1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/account_sepa_direct_debit/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1371 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_sepa_direct_debit
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "(if applicable)"
msgstr "(якщо застосовно)"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "(optional)"
msgstr "(необов'язково)"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "123456789"
msgstr "123456789"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "2023-08-10"
msgstr "2023-08-10"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "2023-09-10"
msgstr "2023-09-10"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "380055"
msgstr "380055"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "3956012345678"
msgstr "3956012345678"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Address:</strong>"
msgstr "<strong>Адреса:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>City: </strong>"
msgstr "<strong>Місто: </strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Country: </strong>"
msgstr "<strong>Країна: </strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Creditor identifier:</strong>"
msgstr "<strong>Ідентифікатор кредитора:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid ""
"<strong>Date and place of signature:</strong> "
"......................................"
msgstr ""
"<strong>Дата та місце підписання: </strong> "
"......................................"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Email:</strong>"
msgstr "<strong>Email:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>IBAN:</strong>"
msgstr "<strong>IBAN:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Mandate identifier:</strong>"
msgstr "<strong>Ідентифікатор мандату:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid ""
"<strong>Name of the reference party:</strong> "
"......................................"
msgstr ""
"<strong>Назва часткового референсу:</strong> "
"......................................"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Phone:</strong>"
msgstr "<strong>Телефон:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Signature:</strong>"
msgstr "<strong>Підпис:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Start date:</strong>"
msgstr "<strong>Дата початку:</strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Transaction type:</strong> recurrent"
msgstr "<strong>Тип транзакції:</strong> повторюваний"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "<strong>Zip: </strong>"
msgstr "<strong>Індекс: </strong>"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"A SEPA direct debit version should be selected to generate the addresses in "
"the export file."
msgstr ""
"Для створення адрес у файлі експорту слід вибрати версію прямого дебету "
"SEPA."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"A SEPA direct debit version should be selected to generate the export file."
msgstr "Для створення файлу експорту слід вибрати версію прямого дебету SEPA."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid "A debtor account is required to validate a SEPA Direct Debit mandate."
msgstr ""
"Рахунок боржника необхідний для підтвердження мандату SEPA Direct Debit."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_tree_act
msgid ""
"A mandate represents the authorization you receive from a customer\n"
" to automatically collect money on her account."
msgstr ""
"Мандат являє собою авторизацію, яку ви отримуєте від замовника, щоб\n"
"                     автоматично збирати гроші на своєму рахунку."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__partner_bank_id
msgid "Account of the customer to collect payments from."
msgstr "Рахунок клієнта для збору платежів."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Необхідна дія"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__sdd_mandate__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sdd_mandate_search_view
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформлення виключення дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Стан дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Іконка типу дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_batch_payment.py:0
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "All the payments in the batch must have the same SDD scheme."
msgstr "Усі групові платежі повинні мати одну схему SDD."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Antwerp"
msgstr "Антверпен"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid ""
"As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under "
"the terms and conditions of your agreement with your bank. Your rights are "
"explained in a statement that you can obtain from your bank. A refund must "
"be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was "
"debited."
msgstr ""
"Як частина ваших прав, ви маєте право на відшкодування з вашого банку на "
"умовах, укладених з вашим банком. Ваші права пояснюються у виписці, яку ви "
"можете отримати у своєму банку. Потрібно вимагати повернення коштів протягом"
" 8 тижнів, починаючи з дня списання з вашого рахунку."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Підрахунок прикріплення"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__account_batch_payment__sdd_scheme__b2b
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__sdd_mandate__sdd_scheme__b2b
msgid "B2B"
msgstr "B2B"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банківські рахунки"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_batch_payment_form_inherit
msgid "Batch Booking"
msgstr "Групове бронювання"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_account_batch_payment
msgid "Batch Payment"
msgstr "Груповий платіж"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Building C"
msgstr "Будівля C"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "By signing this mandate form, you authorise (A)"
msgstr "Підписавши цю форму мандату, ви дозволяєте (A)"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__account_batch_payment__sdd_scheme__core
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__sdd_mandate__sdd_scheme__core
msgid "CORE"
msgstr "ЯДРО"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "CREDIT-1234"
msgstr "CREDIT-1234"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__sdd_mandate__state__closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sdd_mandate_search_view
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Collections"
msgstr "Колекції"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__company_id
msgid "Company for whose invoices the mandate can be used."
