1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/appointment/i18n/et.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

3665 lines
143 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * appointment
#
# Translators:
# Martin Talts <martin.t@avalah.ee>, 2023
# Marek Pontus, 2023
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2023
# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2023
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2023
# Leaanika Randmets, 2023
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
# Mihkel avalah, 2023
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2024
# Birgit Vijar, 2024
# Tairi Tiimann, 2024
# Stevin Lilla, 2024
# Anna, 2024
# JanaAvalah, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: JanaAvalah, 2024\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (koopia)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_booking_line.py:0
#, python-format
msgid "\"%(resource_name_list)s\" cannot be used for \"%(appointment_type_name)s\""
msgstr ""
"\"%(resource_name_list)s\" ei ole kasutatav \"%(appointment_type_name)s\" "
"puhul"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count
msgid "# Appointments"
msgstr "# Kohtumised"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count_report
msgid "# Appointments in the last 30 days"
msgstr "# Viimase 30 päeva kohtumised"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_count
msgid "# Bookings"
msgstr "# Broneeringud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_count
msgid "# Invitation Links"
msgstr "# Kutse lingid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_count
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_count
msgid "# Resources"
msgstr "# Ressursid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_count
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_count
msgid "# Staff Users"
msgstr "# Personali Kasutajad"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_calendar
msgid "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
msgstr "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "%(appointment_name)s with %(partner_name)s"
msgstr "%(appointment_name)s koos %(partner_name)s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Booking"
msgstr "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Broneering"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_resource.py:0
#, python-format
msgid "%(original_name)s (copy)"
msgstr "%(original_name)s (kopeeri)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "%s - Let's meet"
msgstr "%s - Saame kokku"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "(Total:"
msgstr "(Kokku:"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/calendar.py:0
#, python-format
msgid ", All Day"
msgstr ", kogu päev"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_svg.xml:0
#, python-format
msgid ""
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
msgstr ""
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span>Duration</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span>Kestus</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span>(Last 30 Days)</span>"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span>Scheduled</span>"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model:mail.template,body_html:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
"\n"
" <p>\n"
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
"\n"
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> has been booked.\n"
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
" You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
" <t t-if=\"customer\">\n"
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> scheduled the following appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> with you.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> has been booked.\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" </t>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">View</t></a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Appointment Type: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</t></li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.event_id.location}}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" </t>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
" For: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
" Resources\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
" <li>\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: appointment
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
" <p>\n"
" Appointment booked for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t>\n"
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Join</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&amp;view_type=form&amp;model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" View</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;EEEE&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;d&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;MMMM y&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format=&quot;short&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
" For: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
" Resources\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
" </t>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: appointment
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
" <p>\n"
" The appointment for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> has been canceled.\n"
" </p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format=&quot;EEEE&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format=&quot;MMMM y&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format=&quot;short&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <del>\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <li>\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
" </t>\n"
" </del>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Add Custom Questions"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Vajadusel lisa küsimused siia"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Add Guests"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Lisa külalised"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Add Guests"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Lisa külalised"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
msgid ""
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
" <span class=\"o_not_editable\">Online</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
" <span class=\"o_not_editable\">Veebis</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no user assigned.</span>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no resource assigned.</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
"<span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Ei ole võimalik jagada linki kohtumisele, millel pole kedagi määratud</span>\n"
"<span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Ei ole võimalik jagada linki kohtumisele millel pole resursse määratud</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">You need to be part of an appointment type to be able to share a personal link.</span>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">You can't create a personal link for an appointment type based on resources.</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
"<span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Sa pead olema lisatud kohtumisele, et saaksid jagada isiklikku lingi</span>\n"
"<span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Sa ei saa luua ressursi põhjal isiklikku linki kohtumisele</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_date
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Date &amp; time</small>"
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Kuupäev ja aeg</small>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Meeting details</small>"
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Koosoleku detailid</small>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-globe\"/> Preview"
msgstr "<span class=\"fa fa-globe\"/> Eelvaade"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Muuda"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Share"
msgstr "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Jaga"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
msgstr "<span class=\"fa fa-trash\"/> Kustuta"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid ""
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
"'anytime'\">or</span>"
msgstr ""
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
"'anytime'\">või</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Arhiveeritud</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "<span> hours</span>"
msgstr "<span> tundi</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "<span>Online</span>"
msgstr "<span>Online</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid ""
"<span>You are scheduling a booking outside the available hours of</span>"
msgstr "<span>Sa oled planeerimas kohtumised väljaspool vabu tunde</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "<span>people</span>"
msgstr "<span>inimesed</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"<strong>Appointment canceled!</strong>\n"
" You can schedule another appointment from here."
msgstr ""
"<strong>Kohtumine tühistatud!</strong>\n"
"Siit saab uue kohtumise planeerida."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
" The selected timeslot is not available anymore.\n"
" Someone has booked the same time slot a few\n"
" seconds before you."
msgstr ""
"<strong>Kohtumine ebaõnnestus</strong>\n"
"Valitud ajavahemik ei ole enam saadaval.\n"
"Keegi planeeris kohtumise samale hetkele\n"
"mõned sekundid enne sind."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
" The selected timeslot is not available.\n"
" It appears you already have another meeting with us at that date."
msgstr ""
"<strong>Kohtumise broneerimine ebaõnnestus</strong>\n"
"See ajavahemik ei ole enam saadav.\n"
"Tundub, et teil on juba samal kuupäeval meiega teine kohtumine."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Booked for: </strong>"
msgstr "<strong>Planeeritud: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Contact Information</strong>"
msgstr "<strong>Kontaktandmed</strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Email: </strong>"
msgstr "<strong>E-post:</strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Name: </strong>"
msgstr "<strong>Nimi: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Phone: </strong>"
msgstr "<strong>Telefon: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
msgstr "<strong>Alguskuupäev: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
msgstr "<strong>Lõpukuupäev: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Type: </strong>"
msgstr "<strong>Liik: </strong>"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "A %s appointment type shouldn't be limited by datetimes."
