1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/appointment_crm/i18n/fa.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

107 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * appointment_crm
#
# Translators:
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
# Hanna Kheradroosta, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: appointment_crm
#: model:crm.tag,name:appointment_crm.appointment_crm_tag
msgid "Appointment"
msgstr "قرار ملاقات"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model,name:appointment_crm.model_appointment_invite
msgid "Appointment Invite"
msgstr "دعوت برای قرار ملاقات"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model,name:appointment_crm.model_appointment_type
msgid "Appointment Type"
msgstr "نوع قرار ملاقات"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model,name:appointment_crm.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "رخداد گاهشمار"
#. module: appointment_crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment_crm/static/src/views/appointment_calendar/appointment_crm_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Click in your calendar to pick meeting time proposals for"
msgstr "برای انتخاب زمان پیشنهادی جلسه بر روی گاهشمار خود کلیک کنید"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_create
msgid "Create Opportunities"
msgstr "ایجاد فرصت"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,help:appointment_crm.field_appointment_type__lead_create
msgid ""
"For each scheduled appointment, create a new opportunity and assign it to "
"the responsible user."
msgstr ""
"برای هر قرار ملاقات برنامه‌ریزی شده، فرصت جدیدی را ایجاد کرده و آن را به "
"کاربر مسئول اختصاص دهید."
#. module: appointment_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_crm.appointment_type_view_form
msgid "Leads"
msgstr "سرنخ ها"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_count
msgid "Leads Count"
msgstr "تعداد سرنخ ها"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_type__lead_ids
msgid "Leads/Opportunity"
msgstr "سرنخ‌ها/فرصت"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,help:appointment_crm.field_appointment_invite__opportunity_id
msgid ""
"Link an opportunity/lead to the appointment invite created.\n"
"Used when creating an invitation from the Meeting action in the crm form view."
msgstr ""
"یک فرصت/سرنخ را به دعوت‌نامه‌ی ایجاد شده برای قرار ملاقات ربط دهید.\n"
"هنگام ایجاد یک فرم دعوت‌نامه برای جلسه در صفحه‌ی فرم ارتباط با مشتری مورد استفاده قرار می‌گیرد."
#. module: appointment_crm
#. odoo-python
#: code:addons/appointment_crm/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Meeting linked to Lead/Opportunity %s"
msgstr "جلسه‌ی مرتبط با سرنخ/فرصت %s"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_calendar_event__opportunity_id
msgid "Opportunity"
msgstr "فرصت"
#. module: appointment_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_crm.field_appointment_invite__opportunity_id
msgid "Opportunity/Lead"
msgstr "فرصت/سرنخ"