msgstr "Компанія, для чого рахунки-фактури можуть використовувати мандат."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_payment__sdd_mandate_usable
msgid "Could a SDD mandate be used?"
msgstr "Чи може бути використаний мандат SDD?"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_tree_act
msgid "Create a new direct debit customer mandate"
msgstr "Створіть новий мандат замовника прямого дебету"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_account_payment_form
msgid "Create it."
msgstr "Створіть його."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Creditor"
msgstr "Кредитор"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_res_config_settings__sdd_creditor_identifier
msgid "Creditor Identifier"
msgstr "Ідентифікатор кредитора"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_res_config_settings__sdd_creditor_identifier
msgid "Creditor identifier of your company within SEPA scheme."
msgstr "Ідентифікатор кредитора вашої компанії в рамках схеми SEPA."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Customer mandate"
msgstr "Мандат клієнта"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__partner_id
msgid "Customer whose payments are to be managed by this mandate."
msgstr "Клієнт, чиї платежі повинні управлятися цим мандатом."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "DEBT1234"
msgstr "DEBT1234"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__start_date
msgid "Date from which the mandate can be used (inclusive)."
msgstr "Дата, з якої можна використовувати мандат (включно)."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__end_date
msgid ""
"Date until which the mandate can be used. It will automatically be closed "
"after this date."
msgstr ""
"Дата, до якої мандат може бути використаний. Після закінчення цієї дати вона"
" автоматично буде закрита."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_batch_payment__sdd_required_collection_date
msgid "Date when the company expects to receive the payments of this batch."
msgstr "Дата, коли компанія очікує отримати групові платежі."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Debtor"
msgstr "Дебітор"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__debtor_id_code
msgid "Debtor Identifier"
msgstr "Ідентифікатор дебітора"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__account_journal__debit_sepa_pain_version__pain_008_001_02
msgid "Default (Pain 008.001.02)"
msgstr "Типовий (008.001.02)"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Demo@email.com"
msgstr "Demo@email.com"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_tree_act
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_partner_mandates
#: model:ir.ui.menu,name:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_customer_mandates_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sdd_res_partner_view
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr "Особисті дебіторські мандати "
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Direct Debit Payment to Collect"
msgstr "Прямий дебетовий платіж для збору"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__payments_to_collect_nber
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Direct Debit Payments to Collect"
msgstr "Прямі дебетові платежі для збору"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sepa_direct_debit.action_sdd_payments_to_collect
msgid "Direct debit payments to collect"
msgstr "Прямі дебетові платежі для збору"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__sdd_mandate__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sdd_mandate_search_view
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__end_date
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "End date"
msgstr "Кінцева дата"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_res_partner__sdd_mandate_ids
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_res_users__sdd_mandate_ids
msgid "Every mandate belonging to this partner."
msgstr "Кожен мандат, що належить цьому партнерові."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Підписники (Партнери)"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__debtor_id_code
msgid "Free reference identifying the debtor in your company."
msgstr "Безкоштовна довідка з ідентифікацією боржника у вашій компанії."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_account_payment_form
msgid "Good news! A valid Sepa Mandate is available."
msgstr "Хороші новини! Дійсний мандат Sepa доступний."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Є повідомлення"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__partner_bank_id
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Identification code"
msgstr "Код ідентифікації"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__name
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Invalid creditor identifier. Make sure you made no typo."
msgstr ""
"Недійсний ідентифікатор кредитора. Переконайтеся, що ви не зробили помилки."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Invalid creditor identifier. Wrong format."
msgstr "Недійсний ідентифікатор кредитора. Неправильний формат."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,description:account_sepa_direct_debit.sdd_mt_invoice_paid_with_mandate
msgid "Invoice paid via direct debit."
msgstr "Рахунок-фактура сплачена через прямий дебет."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__paid_invoice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Invoices Paid"
msgstr "Рахунки сплачено"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_invoice_filter
msgid "Invoices matching a valid SEPA Direct Debit Mandate"
msgstr "Мандат співставлення рахунків дійсного прямого дебету SEPA"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__paid_invoice_ids
msgid "Invoices paid using this mandate."