msgstr "%s kohtumise tüüp ei tohiks olla piiratud aja ega kuupäeva poolt"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"A list of slots information is needed to create a custom appointment type"
msgstr ""
"Vahemike informatsiooni list on vajalik, et luua kohandatud kohtumise tüüp"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid ""
"A punctual appointment type should be limited between a start and end "
"datetime."
msgstr ""
"Punktuaalne kohtumine peaks olema piiratud algus- ja lõppkuupäevade vahel."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Ligipääsu võti"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/kanban/kanban_record.xml:0
#, python-format
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vajalik toiming"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__active
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__active
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Add Closing Day(s)"
msgstr "Lisa sulgemispäev(ad)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Add Guests"
msgstr "Lisa külalisi"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
msgid "Add a function here..."
msgstr "Lisa funktsioon..."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
msgid "Add a resource description here..."
msgstr "Lisa siia kirjeldus..."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Add a specific appointment"
msgstr "Lisa kohtumine"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Add an intro message here..."
msgstr "Lisa sissejuhatuse sõnum..."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Add more details about you"
msgstr "Lisa rohkem detaile enda kohta"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_manage_leaves
msgid "Add or remove leaves from appointments"
msgstr "Lisa või eemalda puudumisi kohtumisgraafikust"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Add to Google Agenda"
msgstr "Lisa Google Agenda'sse"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Add to iCal/Outlook"
msgstr "Lisa iCal/Outlook'i"
#. module: appointment
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all_events
msgid "All Appointments"
msgstr "Kõik kohtumised"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__allday
#, python-format
msgid "All day"
msgstr "Kogu päev"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Allow Cancelling"
msgstr "Luba tühistamine"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__allow_guests
msgid "Allow Guests"
msgstr "Luba külalisi"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__country_ids
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Lubatud riigid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_answer_input_value_check
msgid "An answer input must either have a text value or a predefined answer."
msgstr ""
"Vastuse sisendil peab olema teksti väärtus või eeldefineeritud vastus."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
#, python-format
msgid "An appointment type is needed to get the link."
msgstr "Lingi saamiseks on vajalik Kohtumise tüüp."
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_calendar_event_check_resource_and_appointment_type
msgid "An event cannot book resources without an appointment type."
msgstr "Ei saa kinnitada ressursse kohtumise jaoks ilma kohtumise tüübita."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
#, python-format
msgid "An unique type slot should have a start and end datetime"
msgstr "Unikaalsel vahemiku tüübil peab olema alguse ning lõpu kuupäev/aeg"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_view_form
msgid "Answer"
msgstr "Vastus"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Answer Breakdown"
msgstr "Vastuse Jaotus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_form
msgid "Answer Input"
msgstr "Vastuse Sisend"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Answers"
msgstr "Vastused"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__anytime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
#, python-format
msgid "Any Time"
msgstr "Iga Aeg"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__all_assigned_resources
msgid "Any User/Resource"
msgstr "Ükskõik milline kasutaja/ressurss"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Anytime appointment types should only have one user but got %s users"
msgstr ""
"Ükskõik mis kellajal tüüpi kohtumistel peaks olema ainult üks kasutaja, aga "
"on %s "
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_id
#, python-format
msgid "Appointment"
msgstr "Kohtumine"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer_input
msgid "Appointment Answer Inputs"
msgstr "Kohtumise Vastuse Sisend"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_answer_input_ids
msgid "Appointment Answers"
msgstr "Kohtumise vastused"
#. module: appointment
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_booked
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_booked
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_booked
msgid "Appointment Booked"
msgstr "Kohtumine broneeritud"
#. module: appointment
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid "Appointment Booked: {{ object.appointment_type_id.name }}"
msgstr "Kohtumine broneeritud: {{ object.appointment_type_id.name }}"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_booking_line
msgid "Appointment Booking Line"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_canceled
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_canceled
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_canceled
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Kohtumine tühistatud"
#. module: appointment
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid "Appointment Canceled: {{ object.appointment_type_id.name }}"
msgstr "Kohtumine tühistatud: {{ object.appointment_type_id.name }}"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
msgid "Appointment Details"
msgstr "Kohtumise detailid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
msgid "Appointment Duration Formatted "
msgstr "Kohtumise kestus vormindatud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
msgid "Appointment Duration formatted in words"
msgstr "Kohtumise kestus vormindatud sõnades"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Appointment Duration should be higher than 0.00."
msgstr "Kohtumise kestus peaks olema pikem kui 0.00."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_invite_id
msgid "Appointment Invitation"
msgstr "Kohtumise kutse"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
msgid "Appointment Invitation Links"
msgstr "Kohtumise kutse lingid"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
msgid "Appointment Invitations"
msgstr "Kohtumise kutsed"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_invite
msgid "Appointment Invite"
msgstr "Kohtumise kutse"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__meeting_ids
msgid "Appointment Meetings"
msgstr "Kohtumise koosolekud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "Appointment Name"
msgstr "Kohtumise nimi"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding,name:appointment.onboarding_onboarding_appointment
msgid "Appointment Onboarding"
msgstr "Kohtumise liitumisprotsess"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer
msgid "Appointment Question Answers"
msgstr "Kohtumise küsimuste vastused"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_question
msgid "Appointment Questions"
msgstr "Kohtumise küsimused"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_resource
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_id
msgid "Appointment Resource"
msgstr "Kohtumise ressurss"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.server,name:appointment.resource_calendar_leaves_action_show_appointment_resources
msgid "Appointment Resource Leaves"
msgstr "Kohtumise ressurss puudumised"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
msgid "Appointment Resources"
msgstr "Kohtumise ressursid"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
msgid ""
"Appointment Resources are the places or equipment people can book\n"
" (e.g. Tables, Tennis Courts, Meeting Rooms, ...)"
