1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/documents_project/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

357 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * documents_project
#
# Translators:
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# Wil Odoo, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(project_name)s's Documents"
msgstr "Документи %(project_name)s"
#. module: documents_project
#: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_workflow_rule
msgid ""
"A set of condition and actions which will be available to all attachments "
"matching the conditions"
msgstr ""
"Набір дій та умов, які будуть доступні всім прикріпленням, що відповідають "
"умовам"
#. module: documents_project
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_ask_for_validation
msgid "Ask for Validation"
msgstr "Надіслати запит на підтвердження"
#. module: documents_project
#: model:ir.model,name:documents_project.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Прикріплення"
#. module: documents_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.edit_project_document_form_inherit
msgid "Categorize and share your documents with your customers"
msgstr "Категоризуйте та поділіться вашими документами з клієнтами"
#. module: documents_project
#: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_facet
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_workflow_rule__create_model
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#. module: documents_project
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_task
msgid "Create a Task"
msgstr "Створити завдання"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__documents_tag_ids
msgid "Default Tags"
msgstr "Теги за замовчуванням"
#. module: documents_project
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_deprecate
msgid "Deprecate"
msgstr "Забороняється"
#. module: documents_project
#: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_deprecated
msgid "Deprecated"
msgstr "Не використовується"
#. module: documents_project
#: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_document
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_ir_attachment__document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_product_document__document_ids
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:documents_project.action_view_documents_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__use_documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.project_sharing_project_task_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.project_view_kanban_inherit_documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.view_task_form2_document_inherit
#, python-format
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#. module: documents_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.edit_project_document_form_inherit
msgid "Documents &amp; Analytics"
msgstr "Документи та аналітика"
#. module: documents_project
#: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_folder
msgid "Documents Workspace"
msgstr "Папка документів"
#. module: documents_project
#: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_draft
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_document.py:0
#, python-format
msgid "Invalid project search"
msgstr "Недійсний пошук проекту"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_document.py:0
#, python-format
msgid "Invalid task search"
msgstr "Недійсний пошук задачі"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_document__is_shared
msgid "Is Shared"
msgstr "Поділилися"
#. module: documents_project
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_mark_as_draft
msgid "Mark As Draft"
msgstr "Позначити як чернетку"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0
#, python-format
msgid "Merged Workspace"
msgstr "Об'єднані папки"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0
#, python-format
msgid "New task from Documents"
msgstr "Нова задача з документів"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__document_count
msgid "Number of documents in Project"
msgstr "Кількість документів у Проекті"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__document_count
msgid "Number of documents in Task"
msgstr "Кількість документів у задачі"
#. module: documents_project
#: model:ir.model,name:documents_project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_document__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_folder__project_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.document_view_search_inherit
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#. module: documents_project
#: model:documents.folder,name:documents_project.documents_project_folder
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__shared_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__shared_document_ids
msgid "Shared Documents"
msgstr "Спільні документи"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__shared_document_count
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__shared_document_count
msgid "Shared Documents Count"
msgstr "Підрахунок поширених документів"
#. module: documents_project
#: model:documents.facet,name:documents_project.documents_project_status
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: documents_project
#: model:ir.model,name:documents_project.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_document__task_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_project.selection__documents_workflow_rule__create_model__project_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.document_view_search_inherit
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0
#, python-format
msgid "Task created from document %s"
msgstr "Завдання створене з документу %s"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0
#, python-format
msgid "Task created from documents"
msgstr "Завдання створене з документів"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Task's Documents"
msgstr "Документи завдання"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0
#, python-format
msgid ""
"The \"%s\" workspace is required by the Project application and cannot be "
"deleted."
msgstr "Папка \"%s\" потрібна модулю Проекти і не може бути видалена."
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"The \"%s\" workspace should either be in the \"%s\" company like this "
"project or be open to all companies."
msgstr ""
"Папка \"%s\" має бути або в компанії \"%s\" як цей проект або відкрита для "
"всіх компаній."
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0
#, python-format
msgid ""
"This workspace should remain in the same company as the \"%s\" project to "
"which it is linked. Please update the company of the \"%s\" project, or "
"leave the company of this workspace empty."
msgstr ""
"Ця папка має залишатися в тій самій компанії, що й проект \"%s\" до якої "
"вона належить. Оновіть компанію проекту \"%s\" або залиште поле компанії у "
"цій папці пустим."
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0
#, python-format
msgid ""
"This workspace should remain in the same company as the following projects to which it is linked:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please update the company of those projects, or leave the company of this workspace empty."
msgstr ""
"Ця папка має залишатися в тій самій компанії, що й наступні проекти, з якими вона пов’язана:\n"
"%s\n"
"\n"
"Оновіть компанію цих проектів або залиште компанію цієї папки пустою."
#. module: documents_project
#: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_to_validate
msgid "To Validate"
msgstr "Перевірити"
#. module: documents_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents_project.action_view_documents_project_task
msgid ""
"Upload <span class=\"fw-normal\">a file or </span>drag <span class=\"fw-"
"normal\">it here.</span>"
msgstr ""
"Завантажте <span class=\"fw-normal\">файл або </span>перетягніть <span "
"class=\"fw-normal\">його сюди.</span>"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__project_use_documents
msgid "Use Documents"
msgstr "Використовувати документи"
#. module: documents_project
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_validate
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"
#. module: documents_project
#: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_validated
msgid "Validated"
msgstr "Підтверджено"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__documents_folder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__documents_folder_id
msgid "Workspace"
msgstr "Папка"
#. module: documents_project
#: model:ir.model.fields,help:documents_project.field_project_project__documents_folder_id
#: model:ir.model.fields,help:documents_project.field_project_task__documents_folder_id
msgid ""
"Workspace in which all of the documents of this project will be categorized."
" All of the attachments of your tasks will be automatically added as "
"documents in this workspace as well."
msgstr ""
"Папка, у якій будуть класифіковані всі документи цього проекту. Усі "
"вкладення ваших завдань також автоматично додаватимуться як документи в цю "
"папку."
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of this project, because its workspace is linked to the other following projects that are still in the \"%s\" company:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please update the company of all projects so that they remain in the same company as their workspace, or leave the company of the \"%s\" workspace blank."
msgstr ""
"Ви не можете змінити компанію цього проекту, оскільки його папка пов’язана з іншими наступними проектами, які все ще перебувають у компанії \"%s\":\n"
"%s\n"
"\n"
"Оновіть компанію всіх проектів, щоб вони залишалися в тій самій компанії, що й їхня папка, або залиште компанію папки \"%s\"."
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0
#, python-format
msgid "You cannot set a company on the %s workspace."
msgstr "Ви не можете встановити компанію на папці %s ."
#. module: documents_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.share_page
msgid "documents shared"
msgstr "поширені документи"
#. module: documents_project
#. odoo-python
#: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0
#, python-format
msgid "new %s from %s"
msgstr "новий %s з %s"