um recibo:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Empresas"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Configurações"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form
|
||
msgid "Create Payment"
|
||
msgstr "Criar pagamento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moeda"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__auto_send
|
||
msgid "Digitize automatically"
|
||
msgstr "Digitalizar automaticamente"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.hr_expense_parse_action_server
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid "Digitize document"
|
||
msgstr "Digitalizar documento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__manual_send
|
||
msgid "Digitize on demand only"
|
||
msgstr "Somente digitalizar sob demanda"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Exibir nome"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__no_send
|
||
msgid "Do not digitize"
|
||
msgstr "Não digitalizar"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_error_message
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "Mensagem de erro"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__sheet_id
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "Despesa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_update_ocr_status_ir_actions_server
|
||
msgid "Expense OCR: Update All Status"
|
||
msgstr "OCR de Despesas: Atualizar todos os status"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_ocr_validate_ir_actions_server
|
||
msgid "Expense OCR: Validate Expenses"
|
||
msgstr "OCR de despesas: Validar despesas"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense_sheet
|
||
msgid "Expense Report"
|
||
msgstr "Relatório de Despesas"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_config_settings__expense_extract_show_ocr_option_selection
|
||
msgid "Expense processing option"
|
||
msgstr "Opções de processamento da despesa"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample
|
||
msgid "Expenses created from sample receipt"
|
||
msgstr "Despesas criadas a partir de um recibo de amostra"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state_processed
|
||
msgid "Extract State Processed"
|
||
msgstr "Situação da extração - processada"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state
|
||
msgid "Extract state"
|
||
msgstr "Situação da extração"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_status
|
||
msgid "Extract status"
|
||
msgstr "Situação da extração"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguidores (usuários)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Tem mensagens"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_partial
|
||
msgid "Hide Partial"
|
||
msgstr "Ocultar parcial"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_payment_method_line
|
||
msgid "Hide Payment Method Line"
|
||
msgstr "Ocultar linha da forma de pagamento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_document_uuid
|
||
msgid "ID of the request to IAP-OCR"
|
||
msgstr "ID da solicitação para IAP-OCR"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se marcado, há novas mensagens precisando de sua atenção."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Se marcado, há mensagens com erros de entrega."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "É um seguidor"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__is_in_extractable_state
|
||
msgid "Is In Extractable State"
|
||
msgstr "Em situação passível de extração"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__journal_id
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Diário"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__open
|
||
msgid "Keep open"
|
||
msgstr "Manter aberto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Let's try a sample receipt to test the automated processing of expenses with"
|
||
" Artificial Intelligence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vamos usar uma amostra de recibo para testar o processamento automatizado de"
|
||
" despesas com Inteligência Artificial."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Anexo principal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
|
||
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
|
||
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
|
||
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
|
||
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Manual: pagar ou ser pago por qualquer método fora do Odoo.\n"
|
||
"Provedores de pagamento: cada provedor de pagamento tem seu próprio método de pagamento. Solicite uma transação em/para um cartão graças a um token de pagamento salvo pelo usuário ao comprar ou assinar online.\n"
|
||
"Cheque: pague contas com cheque e imprima-o no Odoo.\n"
|
||
"Depósito em lote: colete vários cheques de clientes de uma só vez, gerando e enviando um depósito em lote ao seu banco. É necessário o módulo account_batch_payment.\n"
|
||
"Transferência de crédito SEPA: Pague na zona SEPA enviando um arquivo de transferência de crédito SEPA para o seu banco. O módulo account_sepa é necessário.\n"
|
||
"Débito direto SEPA: receba pagamentos na zona SEPA graças a um mandato que seu usuário lhe concederá. O módulo account_sepa é necessário.\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__paid
|
||
msgid "Mark as fully paid"
|
||
msgstr "Marcar como totalmente pago"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__memo
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "Anotação"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Erro na entrega da mensagem"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Número de ações"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Número de erros"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Data de pagamento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__partial_mode
|
||
msgid "Payment Difference"
|
||
msgstr "Diferença de pagamento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Método de pagamento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Avaliações"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "Registrar pagamento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_register
|
||
msgid "Register Sample Payment"
|
||
msgstr "Registrar amostra de pagamento"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_register
|
||
msgid "Register Sample Payments"
|
||
msgstr "Registrar amostras de pagamentos"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report this expense to your manager for validation."
|
||
msgstr "Relatar esta despesa ao gerente para validação."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Erro no envio de SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Amostra"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample Employee"
|
||
msgstr "Funcionário da amostra"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample Receipt: %s"
|
||
msgstr "Amostra de recibo: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection
|
||
msgid "Send mode on expense attachments"
|
||
msgstr "Modo de envio nos anexos de despesas"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The data extraction is not finished yet. The extraction usually takes "
|
||
"between 5 and 10 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"A extração de dados ainda não foi concluída. A extração geralmente leva de 5"
|
||
" a 10 segundos."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_receipt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try Sample Receipt"
|
||
msgstr "Testar amostra de recibo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_receipt
|
||
msgid "Try Sample Receipts"
|
||
msgstr "Testar amostras de recibo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try the AI with a sample receipt."
|
||
msgstr "Testar a IA com uma amostra de recibo."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wasting time recording your receipts? Let’s try a better way."
|
||
msgstr "Perdendo tempo registrando recibos? Vamos tentar um jeito melhor."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Mensagens do site"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Histórico de comunicação do site"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't mix sample expenses and regular ones"
|
||
msgstr "Você não pode misturar amostras de despesas com despesas reais"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot send a expense that is not in draft state!"
|
||
msgstr "Você não pode enviar uma despesa que não está em estado provisório."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid "You don't have enough credit to extract data from your expense."
|
||
msgstr "Você não tem créditos suficientes para extrair dados de sua despesa."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your manager will have to approve (or refuse) your expense reports."
|
||
msgstr "Seu gerente terá que aprovar (ou recusar os relatórios de despesas."
|