msgstr ""
"Kohtumise ressursid on kohad või esemed mida inimesed saavad broneerida\n"
"(lauad, tennise väljak, koosoleku ruumid, . . .)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__name
msgid "Appointment Title"
msgstr "Kohtumise pealkiri"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__appointment_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
msgid "Appointment Type"
msgstr "Kohtumise tüüp"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Appointment Types"
msgstr "Kohtumise tüübid"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Appointment canceled"
msgstr "Kohtumine tühistatud"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Appointment canceled by: %(partners)s"
msgstr "Kohtumine kustutatud: %(partners)s poolt"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Appointment re-booked"
msgstr "Kohtumine taas broneeritud"
#. module: appointment
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid "Appointment: Appointment Booked"
msgstr "Kohtumine: Kohtumine broneeritud"
#. module: appointment
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid "Appointment: Appointment Canceled"
msgstr "Kohtumine: Kohtumine tühistatud"
#. module: appointment
#: model:mail.template,name:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid "Appointment: Attendee Invitation"
msgstr "Kohtumine: Osaleja kutse"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_slot
msgid "Appointment: Time Slot"
msgstr "Kohtumine: ajavahemik"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_type_menu
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.main_menu_appointments
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_menu_appointment
msgid "Appointments"
msgstr "Kohtumised"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "Appointments by"
msgstr "Kohtumised"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid ""
"Are you sure you want to delete this Booking? Once it's gone, it's gone for "
"good!"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resources_choice
msgid "Assign to"
msgstr "Kellele määratud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__assign_method
msgid "Assignment Method"
msgstr "Määramise meetod"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
#, python-format
msgid ""
"At least one slot duration is shorter than the meeting duration (%s hours)"
msgstr "Vähemalt ühe aja kestus on koosoleku kestusest lühem (%s tundi)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Manuste arv"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Attendees"
msgstr "Osalejad"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_attended
msgid "Attendees Arrived"
msgstr "Osalejad saabusid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__slot_ids
msgid "Availabilities"
msgstr "Saadavused"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__schedule_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__schedule_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_schedule_based_on
msgid "Availability on"
msgstr "Saadaval"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_ids
msgid "Available Answers"
msgstr "Saadaval vastused"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
msgid "Available In"
msgstr "Saadaval"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__appointment_type_ids
msgid "Available in"
msgstr "Saadaval"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Back to edit mode"
msgstr "Tagasi muutma"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__base_book_url
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__base_book_url
msgid "Base Link URL"
msgstr "Baaslink URL"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_ids
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Broneeritud kohtumised"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Booked by"
msgstr "Broneeritud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__calendar_event_id
msgid "Booking"
msgstr "Broneering"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "Booking Details"
msgstr "Broneeringu detailid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
msgid "Booking End"
msgstr "Broneeringu lõpp"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__booking_line_ids
msgid "Booking Lines"
msgstr "Broneerimis read"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Booking Name"
msgstr "Broneeringu nimi"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
msgid "Booking Start"
msgstr "Broneeringu algus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Bookings"
msgstr "Broneeringud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
msgid "CC to"
msgstr "CC"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_attendee
msgid "Calendar Attendee Information"
msgstr "Kalendris osaleja informatsioon"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id
msgid "Calendar Event"
msgstr "Kohtumine"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_cancellation_hours
msgid "Cancel Before (hours)"
msgstr "Tühistage enne (tundi)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Cancel/Reschedule"
msgstr "Tühista/planeeri uuesti"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
msgid "Cancelation Email"
msgstr "Tühista e-kiri"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__capacity
msgid "Capacity"
msgstr "Maht"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation_percentage
msgid "Capacity Percentage"
msgstr "Mahutavuse protsent"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
msgid "Capacity Reserved"
msgstr "Mahutavus reserveeritud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
msgid "Capacity Used"
msgstr "Kasutatud mahutavus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
msgid "Capacity reserved by the user"
msgstr "Kasutaja poolt reserveeritud mahutavus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
msgid "Capacity that will be used based on the capacity and resource selected"
msgstr "Mahutavuse ja ressursi poolt määratud mahutavus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__category
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__checkbox
msgid "Checkboxes (multiple answers)"
msgstr "Vastusevariandid (mitu vastust)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
msgid "Choose your appointment"
msgstr "Vali oma kohtumine"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__company_id
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__disable_save_button
msgid "Computes if alert is present"
msgstr "Hoiatuse korral arvutab"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Seaded"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
msgid ""
"Configure links that allow booking appointments with custom settings<br>\n"
" (e.g. a specific user only, a list of appointment types, ...)"
msgstr ""
"Seadista linke, mis võimaldavad detailsed kohtumiste borneerimist<br>\n"
"(kindel kasutaja, kindlad kohtumise tüübid, . . .)"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnitage"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Confirm Appointment"
msgstr "Kinnita kohtumine"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm Check-In"
msgstr "Kinnita kohalolek"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
msgid "Confirmation Email"
msgstr "Kinnitamise e-kiri"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Kinnitamise sõnum"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Confirmed"
msgstr "Kinnitatud"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, python-format
msgid "Connect your Calendar"
msgstr "Ühenda oma Kalender"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "Connect your calendar"
msgstr "Ühenda oma kalender"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Contact Details:"
msgstr "Kontakti detailed:"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
msgid ""
"Contacts that need to be notified whenever a new appointment is booked or "
"canceled, regardless of "
"whether they attend or not"
msgstr ""
"Kontaktid, keda peab teavitama kui uus kohtumine on broneeritud või "
"tühistatud olenemata sellest, kas osalevad või mitte"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
msgid "Continue <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
msgstr "Jätka <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "Copied!"
msgstr "Kopeeritud!"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
#, python-format
msgid "Copy Link & Close"
msgstr "Kopeeri link & Sulge"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Create Closing Day(s)"
msgstr "Loo sulgemispäev(ad)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
msgid "Create an Appointment Resource"
msgstr "Loo kohtumise ressurss"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
msgid ""
"Create invites on the fly from your calendar and share them with anyone by "
"using the Share Availabilities button."