msgstr "Рахунки, виплачені за допомогою цього мандату."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Invoices paid with this mandate."
msgstr "Рахунки, виплачені цим мандатом."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Стежить"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__payment_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запис у журналі"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Елемент журналу"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__payment_journal_id
msgid ""
"Journal to use to receive SEPA Direct Debit payments from this mandate."
msgstr ""
"Журнал, який використовуватиметься для отримання платежів прямого дебету "
"SEPA за цим мандатом."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Основне прикріплення"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.report,name:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form_report_main
msgid "Mandate form"
msgstr "Мандат від"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.constraint,message:account_sepa_direct_debit.constraint_sdd_mandate_name_unique
msgid "Mandate identifier must be unique! Please choose another one."
msgstr ""
"Ідентифікатор мандату повинен бути унікальним! Будь ласка, виберіть інший."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.actions.server,name:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_state_cron_ir_actions_server
msgid "Mandate state updater"
msgstr "Оновлений стан державного мандату"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Marc Demo"
msgstr "Marc Demo"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн моєї дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Наступна подія календаря дій"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн наступної дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Підсумок наступної дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Тип наступної дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_sepa_direct_debit.action_sdd_payments_to_collect
msgid "No direct debit payment to collect"
msgstr "Немає стягнення плати за прямий дебет"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Кількість дій"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__payments_to_collect_nber
msgid ""
"Number of Direct Debit payments to be collected for this mandate, that is, "
"the number of payments that have been generated and posted thanks to this "
"mandate and still needs their XML file to be generated and sent to the bank "
"to debit the customer's account."
msgstr ""
"Кількість прямих дебетових платежів, що збиратимуться за цим мандатом, тобто"
" кількість отриманих та опублікованих платежів завдяки цьому мандату, і все "
"ще потрібно, щоб їх файл XML був створений та відправлений в банк для "
"дебетування облікового запису клієнта."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Кількість помилок"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__paid_invoices_nber
msgid "Number of invoices paid with this mandate."
msgstr "Кількість рахунків-фактур, сплачених за цим дорученням."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Odoo PVT LTD"
msgstr "Odoo PVT LTD"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_tree_act
msgid ""
"Once an invoice is made\n"
" in Odoo for a customer having a mandate active on the invoice date,\n"
" its validation will trigger its automatic payment, and you will\n"
" then only have to generate a SEPA Direct Debit (SDD) XML file containing this operation\n"
" and send it to your bank to effectively get paid."
msgstr ""
"Після створення рахунку\n"
" в Odoo у якого є активний мандат на дату рахунка,\n"
" його перевірка запустить його автоматичний платіж, і тоді вам потрібно буде лише створити\n"
" XML-файл SEPA Direct Debit (SDD), який містить цю операцію, і надіслати його до свого банку, щоб \n"
"ефективно отримати платіж."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_bank_statement_line__sdd_mandate_id
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_move__sdd_mandate_id
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_payment__sdd_mandate_id
msgid ""
"Once this invoice has been paid with Direct Debit, contains the mandate that"
" allowed the payment."
msgstr ""
"Після того, як цей рахунок буде сплачений за допомогою прямого дебету, який "
"містить мандат, що дозволив здійснити платіж."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__one_off
msgid "One-off Mandate"
msgstr "Одноразовий мандат"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only IBAN account numbers can receive SEPA Direct Debit payments. Please "
"select a journal associated to one."
msgstr ""
"Тільки номери рахунків IBAN можуть отримувати платежі SEPA Direct Debit. "
"Будь ласка, виберіть журнал, пов'язаний з ним."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled."
msgstr ""
"Тільки мандати в проектному стані можуть бути видалені з бази даних при "
"скасуванні."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_account_payment_form
msgid "Oops! No valid SEPA mandate for this customer."
msgstr "От халепа! Немає мандату SEPA для цього клієнта."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sdd_res_partner_view
msgid "Open this partner's mandates"
msgstr "Відкрити ці батьківські мандати"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_account_payment_with_mandates_tree
msgid "Originating SEPA mandate"
msgstr "Оригінальний мандат SEPA"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid "Paid Invoices"
msgstr "Оплачені рахунки"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__paid_invoices_nber
msgid "Paid Invoices Number"
msgstr "Номер оплачених рахунків-фактур"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:mail.message.subtype,name:account_sepa_direct_debit.sdd_mt_invoice_paid_with_mandate
msgid "Paid via direct debit"
msgstr "Оплачено через прямий дебет"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_account_payment_method
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способи оплати"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__payment_ids
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Payments generated for this mandate that have not yet been collected."
