1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/account_reports/i18n/id.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

4312 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_reports
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2024
# Abe Manyo, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid " and %s others"
msgstr "dan %s lainnya"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid " and one other"
msgstr "dan satu lainnya"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid " is not supported by the Journal Report"
msgstr "tidak didukung oleh Laporan Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "\" account balance is affected by"
msgstr "\" saldo akun dipengaruhi oleh"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "%s is not a numeric value"
msgstr "%s bukan merupakan nilai numerik"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s dipilih"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"'Open General Ledger' caret option is only available form report lines "
"targetting accounts."
msgstr ""
"Caret option 'Buka Buku Besar Umum' hanya tersedia untuk report lines yang "
"menarget akun."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"'View Bank Statement' caret option is only available for report lines "
"targeting bank statements."
msgstr ""
"Caret option 'Lihat Laporan Bank' hanya tersedia untuk report lines yang "
"menarget laporan bank."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "'external' engine does not support groupby, limit nor offset."
msgstr "Engine 'external' tidak mendukung gropby, limit ataupun offset."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "(%s lines)"
msgstr "(%s lines)"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding_receipts
msgid "(+) Outstanding Receipts"
msgstr "(+) Resi Belum Lunas"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding_payments
msgid "(-) Outstanding Payments"
msgstr "(-) Pembayaran Belum Lunas"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "(1 line)"
msgstr "(1 line)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "(No Group)"
msgstr "(Tidak ada Kelompok)"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid ", Including Analytic Simulations"
msgstr ", termasuk Simulasi Analiti"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid ", Only Show Unreconciled Entries"
msgstr ", Hanya menunjukkan Entri yang Belum Direkonsiliasi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid ", leading to an unexplained difference of"
msgstr ", berujung pada perbedaan yang tidak dapat dijelaskan sebesar"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "-> Refresh"
msgstr "-> Refresh"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period1
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period1
msgid "1-30"
msgstr "1-30"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period2
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period2
msgid "31-60"
msgstr "31-60"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period3
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period3
msgid "61-90"
msgstr "61-90"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period4
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period4
msgid "91-120"
msgstr "91-120"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
msgid ""
"<i>Errors marked with <i class=\"fa fa-warning\"/> are critical and prevent "
"the file generation.</i>"
msgstr ""
"<i>Error yang ditandai dengan <i class=\"fa fa-warning\"/> sangat penting "
"dan mencegah pembuatan file.</i>"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Partner Ledger</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ledger Mitra</span>"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Rekonsiliasi</span>"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
msgid "<span>One or more error(s) occurred during file generation:</span>"
msgstr "<span>Satu atau lebih error terjadi pada pembuatan file:</span>"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.constraint,message:account_reports.constraint_account_report_horizontal_group_name_uniq
msgid "A horizontal group with the same name already exists."
msgstr "Kelompok horizontal dengan nama yang sama sudah tersedia."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0
#, python-format
msgid "A line with a 'Group By' value cannot have children."
msgstr ""
"Baris dengan value 'Kelompokkan Berdasarkan' tidak boleh memiliki anak."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
"A tax unit can only be created between companies sharing the same main "
"currency."
msgstr ""
"Satuan pajak hanya dapat dibuat di antara perusahaan yang memiliki mata uang"
" utama yang sama."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
"A tax unit must contain a minimum of two companies. You might want to delete"
" the unit."
msgstr ""
"Satuan pajak harus memiliki minimal dua perusahaan. Anda mungkin perlu "
"menghapus satuan tersebut."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_total_assets0
msgid "ASSETS"
msgstr "AKTIVA"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_account_name
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_account_name
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_communication
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_account_code
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_account
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Templat Bagan Akun"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Account Code"
msgstr "Kode Akun"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Account Code / Tag"
msgstr "Kode / Tag Akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_display_representative_field
msgid "Account Display Representative Field"
msgstr "Account Display Representative Field"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_custom_handler
msgid "Account Report Custom Handler"
msgstr "Account Report Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_footnote
msgid "Account Report Footnote"
msgstr "Account Report Footnote"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_report_handler
msgid "Account Report Handler for Tax Reports"
msgstr "Account Report Handler for Tax Reports"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_partner__account_represented_company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_users__account_represented_company_ids
msgid "Account Represented Company"
msgstr "Account Represented Company"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_journal_id
msgid "Account Revaluation Journal"
msgstr "Account Revaluation Journal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_account_type.xml:0
#, python-format
msgid "Account:"
msgstr "Account:"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_representative_id
msgid "Accounting Firm"
msgstr "Firma Akuntansi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report
msgid "Accounting Report"
msgstr "Laporan Akuntansi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_expression
msgid "Accounting Report Expression"
msgstr "Accounting Report Expression"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_line
msgid "Accounting Report Line"
msgstr "Accounting Report Line"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Accounting Reports"
msgstr "Laporan Akuntansi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0
#, python-format
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Accounts Coverage Report"
msgstr "Laporan Coverage Akun"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_to_adjust
msgid "Accounts To Adjust"
msgstr "Akun untuk Disesuaikan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Accounts coverage"
msgstr "Coverage akun"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Tindakan dapat memicu perilaku spesifik seperti membuka tampilan kalender "
"atau secara otomatis ditandai sebagai selesai saat dokumen diunggah"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitas"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Tipe Aktivitas"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.xml:0
#, python-format
msgid "Add a line"
msgstr "Tambahkan baris"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
msgid "Add totals below sections"
msgstr "Tambahkan total di bawah bagian"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_adjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Pengaturan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Penyesuaian entri"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Advance Payments received from customers"
msgstr "Tagihan Muka yang diterima dari pelanggan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Advance payments made to suppliers"
msgstr "Tagihan muka yang dibuat untuk pemasok"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_partner_balance_report_handler
msgid "Aged Partner Balance Custom Handler"
msgstr "Aged Partner Balance Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.aged_payable_report
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_payable_line
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ap
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_payable
msgid "Aged Payable"
msgstr "Umur Utang Dagang"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_payable_report_handler
msgid "Aged Payable Custom Handler"
msgstr "Aged Payable Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Aged Payables"
msgstr "Umur Utang Dagang"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.aged_receivable_report
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_receivable_line
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ar
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable"
msgstr "Umur Piutang"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_receivable_report_handler
msgid "Aged Receivable Custom Handler"
msgstr "Aged Receivable Custom Handler"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Aged Receivables"
msgstr "Umur Piutang"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "All Journals"
msgstr "Semua Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "All Payable"
msgstr "Semua Hutang"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "All Receivable"
msgstr "Semua Piutang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "All Report Variants"
msgstr "Semua Varian Laporan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid ""
"All selected companies or branches do not share the same Tax ID. Please "
"check the Tax ID of the selected companies."