msgstr "Loo kutseid kalendrist ja jaga neid kasutades jagamise nuppu."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, python-format
msgid "Create your first Appointment"
msgstr "Loo esimene kohtumine"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__custom
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud veebileht"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Custom Link"
msgstr "Kohandatud link"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL APPOINTMENTS"
msgstr ""
"LOHISTA KLOTSID SIIA, ET NEID OLEKS VÕIMALIK KASUTADA KÕIGI KOHTUMISTE JAOKS"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Date &amp; time"
msgstr "Kuupäev &amp; aeg"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Dates"
msgstr "Kuupäevad"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Declined"
msgstr "Tagasi lükatud"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category."
msgstr ""
"Kohtumise tüübi kategooriale %s ei saa vaikimisi teenindusaegu ei saa "
"kohaldada."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__slot_type
msgid ""
"Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n"
" appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n"
" The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n"
" defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar."
msgstr ""
"Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n"
" appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n"
" The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n"
" defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
msgid ""
"Defines the type of video call link that will be used for the generated "
"events. Keep it empty to prevent generating meeting url."
msgstr ""
"Määratleb, millist tüüpi videokõnelinki kasutatakse genereeritud sündmuste "
"jaoks. Jätke tühjaks, et vältida koosoleku URL-i genereerimist."
#. module: appointment
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_dental_care
msgid "Dental Care"
msgstr "Hambaravi"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__destination_resource_ids
msgid "Destination combination"
msgstr "Sihtkoha kombinatsioon"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__allday
msgid ""
"Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot "
"type"
msgstr ""
"Määra kindlaks, kas vahemik ümbritseb kogu päeva, peamiselt kasutatakse "
"unikaalse vahemiku tüübi korral"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuvatav nimi"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__avatars_display
msgid "Display the Users'/Resources' picture on the Website."
msgstr "Näita veebilehel kasutaja/ressurssi pilti"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
msgid ""
"Do not automatically accept meetings created from the appointment once the total capacity\n"
" reserved for a slot exceeds the percentage chosen. The appointment is still considered as reserved for\n"
" the slots availability."
msgstr ""
"Ära loo automaatselt kohtumisi kui mahutavuse protsent on\n"
"suurem määratud protsendist. Kohtumist loetakse\n"
"ikkagi reserveerituks."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__select
msgid "Dropdown (one answer)"
msgstr "Rippmenuu (üks vastus)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Email*"
msgstr "E-post *"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
msgstr "E-post: %(email)s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
#, python-format
msgid "Email: %s"
msgstr "E-post: %s"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_end_dt
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__end_datetime
msgid "End Datetime"
msgstr "Lõppkuupäev ja kellaaeg"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
msgid "End datetime for unique slot type management"
msgstr "Lõpu kuupäev/aeg unikaalse vahemiku tüübi haldamiseks"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_hour
msgid "Ending Hour"
msgstr "Lõputund"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_alarm
msgid "Event Alarm"
msgstr "Sündmuse teade"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "Event Details"
msgstr "Ürituse detailid"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Every"
msgstr "Iga"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Extra Comments..."
msgstr "Lisa kommentaarid"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Extra Message on Confirmation"
msgstr "Lisasõnum kinnitusel"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
msgid "Extra information provided once the appointment is booked."
msgstr "Lisainformatsioon, mis lisandub kui kohtumine on broneeritud."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
msgid "Follow, reschedule or cancel your appointments"
msgstr "Jälgi, planeeri ümber või tühista oma kohtumine"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Jälgijad"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "For"
msgstr ".. "
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__5
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "From"
msgstr "Kellelt?"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__avatars_display
msgid "Front-End Display"
msgstr "Front-End Display"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Full name*"
msgstr "Täisnimi"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Get Share Link"
msgstr "Link jagamiseks"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
#, python-format
msgid "Get Your Link"
msgstr "Hangi link"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_onboarding_link
msgid "Get a link to an appointment type during the onboarding"
msgstr "Hangi link kohtumise tüübi jaoks liitumisprotsessi ajal"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
msgid ""
"Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on "
"the users that can be selected"
msgstr ""
"Hangi kasutajad, kes on seotud valitud kohtumise tüübiga, et määrata domeen "
"kasutajale, keda saab valida"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "Get your link"
msgstr "Hangi link"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Google Agenda"
msgstr "Google Agenda"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitamine"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Guest usage is limited to 10 customers for performance reason."
msgstr "Kiiruse tõttu on külaliste kasutus piiratud 10 külalist"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Guests"
msgstr "Külalised"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP Routing"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "On sõnum"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "How to join"
msgstr "Kuidas liituda"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__assign_method
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
msgid ""
"How users and resources will be assigned to meetings customers book on your "
"website."
msgstr "Kuidas määratakse veebilehel kasutajate ja ressursside broneerimist"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "If empty, Odoo will not send emails"
msgstr "Odoo ei saada e-kirja kui ei ole täidetud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
msgid ""
"If empty, all resources are considered to be available.\n"
"If set, only the selected resources will be taken into account for this slot."
msgstr ""
"Kui tühi, on kõik kasutajad on kättesaadavad.\n"
"Kui määratud, võetakse arvesse ainult valitud ressursid sellele vahemikule."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
msgid ""
"If empty, all users are considered to be available.\n"
"If set, only the selected users will be taken into account for this slot."
msgstr ""
"Kui tühi, on kõik kasutajad on kättesaadavad.\n"
"Kui määratud, võetakse arvesse ainult valitud kasutajad sellele vahemikule."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "If empty, the meeting is considered as taking place online"
msgstr "Kui pole määratud, siis koosolek eeldatavalt toimub veebis"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
msgid ""
"If kept empty, the working schedule of the company set on the resource will "
"be used"
msgstr ""
"Kui jätta tühjaks, siis tööaeg valitakse ressursil määratud ettevõtte järgi"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
msgid ""
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
"canceled."
msgstr ""
"Kui see on määratud, saadetakse kliendile kiri kohtumise tühistamise osas."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
msgid ""
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
"confirmed."