msgstr "Платежі за цей мандат, які ще не були зібрані."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__payment_ids
msgid "Payments generated thanks to this mandate."
msgstr "Платежі, отримані завдяки цьому мандату."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_move_line_payment_filter
msgid "Payments matching a valid SEPA Direct Debit Mandate"
msgstr "Платежі, що відповідають дійсному дорученню на прямий дебет SEPA"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid "Payments to Collect"
msgstr "Платежі для отримання"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_report_invoice_document
msgid ""
"Please do not pay it manually, the payment will be asked to your bank to be processed\n"
" automatically."
msgstr ""
"Будь-ласка, не оплачуйте його вручну, платіж буде запропоновано в банк для обробки\n"
"                         автоматично"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Оцінювання"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_batch_payment__sdd_batch_booking
msgid "Request batch booking from the bank for the related bank statements."
msgstr ""
"Надсилайте запит на групове бронювання з банку для об'єднання банківських "
"виписок."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_batch_payment__sdd_required_collection_date
msgid "Required collection date"
msgstr "Обов'язкова дата отримання"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Відповідальний користувач"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Revoke"
msgstr "Скасувати"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__sdd_mandate__state__revoked
msgid "Revoked"
msgstr "Скасований"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_view_account_payment_search
msgid "Revoked SDD Mandate"
msgstr "Скасований мандат SDD"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Rue de la Loi, 16"
msgstr "Rue de la Loi, 16"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_payment_search
msgid "SDD B2B"
msgstr "SDD B2B"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_batch_payment__sdd_batch_booking
msgid "SDD Batch Booking"
msgstr "Групове резервування SDD"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_payment_search
msgid "SDD CORE"
msgstr "SDD CORE"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model,name:account_sepa_direct_debit.model_sdd_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_move_line_payment_filter
msgid "SDD Mandate"
msgstr "Мандат SDD"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_bank_statement_line__sdd_mandate_scheme
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_batch_payment__sdd_scheme
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_move__sdd_mandate_scheme
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_payment__sdd_mandate_scheme
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__sdd_scheme
msgid "SDD Scheme"
msgstr "Схема SDD"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_res_partner__sdd_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_res_users__sdd_count
msgid "SDD count"
msgstr "Підрахунок SDD "
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_res_company__sdd_creditor_identifier
msgid "SDD creditor identifier"
msgstr "Ідентифікатор кредитора SDD "
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "SDD scheme is set on the customer mandate."
msgstr "Схема SDD втсановлена на манадаті клієнта."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate"
msgstr "SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:account.payment.method,name:account_sepa_direct_debit.payment_method_sdd
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Прямий дебет SEPA "
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "SEPA Direct Debit Mandate"
msgstr "Мандат прямого дебету SEPA "
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_journal__debit_sepa_pain_version
msgid "SEPA Direct Debit Pain Version"
msgstr "Pain версія SEPA Direct Debit"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_res_company__sdd_creditor_identifier
msgid ""
"SEPA Direct Debit creditor identifier of the company, given by the bank."
msgstr "Ідентифікатор кредитора прямого дебету SEPA компанії, наданий банком."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"SEPA Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an"
" IBAN-compliant debtor account for this mandate."
msgstr ""
"Схема прямого дебету SEPA приймає тільки номери рахунків IBAN. Будь ласка, "
"виберіть рахунок дебітора, сумісного з IBAN, для цього мандату."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_journal_form
msgid "SEPA Pain Version"
msgstr "Проблемна версія SEPA"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.view_account_journal_form
msgid "SEPA Pain version"
msgstr "Pain версія SEPA"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "SEPA-CUST-001"
msgstr "SEPA-CUST-001"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "SEPA1234"
msgstr "SEPA1234"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Помилка доставки SMS"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_bank_statement_line__sdd_has_usable_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_move__sdd_has_usable_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_payment__sdd_has_usable_mandate
msgid "Sdd Has Usable Mandate"
msgstr "Sdd має користувацький мандат"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_bank_statement_line__sdd_mandate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_move__sdd_mandate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_account_payment__sdd_mandate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_res_partner__sdd_mandate_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_res_users__sdd_mandate_ids
msgid "Sdd Mandate"
msgstr "Мандат Sdd"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Select a SEPA Direct Debit version before generating the XML."
