1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/documents_account/i18n/ja.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

406 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * documents_account
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Junko Augias, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "<b>Deselect this page</b> as we plan to process all bills first."
msgstr "全ての請求書を先に処理する予定なので、<b>このページの選択を解除</b>して下さい。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "<b>Select</b> this page to continue."
msgstr "このページを<b>選択</b>して継続。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_documents_workflow_rule
msgid ""
"A set of condition and actions which will be available to all attachments "
"matching the conditions"
msgstr "条件に一致する全ての添付ファイルが利用できる、条件とアクションのセット。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.constraint,message:documents_account.constraint_documents_account_folder_setting_journal_unique
msgid "A setting already exists for this journal"
msgstr "この仕訳帳用の設定は既に存在します"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_config_settings__documents_account_settings
msgid "Accounting "
msgstr "会計"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_company__account_folder
msgid "Accounting Workspace"
msgstr "会計作業区"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"As this PDF contains multiple documents, let's split and process in bulk."
msgstr "このPDFには複数の文書が含まれているので、分割して一括処理しましょう。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "添付ファイル"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "銀行取引明細書"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form
msgid "Centralize accounting files and documents"
msgstr "会計のファイルとドキュメントを一元管理"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account
msgid "Check them"
msgstr "それらを確認して"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Click on a card to <b>select the document</b>."
msgstr "カードをクリックして<b>ドキュメントを選択</b>します。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Click on a thumbnail to <b>preview the document</b>."
msgstr "サムネイルをクリックして<b>ドキュメントをプレビュー</b>します。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Click on the <b>page separator</b>: we don't want to split these two pages "
"as they belong to the same document."
msgstr "<b>ページセパレータ</b>をクリック: この2つのページは同じ文書に属しているので、分割したくありません。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Click the cross to <b>exit preview</b>."
msgstr "Xをクリックして<b>プレビューを閉じる</b>"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__company_id
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "コンフィグ設定"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__create_model
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.credit_note_rule
msgid "Create Customer Credit Note"
msgstr "顧客クレジットノートを作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.customer_invoice_rule
msgid "Create Customer Invoice"
msgstr "顧客請求書を作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.misc_entry_rule
msgid "Create Miscellaneous Operations"
msgstr "その他処理を作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.vendor_bill_rule_financial
msgid "Create Vendor Bill"
msgstr "仕入先請求書作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.documents_vendor_receipt_rule
msgid "Create Vendor Receipt"
msgstr "仕入先領収書作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.vendor_refund_rule
msgid "Create Vendor Refund"
msgstr "仕入先返金作成"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__create_date
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_out_refund
msgid "Credit note"
msgstr "クレジットノート"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_out_invoice
msgid "Customer invoice"
msgstr "顧客請求書"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__display_journal_id
msgid "Display Journal"
msgstr "仕訳帳を表示"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_company__documents_account_settings
msgid "Documents Account Settings"
msgstr "ドキュメント会計設定"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_account_reports_export_wizard_format
msgid "Export format for accounting's reports"
msgstr "会計レポートのエクスポート形式"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_account_reports_export_wizard
msgid "Export wizard for accounting's reports"
msgstr "会計レポートエクスポートアシスタント"
#. module: documents_account
#: model:mail.activity.type,name:documents_account.mail_documents_activity_data_fs
msgid "Financial Statement"
msgstr "決算報告"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_reports_export_wizard__folder_id
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,help:documents_account.field_account_reports_export_wizard__folder_id
msgid "Folder where to save the generated file"
msgstr "作成したファイルを保管するフォルダ"
#. module: documents_account
#. odoo-python
#: code:addons/documents_account/wizard/account_reports_export_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Generated Documents"
msgstr "生成されたドキュメント"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.bank_statement_rule
msgid "Import Bank Statement"
msgstr "銀行取引明細のインポート"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "仕訳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_documents_account_folder_setting
msgid "Journal and Folder settings"
msgstr "仕訳帳とフォルダ設定"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form
msgid "Journals"
msgstr "仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.actions.act_window,name:documents_account.action_folder_settings_installer
msgid "Journals to synchronize"
msgstr "同期する仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's process documents in your Inbox.<br/><i>Tip: Use Tags to filter "
"documents and structure your process.</i>"
msgstr ""
"受信トレイのドキュメントを処理しましょう。<br/><i>ヒント: タグを使用してドキュメントをフィルタリングし、プロセスを構造化します</i>"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's process these bills: turn them into vendor bills."
msgstr "これらの請求書を処理しましょう: これらを仕入先請求書にします。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's process this document, coming from our scanner."
msgstr "スキャナから来たこのドキュメントを処理しましょう。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's tag this mail as legal<br/> <i>Tips: actions can be tailored to your "
"process, according to the workspace.</i>"
msgstr "このメールに法務のタグを付けましょう。<br/> <i>ヒント: アクションは、ワークスペースに応じて処理に合わせることができます</i>"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_entry
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "その他処理"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__move_type
msgid "Move Type"
msgstr "移動タイプ"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_receipt
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "購買領収書"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_bank_statement_line__suspense_statement_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_move__suspense_statement_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_payment__suspense_statement_line_id
msgid "Request document from a bank statement line"
msgstr "銀行取引明細からドキュメントを請求"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Send this letter to the legal department, by assigning the right tags."
msgstr "適切なタグを付けて、この手紙を法務部に送ります。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
msgstr "適切な仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_reports_export_wizard__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#. module: documents_account
#: model:mail.activity.type,name:documents_account.mail_documents_activity_data_vat
msgid "Tax Statement"
msgstr "税務報告書"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account
msgid "This invoice has been initiated by a bank transaction."
msgstr "この請求書は銀行取引によって開始されました。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_refund
msgid "Vendor Credit Note"
msgstr "仕入先クレジットノート"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_invoice
msgid "Vendor bill"
msgstr "仕入先請求書"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want to become a <b>paperless company</b>? Let's discover Odoo Documents."
msgstr "<b>ペーパーレスな会社</b>を目指しますかOdooドキュメントを試してみましょう。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__folder_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form
msgid "Workspace"
msgstr "ワークスペース"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Wow... 6 documents processed in a few seconds, You're good.<br/>The tour is "
"complete. Try uploading your own documents now."
msgstr ""
"なんと数秒で6つのドキュメントが処理されました。素晴らしい。<br/>ツアーは終了です。今度はご自身のドキュメントをアップロードしてみましょう。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_config_settings__account_folder
msgid "account default folder"
msgstr "会計デフォルトフォルダ"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account
msgid "to mark this invoice as paid."
msgstr "支払済として、この請求書をマークします。"