msgstr ""
"Kui see on määratud, saadetakse kliendile kiri kohtumise kinnitamise osas."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr "Mitteaktiivset ressursi kirjet on võimalik peita ilma kustutamata."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Pilt 1024"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Pilt 128"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Pilt 256"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Pilt 512"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Insert Appointment Link"
msgstr "Lisa kohtumise link"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
msgid "Insert link"
msgstr "Lisa link"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_intro
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Introduction Message"
msgstr "Tutvustav sõnum"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
#, python-format
msgid "Invalid Email"
msgstr "Kehtetu e-posti aadress"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
msgid "Invitation Links"
msgstr "Kutse lingid"
#. module: appointment
#: model:mail.template,description:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid "Invitation email to new attendees of an appointment"
msgstr "E-maili kutse uutele kohtumisel osalejatele"
#. module: appointment
#: model:mail.template,subject:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
msgstr "Kutse {{ object.event_id.name }}"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action_custom
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_type_custom
msgid "Invitations"
msgstr "Kutsed"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "On jälgija"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "On avaldatud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid ""
"It's too late to cancel online, please contact the attendees another way if "
"you really can't make it."
msgstr ""
"Kahjuks on liiga hilja tühistada veebilehe vahendusel, palun võtke "
"osalejatega ühendust teisel moel kui te ei jõua õigeks ajaks."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Join at"
msgstr "Liituge"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Join with Odoo Discuss"
msgstr "Liituge Odoo Sõnumid vahendusel"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__country_ids
msgid ""
"Keep empty to allow visitors from any country, otherwise you only allow "
"visitors from selected countries"
msgstr ""
"Jätke tühjaks, et lubada külastajaid igast riigist, muidu te lubate "
"külastajaid ainult valitud riikidest"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__allow_guests
msgid "Let attendees invite guests when registering a meeting."
msgstr "Kohtumise registreerimisel saavad külalised teisi külalisi lisada."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Link Copied in your clipboard!"
msgstr "Link kopeeritud lõikelauale !"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "Link Generator"
msgstr "Lingi generaator"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__book_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "Link URL"
msgstr "Lingi URL"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.js:0
#, python-format
msgid "Link copied to clipboard!"
msgstr "Link kopeeritud lõikelauale!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
msgid "Linked Resource"
msgstr "Lingitud ressurss"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
msgid "List of resources that can be combined to handle a bigger demand."
msgstr "Nimekiri ressursidest mis ühendatult sobivad suurema koormuse jaoks."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location
msgid "Location formatted"
msgstr "Asukoht vormindatud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__location
msgid "Location formatted for one line uses"
msgstr "Asukoht vormindatud ühe rea kasutamiseks"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "Looks great!"
msgstr "Tundub hea!"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
#, python-format
msgid "Make your choice"
msgstr "Tee oma valik"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
msgid "Manage Capacities"
msgstr "Halda mahutavusi"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
msgid ""
"Manage the maximum amount of people a resource can handle (e.g. Table for 6 "
"persons, ...)"
msgstr ""
"Halda mitu inimest saavad korraga resurssi kasutada (Näiteks laud 6 "
"inimesele)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
msgid "Manual Confirmation"
msgstr "Käsitsi kinnitamine"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Max in"
msgstr "maksimaalselt sees"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__capacity
msgid ""
"Maximum amount of people for this resource (e.g. Table for 6 persons, ...)"
msgstr ""
"Maksimaalne arv inimesi selle ressursi jaoks (Näiteks laud 6 inimese jaoks)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__current_user
msgid "Me (only with Users)"
msgstr "Mina (ainult kasutajatega)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, python-format
msgid "Meet With Me"
msgstr "Kohtuge minuga"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__videocall_redirection
msgid "Meeting redirection URL"
msgstr "Koosoleku ümbersuunamise URL"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "Meetings"
msgstr "Kohtumised"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Sõnumi saatmise veateade"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Message from the Organizer"
msgstr "Sõnum korraldajalt"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Messages"
msgstr "Sõnum"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Min"
msgstr "Minimaalne"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__1
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "More Options"
msgstr "Rohkem valikuid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__text
msgid "Multi-line text"
msgstr "MItmerealine tekst"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "My Appointments"
msgstr "Minu Kohtumised"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
msgid "My Links"
msgstr "Minu Lingid"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigeerimine"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
msgid "New Appointments Default"
msgstr "Uued Kohtumised Vaikimisi"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
msgid "No Answers yet!"
msgstr "Vastuseid veel pole!"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
msgid "No Appointment Configured"
msgstr "Pole Kohtumist Seadistatud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
msgid "No Appointment or Resource were found."
msgstr "Kohtumist või ressursi ei leitud."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
msgid "No Custom Availabilities Shared!"
msgstr "Kohaldatud vabu aegu pole jagatud!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__hide
msgid "No Picture"
msgstr "Pilt Puudub"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
msgid "No Shared Links yet!"
msgstr "Linke pole veel jagatud!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_info_msg
msgid "No User Assigned Message"
msgstr "Pole Kasutajale Määratud Sõnumid"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
msgid "No data yet!"
msgstr "Andmed puuduvad!"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Pole"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
msgstr "Kõikidele osalejatele saadetakse kohtumise meeldetuletus."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Tegevuste arv"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Vigade arv"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Veateatega sõnumite arv"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Number of people"
msgstr "Inimeste arv"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__event_videocall_source__discuss
msgid "Odoo Discuss"
msgstr "Odoo Sõnumid"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding
msgid "Onboarding"
msgstr "Onboarding"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "Onboarding Connect your calendar"
msgstr "Liitumisprotsessi ühendamine kalendriga"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "Onboarding Get your link"
msgstr "Liitumisprotsses lingi loomine"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "Onboarding Set Your Availabilities"
msgstr "Liitumisprotsess, märgi oma vabad ajad"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "Onboarding Samm"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__unique
msgid "One Shot"
msgstr "One Shot"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid ""
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links."
msgstr ""
"Ainult tähemärgid, numbrid, alakriipsud ning kaldkriipsud lubatud linkides."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links. You"
" need to adapt %s."
msgstr ""
"Teie linkides on lubatud ainult tähed, numbrid, alakriipsud ja sidekriipsud."