msgstr "Виберіть версію прямого дебету SEPA перед створенням XML."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some draft payments could not be posted because of the lack of any active "
"mandate."
msgstr ""
"Деякі проекти виплат не можуть бути опубліковані через відсутність активного"
" мандату."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__state
msgid "State"
msgstr "Статус"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Етап заснований на діях\n"
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
"Заплановано: майбутні дії."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
msgstr "Відповідний журнал"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_bank_statement_line__sdd_mandate_scheme
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_batch_payment__sdd_scheme
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_move__sdd_mandate_scheme
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_account_payment__sdd_mandate_scheme
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__sdd_scheme
msgid ""
"The B2B scheme is an optional scheme,\n"
"offered exclusively to business payers.\n"
"Some banks/businesses might not accept B2B SDD."
msgstr ""
"Схема B2B - це опціональна схема,\n"
"що пропонується виключно платникам бізнесу.\n"
"Деякі банки/бізнеси можуть не приймати B2B SDD."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The SEPA Direct Debit mandate associated to the payment has been revoked and"
" cannot be used anymore."
msgstr ""
"Мандат прямого дебету SEPA Direct Debit пов’язаний із платежем, був "
"скасований і більше не може бути використаний."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "The creditor identifier exceeds the maximum length of 35 characters."
msgstr "Ідентифікатор кредитора перевищує максимальну довжину у 35 символів."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The debtor and creditor city name is a compulsary information when "
"generating the SDD XML."
msgstr ""
"Назва міста боржника та кредитора є обов’язковою інформацією під час "
"створення XML SDS."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The debtor and creditor country is a compulsary information when generating "
"the SDD XML."
msgstr ""
"Країна боржника та кредитора є обов’язковою інформацією під час створення "
"XML SDS."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"The debtor identifier you specified exceeds the limitation of 35 characters "
"imposed by SEPA regulation"
msgstr ""
"Ідентифікатор боржника, який ви вказали, перевищує обмеження в розмірі 35 "
"символів, що накладаються регулюванням SEPA"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"The end date of the mandate must be posterior or equal to its start date."
msgstr ""
"Дата закінчення мандату повинна бути наступною або рівною даті її початку."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid ""
"The mandate will only be used to pay invoices into the\n"
" specified time range. If no end date is specified,\n"
" you will have to contact us to stop its use."
msgstr ""
"Мандат буде використовуватися лише для оплати рахунків\n"
" у визначений часовий діапазон. Якщо дата закінчення\n"
" не вказана, вам доведеться зв’язатися з нами, щоб припинити її використання."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The payment must be linked to a SEPA Direct Debit mandate in order to "
"generate a Direct Debit XML."
msgstr ""
"Платіж має бути пов'язаний з мандатом прямого дебету SEPA, щоб створити XML-"
"файл прямого дебету."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__state
msgid ""
"The state this mandate is in. \n"
"- 'draft' means that this mandate still needs to be confirmed before being usable. \n"
"- 'active' means that this mandate can be used to pay invoices. \n"
"- 'closed' designates a mandate that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the mandate has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n"
msgstr ""
"Держава має такий мандат.\n"
"- \"проект\" означає, що цей мандат все ще повинен бути підтверджений, перш ніж він буде використовуватися.\n"
"- \"активний\" означає, що цей мандат може використовуватися для оплати рахунків-фактур.\n"
"- \"закритий\" означає мандат, який було позначено як не використовувати більше, не визнаючи недійсними попередні транзакції, зроблені з ним. \"Скасовано\" означає, що мандат був поданий клієнтом як шахрайство. Його більше не можна використовувати, і його ніколи не було. Вам, ймовірно, доведеться відшкодувати відповідні рахунки-фактури, якщо такі є.\n"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__name
msgid "The unique identifier of this mandate."
