1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_contract_sign/i18n/es_419.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

391 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract_sign
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Iran Villalobos López, 2023
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%(user_name)s requested a new signature on the following documents:"
msgstr "%(user_name)s solicitó una nueva firma en los siguientes documentos:"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s and %s are the signatories."
msgstr "%s y %s son quienes firman."
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s does not have a private email set."
msgstr "%s no tiene un correo electrónico privado establecido."
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s does not have a work email set."
msgstr "%s no tiene un correo electrónico de trabajo establecido."
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_sign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_employee_sign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.res_users_request_sign_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signature Requests</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Solicitudes de firma</span>"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "Plantilla del plan de actividad"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Asistente para planificar actividades"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__contract_id
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Historial de contratos"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__cc_partner_ids
msgid "Copy to"
msgstr "Copiar a"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre en pantalla"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_sign.sign_contract_wizard_action
msgid "Document Signature"
msgstr "Firma del documento"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__sign_template_id
msgid "Document to sign"
msgstr "Documento por firmar"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid "Documents to sign"
msgstr "Documentos por firmar"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid ""
"Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n"
" Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n"
" "
msgstr ""
"Documentos por firmar. Solo se pueden seleccionar los documentos con 1 o 2 responsables diferentes.\n"
" Los documentos con 1 responsable solo los tendrá que firmar el empleado, mientras que los documentos con 2 responsables los tendrá que firmar el empleado y el responsable.\n"
" "
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_to
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_to
msgid ""
"Email used to send the signature request.\n"
" - Work takes the email defined in \"work email\"\n"
" - Private takes the email defined in Private Information\n"
" - If the selected email is not defined, the available one will be used."
msgstr ""
"Correo utilizado para enviar la solicitud de firma.\n"
" - Trabajo toma el correo definido en el \"correo de trabajo\"\n"
" - Privado toma el correo definido en información privada\n"
" - Si los correos seleccionados no están definidos, se usará el que esté disponible. "
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Contrato del empleado"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__employee_role_id
msgid "Employee Role"
msgstr "Función del empleado"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_role_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__employee_role_id
msgid ""
"Employee's role on the templates to sign. The same role must be present in "
"all the templates"
msgstr ""
"Función del empleado en las plantillas para firmar. La misma función debe "
"estar presente en todas las plantillas"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_ids
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
#. module: hr_contract_sign
#: model:sign.item.role,name:hr_contract_sign.sign_item_role_job_responsible
msgid "HR Responsible"
msgstr "Responsable de RR. HH."
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__has_both_template
msgid "Has Both Template"
msgstr "Tiene ambas plantillas"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__is_signature_request
msgid "Is Signature Request"
msgstr "Es una solicitud de firma"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_displayed
msgid "Mail Displayed"
msgstr "Correo mostrado"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Mail Options"
msgstr "Opciones de correo"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__message
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No appropriate template could be found, please make sure you configured them"
" properly."
msgstr ""
"No se encontró ninguna plantilla adecuada, asegúrese de que las configuró "
"correctamente."
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "No template available"
msgstr "No hay plantillas disponibles"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Only %s has to sign."
msgstr "Solo %s debe firmar."
#. module: hr_contract_sign
#: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_sign.template_sign_termination
msgid "Open Link"
msgstr "Enlace abierto"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Optional Message..."
msgstr "Mensaje opcional..."
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__possible_template_ids
msgid "Possible Template"
msgstr "Posible plantilla"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_sign.selection__hr_contract_sign_document_wizard__mail_to__private
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract__sign_request_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_employee__sign_request_ids
msgid "Requested Signatures"
msgstr "Firmas solicitadas"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__responsible_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__responsible_count
msgid "Responsible Count"
msgstr "Número de responsables"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract__sign_request_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_employee__sign_request_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_res_users__sign_request_count
msgid "Sign Request Count"
msgstr "Número de solicitudes de firma"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Sign Request Options"
msgstr "Opciones de solicitudes de firma"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_responsible_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__sign_template_responsible_ids
msgid "Sign Template Responsible"
msgstr "Responsable de plantilla de firma"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract_sign_document_wizard
msgid "Sign document in contract"
msgstr "Firmar documento en contrato"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_employee_sign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
#, python-format
msgid "Signature Request"
msgstr "Solicitud de firma"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_sign.action_signature_request_wizard
msgid "Signature request"
msgstr "Solicitud de firma"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__subject
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__template_warning
msgid "Template Warning"
msgstr "Advertencia de la plantilla"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"This sign request has been canceled due to the cancellation of the related "
"contract."
msgstr ""
"La solicitud de firma se canceló debido a la cancelación del contrato "
"relacionado."
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_sign.selection__hr_contract_sign_document_wizard__mail_to__work
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Write email or search contact..."
msgstr "Escriba un correo electrónico o busque un contacto..."
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't delete a contract linked to a signed document, archive it instead."
msgstr ""
"No puede eliminar un contrato vinculado a un documento firmado, archívelo."
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form
msgid "document"
msgstr "documento"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form
msgid "documents"
msgstr "documentos"