" Peate kohandama %s."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Only one anytime appointment type is allowed for a specific user."
msgstr ""
"Ainult üks igalajal kohtumise tüüp on lubatud konkreetsele kasutajale."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Avatud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
msgid "Opening Hours"
msgstr "Lahtiolekuajad"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
msgid "Operator"
msgstr "Operaator"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__user_id
msgid "Organizer"
msgstr "Organiseerija"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Our first availability is"
msgstr "Esimene saadavus on"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Past"
msgstr "Varasem"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_booker_id
msgid "Person who is booking the appointment"
msgstr "Isik kes broneerib kohtumise"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Phone number*"
msgstr "Telefoninumber*"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Phone: %(phone)s"
msgstr "Telefon: %(phone)s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
#, python-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__resource_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__resource_time
msgid "Pick User/Resource then Time"
msgstr "Vali kasutaja/ressurss ja siis aeg"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Pick a Work Schedule..."
msgstr "Vali tööaeg"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Pick your availabilities"
msgstr "Vali oma vabad ajad"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "Kohatäitja"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
#, python-format
msgid "Please connect to book the appointment"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Please, select another date."
msgstr "Palun valige teine kuupäev."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_ids
msgid "Possible resources"
msgstr "Valitavad ressursid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
msgid "Possible users"
msgstr "Võimalikud kasutajad"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__punctual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Punctual"
msgstr "Punktuaalne"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_type
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_type
msgid "Question Type"
msgstr "Küsimuste tüüp"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__question_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Questions"
msgstr "Küsimused"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__radio
msgid "Radio (one answer)"
msgstr "Ringidega valikud (üks vaste)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Hinnangud"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__reason
msgid "Reason"
msgstr "Põhjus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__recurring
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__recurring
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Recurring"
msgstr "Korduv toode"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__redirect_url
msgid "Redirect URL"
msgstr "Ümber suunatud URL"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__reminder_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_reminders
msgid "Reminders"
msgstr "Meeldetuletused"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.reporting_menu_calendar
msgid "Reporting"
msgstr "Aruandlus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_required
msgid "Required Answer"
msgstr "Nõutud vastus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_resources_bookings
msgid "Resource Bookings"
msgstr "Ressurside broneerimine"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__calendar_id
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Ressursside kalender"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource_leaves
msgid "Resource Leaves"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Tööaja ressurss"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_resource_action
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resource_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__resources
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resource_booking
msgid "Resources Bookings"
msgstr "Ressurside broneerimised"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resources_on_leave
msgid "Resources intersecting with leave time"
msgstr "Ressursid mis lõikuvad puhkustega"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Responsible"
msgstr "Vastutaja"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
msgid "Restrict to Resource"
msgstr "Piira ressurssi"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
msgid "Restrict to Resources"
msgstr "Piira ressursse"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
msgid "Restrict to User"
msgstr "Piira kasutajale"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
msgid "Restrict to Users"
msgstr "Piira kasutajatele"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Restrict to specific Resources"
msgstr "Piira kindlale ressursile"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "SCHEDULED"
msgstr "PLANEERITUD"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__6
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Schedule"
msgstr "Planeeri"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__schedule_based_on
msgid "Schedule Based On"
msgstr "Plaan põhineb"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Schedule an Appointment"
msgstr "Planeerige kohtumine"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
msgid "Schedule appointments to get statistics"
msgstr "Planeerige kohtumine statistika saamiseks"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_schedule_hours
msgid "Schedule before (hours)"
msgstr "Planeerige enne (tundi)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__max_schedule_days
msgid "Schedule not after (days)"
msgstr "Ärge planeerige peale (päeva)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Scheduling"
msgstr "Planeerimine"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in All"
msgstr "Otsi kõige hulgast"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Description"
msgstr "Otsi kirjeldusest"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Name"
msgstr "Otsi Nimi"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Responsible"
msgstr "Otsi Vastutav"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Select Dates"
msgstr "Vali Kuupäevad"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_resource
msgid "Select Time then User/Resource"
msgstr "Vali aeg, siis kasutaja/ressurss"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_auto_assign
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__time_auto_assign
msgid "Select Time then auto-assign"
msgstr "Vali aeg, siis määra automaatselt"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Select a date &amp; time"
msgstr "Vali kuupäev ja aeg"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_slots.xml:0
#, python-format
msgid "Select a time"
msgstr "Vali aeg"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Select attendees..."
msgstr "Vali osalejaid..."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_answer_id
msgid "Selected Answer"
msgstr "Valitud Vastus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_count
msgid "Selected Appointments Count"
msgstr "Valitud Kohtumiste Loendus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Selection Questions"
msgstr "Valiku Küsimused"
#. module: appointment
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid "Sent to all attendees when an appointment is cancelled"
msgstr "Saadetud kõikidele osalejatele kui kohtumine on tühistatud"
#. module: appointment
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid "Sent to followers of an appointment type when a meeting is booked"
msgstr "Kui koosolek on broneeritud, siis teavitatakse kohtumise jälgijaid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Jada"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "Set your availabilities"
msgstr "Määra saadavused"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Share Appointment Link"
msgstr "jaga kohtumise linki"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Share Availabilities"
msgstr "Jaga saadavusi"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "Share Link"
msgstr "Jaga linki"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_invite_action
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_invite
msgid "Share Links"
msgstr "Jaga linke"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
msgid ""
"Share calendar link allowing people to book meetings with you, your team or "
"a resource."
msgstr ""
"Jaga kalendri linki, et oleks võimalik broneerida kohtumisi sinu, tiimi või "
"ressursiga."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
msgid ""
"Share this link to let people book meetings with you, your team or a "
"resource."