msgstr "Унікальний ідентифікатор цього мандату."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_report_invoice_document
msgid ""
"This invoice will be paid using direct debit and is only\n"
" sent for informative purposes."
msgstr ""
"Цей рахунок-фактура буде сплачений за допомогою прямого дебету, і він\n"
"                         надісланий лише в інформаційних цілях."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid ""
"This mandate is only intended for business-to-business transactions. You are"
" not entitled to a refund from your bank after your account has been "
"debited, but you are entitled to request your bank not to debit your account"
" up until the day on which the payment is due."
msgstr ""
"Цей мандат призначений лише для операцій між компаніями. Ви не маєте права "
"на відшкодування від свого банку після списання коштів з вашого рахунку, але"
" ви маєте право попросити свій банк не списувати кошти з вашого рахунку до "
"дня, коли платіж має бути здійснено."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"To solve that, you should create a mandate for each of the involved "
"customers, valid at the moment of the payment date."
msgstr ""
"Для вирішення цієї проблеми слід створити мандат для кожного із залучених "
"клієнтів, дійсне на момент дати платежу."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__one_off
msgid ""
"True if and only if this mandate can be used for only one transaction. It "
"will automatically go from 'active' to 'closed' after its first use in "
"payment if this option is set.\n"
msgstr ""
"Правильно, тільки якщо цей мандат може бути використаний лише для однієї "
"транзакції. Якщо цей параметр встановлений, він автоматично переходить з "
"\"активного\" в \"закритий\" після його першого використання в оплаті.\n"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to generate a Direct Debit XML file containing payments from another "
"company than that file's creditor."
msgstr ""
"Спроба створити XML-файл прямого дебетування, що містить платежі з іншої "
"компанії, ніж кредитор даного файлу."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to generate a Direct Debit XML for payments coming from another "
"payment method than SEPA Direct Debit."
msgstr ""
"Спроба генерувати XML-файл прямого дебетування для платежів, отриманих з "
"іншого способу оплати, ніж прямий дебет SEPA."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_payment.py:0
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/sdd_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to register a payment on a mandate belonging to a different partner."
msgstr "Спроба зареєструвати платіж за мандатом, що належить іншому партнеру."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип дії виключення на записі."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to post payment %(payment)r due to no usable mandate being available "
"at date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding "
"a SEPA Direct Debit payment."
msgstr ""
"Не можливо опублікувати платіж %(payment)r через відсутність дійсного "
"мандату на сьогодні %(date)s для партнера %(partner)r. Створіть його перед "
"кодуванням платежу прямого дебету SEPA."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_sepa_direct_debit.selection__account_journal__debit_sepa_pain_version__pain_008_001_08
msgid "Updated 2023 (Pain 008.001.08)"
msgstr "Оновлено 2023 (Pain 008.001.08)"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.account_sepa_direct_debit_mandate_form
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid "Validity"
msgstr "Термін дії"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,field_description:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model:ir.model.fields,help:account_sepa_direct_debit.field_sdd_mandate__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Історія бесіди на сайті"
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/res_partner_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a bank account linked to an active SEPA Direct Debit "
"mandate."
msgstr ""
"Ви не можете видалити банківський рахунок, пов'язаний з активним прямим "
"дебетом SEPA."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot generate a SEPA Direct Debit file with a required collection date"
" in the past."
msgstr ""
"Ви не можете створити файл прямого дебетування SEPA з необхідною датою "
"отримання раніше."
#. module: account_sepa_direct_debit
#. odoo-python
#: code:addons/account_sepa_direct_debit/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your company must have a creditor identifier in order to issue SEPA Direct "
"Debit payments requests. It can be defined in accounting module's settings."
msgstr ""
"Ваша компанія повинна мати ідентифікатор кредитора, щоби видати запити на "
"оплату прямого дебетування SEPA. Він може бути визначений в налаштуваннях "
"модуля бухобліку."
#. module: account_sepa_direct_debit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_sepa_direct_debit.sdd_mandate_form
msgid ""
"to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to"
" debit your account in accordance with the instructions from"
msgstr ""
"надсилати до банку вказівки щодо списання рахунку та (B) банку для "
"дебетування вашого рахунку відповідно до інструкцій від"