msgstr ""
"Jaga seda linki, et oleks võimalik broneerida kohtumisi sinu, tiimi või "
"ressursiga."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__shareable
msgid "Shareable"
msgstr "Jagatav"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Shared Links"
msgstr "Jagatud lingid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__short_code
msgid "Short Code"
msgstr "Lühikood"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_format_warning
msgid "Short Code Format Warning"
msgstr "Lühikoodi vormingu hoiatus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_unique_warning
msgid "Short Code Unique Warning"
msgstr "Lühikoodi vormingu hoiatus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__show
msgid "Show Pictures"
msgstr "Näita pilte"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__char
msgid "Single line text"
msgstr "Üherealine tekst"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__slot_type
msgid "Slot type"
msgstr "Pesa tüüp"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_intro
msgid "Small description of the appointment type."
msgstr "Lühike kirjeldus kohtumise tüübi kohta."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry,"
msgstr "Vabandame,"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, it is no longer possible to schedule an appointment."
msgstr "Vabandame, enam pole võimalik broneerida kohtumist."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, there is not any more availability for the asked capacity."
msgstr "Vabandame, rohkem pole vaba ruumi"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, we have no availability for an appointment."
msgstr "Vabandame, kuid kohtumise määramine pole saadaval."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, we have no more slots available for this month."
msgstr ""
"Vabandame, kuid meil pole rohkem saadaval olevaid vahemike selleks kuuks."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__source_resource_ids
msgid "Source combination"
msgstr "Lähte kombinatsioon"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__appointment_resource_ids
msgid "Specific Resources"
msgstr "Konkreetsed ressursid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__specific_resources
msgid "Specific Users/Resources"
msgstr "Konkreetne kasutaja/ressurss"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_users_appointments
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_staff_appointment
msgid "Staff Bookings"
msgstr "Töötajate broneerimised"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_start_dt
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__start_datetime
msgid "Start Datetime"
msgstr "Alguskuupäev ja kellaaeg"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
msgstr "Sündmuse alguskuupäev ilma terve päev kestvate ürituste aegadeta."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
msgid "Start datetime for unique slot type management"
msgstr "Algus kuupäev/aeg unikaalse vahemiku tüübi haldamiseks"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_hour
msgid "Starting Hour"
msgstr "Alguskellaaeg"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "Step Completed!"
msgstr "Tehtud!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
msgstr "Stop date of an event, without time for full days events"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_input_ids
msgid "Submitted Answers"
msgstr "Esitatud Vastused"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__7
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
#. module: appointment
#: model:appointment.question,name:appointment.appointment_type_dental_care_question_1
msgid "Symptoms"
msgstr "Sümptomid"
#. module: appointment
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_tennis_court
msgid "Tennis Court"
msgstr "Tennise väljak"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_text_box
msgid "Text Answer"
msgstr "Teksti vastus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Text Questions"
msgstr "Teksti Küsimused"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_invite_short_code_uniq
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "The URL is already taken, please pick another code."
msgstr "See URL on juba kasutusel, palun valige teine kood."
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_type_check_resource_manual_confirmation_percentage
msgid "The capacity percentage should be between 0 and 100%"
msgstr "Mahutavuse protsent peaks olema 0 ja 100% vahel"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_reserved
msgid "The capacity reserved should be positive."
msgstr "Reserveeritud mahutavus peaks olema positiivne"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_used
msgid "The capacity used can not be lesser than the capacity reserved"
msgstr "Kasutatud mahutavus ei saa olla vähem kui reserveeritud mahutavus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_slot_check_start_and_end_hour
msgid "The end time must be later than the start time."
msgstr "Lõppaeg peab olema hilisem kui algusaeg."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "The event %s cannot book resources without an appointment type."
msgstr "Üritus %s ei saa broneerida ressurse ilma, et kohtumise tüüks valitud"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The field '%s' does not exist in the targeted model"
msgstr "Mudelis ei eksisteeri '%s' välja"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following appointment type(s) have no resource assigned: %s."
msgstr "Järgnevatel kohtumiste tüüpidel pole ressursse määratud: %s."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following appointment type(s) have no staff assigned: %s."
msgstr "Järgmiste kohtumistüüpide puhul ei ole töötajaid määratud: %s."
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_question.py:0
#, python-format
msgid "The following question(s) do not have any selectable answers : %s"
msgstr "Järgmis(t)ele küsimuse(te)le ei ole võimalik vastust valida: %s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following users are in restricted slots but they are not part of the "
"available staff: %s"
msgstr ""
"Järgmised kasutajad on piiratud ajaga, kuid nad ei kuulu saadaolevate "
"töötajate hulka: %s"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_resource_check_capacity
msgid "The resource should have at least one capacity."
msgstr "Ressursil peaks olema vähemalt üks mahutavus."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__sequence
msgid ""
"The sequence dictates if the resource is going to be picked in higher priority against another resource\n"
" (e.g. for 2 tables of 4, the lowest sequence will be picked first)"
msgstr ""
"Järgnevus määrab kas ressurss valitakse teise asemel\n"
"(näiteks 2 lauda 4 inimesele, madalama järgnevusega laud valitakse ennem)"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Their first availability is"
msgstr "Nende esimene saadavus on"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
msgid "There is currently no appointment available"
msgstr "Hetkel pole saadaval ühtegi kohtumist."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "There is no appointment linked to your account."
msgstr "Sinu kontoga pole lingitud ühtegi kohtumist."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__shareable
msgid ""
"This allows to share the resource with multiple attendee for a same time "
"slot (e.g. a bar counter)"
msgstr ""
"See lubab valida ressurssi mitmele külalisele samas ajavahemikus (näiteks "
"baarilaud)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it does not have any "
"opening hours configured"
msgstr ""
"Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest lahtiolekuajad pole "
"seadistatud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
"assigned"
msgstr ""
"Sellel kohtumise tüübil pole vabu aegu kuna ühtegi ressurssi pole määratud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
"assigned and does not have any opening hours configured"
msgstr ""
"Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest ressursid pole määratud "
"ning lahtiolekuajad on seadistamata"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
msgstr ""
"Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest personal pole määratud"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
" and does not have any opening hours configured"
msgstr ""
"Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest personal pole määratud "
"ning lahtiolekuajad on seadistamata"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr ""
"Seda välja kasutatakse määramaks ajavööndit, millal ressursid teevad tööd."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_edit_in_backend
msgid "This is a preview of the customer appointment form."
msgstr "See on kliendi kohtumise vormi eelvaade."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__4
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
msgid "Timezone where appointment take place"
msgstr "Kohtumise ajavöönd"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Timezone:"
msgstr "Ajavöönd:"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "To"
msgstr "Saaja"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__access_token
msgid "Token"
msgstr "Token"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_total_capacity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_tree
msgid "Total Capacity"
msgstr "Kogu mahutavus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_reserved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Total Capacity Reserved"
msgstr "Kogu reserveeritud mahutavus"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_used
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Total Capacity Used"
msgstr "Kogu kasutatud mahutavus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Total Reserved"
msgstr "Reserveeritud kogus kokku"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__2
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Uncertain"
msgstr "Uncertain"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Unconfirm Check-In"
msgstr "Tühista kohalolek"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Until"
msgstr "Kuni"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Until (max)"
msgstr "Kuni (max)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Upcoming"
msgstr "Tulemas"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
msgid "Use as default for new Appointment Types"
msgstr "Kasuta vaikimisi uue Kohtumise Tüüp loomisel"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__category
msgid ""
"Used to define this appointment type's category.\n"
"\n"
" Can be one of:\n"
"\n"
" - Recurring: the default category, weekly recurring slots. Accessible from the website\n"
"\n"
" - Punctual: recurring slots limited between 2 datetimes. Accessible from the website\n"
"\n"
" - Custom: the user will create and share to another user a custom appointment type with hand-picked time slots\n"
"\n"
" - Anytime: the user will create and share to another user an appointment type covering all their time slots"
msgstr ""
"Kasutatakse selle kohtumistüübi kategooria määratlemiseks.\n"
"\n"
" Võib olla üks järgmistest:\n"
"\n"
" - Korduv: vaikekategooria, inimesed pääsevad veebisaidilt ligi ning neil on võimalus leppida kokku kohtumisi kasutajatega\n"
"\n"
"- Punktuaalne: korduv ajavahemik on 2 aja vahel valitav. Ligipääsetav veebilehelt\n"
"\n"
" - Kohandatud: kasutaja loob ja jagab teisele kasutajale kohandatud kohtumistüübi käsitsi valitud ajavahemikega\n"
"\n"
" - Igal ajal: kasutaja loob ja jagab teisele kasutajale kohtumise tüübi, mis hõlmab kõiki nende ajavahemikke"
#. module: appointment
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_user
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
msgid "User Assign Method"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__staff_user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__users
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
msgid "Videoconference Link"
msgstr "Videokohtumise link"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Veebilehe sõnumid"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__3
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__weekday
msgid "Week Day"
msgstr "Nädalapäev"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.staff_user_select
msgid "With"
msgstr "koos"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "With Outlook or Google"
msgstr "Outlook'i või Google'iga"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Tööaeg"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
#, python-format
msgid "You cannot invite more than 10 people"
msgstr "Ei saa kutsuda rohkem kui 10 inimest"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_details_column
msgid "Your Appointment"
msgstr "Teie kohtumine"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid ""
"Your appointment has been reserved! We will come back to you to confirm it."
msgstr ""
"Teie kohtumine on reserveeritud! Tuleme tagasi su juurde, et kinnitada "
"kohtumine."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Your appointment has successfully been booked!"
msgstr "Teie kohtumine on edukalt broneeritud!"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Your appointment is in less than"
msgstr "Teie kohtumine on vähem kui"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
msgid "Your choice"
msgstr "Teie valik"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "days"
msgstr "päev(a)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"During this meeting, we will...\""
msgstr "nt. \"Selle kohtumise ajal me...\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"I feel nauseous...\""
msgstr "nt. \"Mul on iiveldus...\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "e.g. \"John Doe - Tennis Court Booking\""
msgstr "Näiteks \"John Doe - Tennise väljaku broneering\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"Technical Demo\""
msgstr "nt. \"Tehniline Demo\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"Thank you for your trust, we look forward to meeting you!\""
msgstr "nt. \"Täname usalduse eest, ootame teiega kohtumist!\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"What are your symptoms?\""
msgstr "Näiteks \"Mis on te sümptomid?\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "e.g. +1(605)691-3277"
msgstr "e.g. +1(605)691-3277"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "e.g. Inventory count and valuation"
msgstr "Näiteks Laoaruanne ja väärtus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "e.g. John Smith"
msgstr "nt. Jaan Tamm"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
msgid "e.g. Tennis Court 1"
msgstr "Näiteks tennise väljak 1"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid ""
"e.g. john.doe@email.com\r\n"
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
"..."
msgstr ""
"näiteks john.doe@email.com\r\n"
"jane.doe@example.com\r\n"
". . ."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid ""
"e.g. john.doe@email.com \r\n"
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
"..."
msgstr ""
"näiteks john.doe@email.com\r\n"
"jane.doe@example.com\r\n"
". . ."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "e.g. john.smith@example.com"
msgstr "nt. john.smith@example.com"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "from"
msgstr "Lähtekoht"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "has no availability for an appointment."
msgstr "pole kohtumiseks kättesaadav."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "has no more slots available for this month."
msgstr "sellel kuul pole rohkem vabu kohti."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "hours before"
msgstr "tundi enne"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "hours from now!"
msgstr "tunni pärast!"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "people"
msgstr "inimesed"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "persons)"
msgstr "isikud)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "somebody"
msgstr "keegi"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "to automate appointments"
msgstr "kohtumiste automatiseerimiseks"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "to schedule appointments"
msgstr "kohtumiste planeerimiseks"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "total capacity"
msgstr "kogu mahutavus"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "when over"
msgstr "kui on läbi"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "with"
msgstr "koos"