msgstr ""
"Semua perusahaan atau cabang yang dipilih tidak memiliki Pajak ID yang sama."
" Mohon periksa Pajak ID dari perusahaan terpilih"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_amount
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_amount_currency
msgid "Amount Currency"
msgstr "Jumlah Mata Uang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Amount In Currency"
msgstr "Jumlah Dalam Mata Uang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Amount in currency: %s"
msgstr "Jumlah dalam mata uang: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Accounts Groupby"
msgstr "Analytic Accounts Groupby"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic.xml:0
#, python-format
msgid "Analytic Filter"
msgstr "Filter Analitik"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__filter_analytic_groupby
#, python-format
msgid "Analytic Group By"
msgstr "Analitik Dikelompokkan Berdasarkan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Plans Groupby"
msgstr "Analytic Plans Groupby"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_name/line_name.xml:0
#, python-format
msgid "Annotate"
msgstr "Anotasi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/filters/filter_exchange_rate.xml:0
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "As of"
msgstr "Pada"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "As of %s"
msgstr "Sebagai %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period0
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period0
msgid "At Date"
msgstr "Pada tanggal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#, python-format
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. module: account_reports
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_audit_reports_menu
msgid "Audit Reports"
msgstr "Laporan Audit"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avgcre0
msgid "Average creditors days"
msgstr "Hari rata-rata kreditur"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avdebt0
msgid "Average debtors days"
msgstr "Hari rata-rata debitur"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "B: %s"
msgstr "B: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.balance_sheet_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.cash_flow_report_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.executive_summary_column
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_balance
#: model:account.report.column,name:account_reports.profit_and_loss_column
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
#, python-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.balance_sheet
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_balancesheet0
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bs
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_balance_sheet
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Neraca Keuangan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_current
msgid "Balance at Current Rate"
msgstr "Saldo pada Current Rate"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_operation
msgid "Balance at Operation Rate"
msgstr "Saldo pada Operation Rate"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_currency
msgid "Balance in Foreign Currency"
msgstr "Saldo dalam Mata Uang Asing"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance of '%s'"
msgstr "Saldo dari '%s'"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.balance_bank
msgid "Balance of Bank"
msgstr "Saldo Bank"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance tax advance payment account"
msgstr "Balance tax advance payment account"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance tax current account (payable)"
msgstr "Balance tax current account (payable)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Balance tax current account (receivable)"
msgstr "Balance tax current account (receivable)"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bank_reconciliation
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Rekonsiliasi Bank"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.bank_reconciliation_report
msgid "Bank Reconciliation Report"
msgstr "Laporan Rekonsiliasi Bank"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_bank_reconciliation_report_handler
msgid "Bank Reconciliation Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Rekonsiliasi Bank"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_bank_view0
msgid "Bank and Cash Accounts"
msgstr "Rekening Bank dan Kas"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Base Amount"
msgstr "Jumlah Dasar"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/dialog/expected_date_dialog.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Cannot audit tax from another model than account.tax."
msgstr "Tidak dapat mengaudit pajak dari model lain selain account.tax."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Cannot generate carryover values for all fiscal positions at once!"
msgstr ""
"Tidak dapat membuat carryover value secara serentak untuk semua posisi "
"fiskal!"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Carryover"
msgstr "Carryover"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Carryover adjustment for tax unit"
msgstr "Penyesuaian carryover untuk satuan pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Carryover can only be generated for a single column group."
msgstr "Carryover hanya dapat dibuat untuk kelompok satu kolom."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Carryover from %s to %s"
msgstr "Carryover dari %s ke %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Carryover lines for: %s"
msgstr "Baris carryover untuk: %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash0
msgid "Cash"
msgstr "Kas"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_cash_flow_report_handler
msgid "Cash Flow Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Arus Kas"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.cash_flow_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_cs
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_cash_flow
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Laporan Alur Kas"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash and cash equivalents, beginning of period"
msgstr "Kas dan setara kas, permulaan periode"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash and cash equivalents, closing balance"
msgstr "Kas dan setara kas, saldo penutupan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from financing activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas keuangan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from investing & extraordinary activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas investasi & kejadian luar biasa"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from operating activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas operasi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash flows from unclassified activities"
msgstr "Aliran kas dari aktivitas yang tidak diklasifikasikan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash in"
msgstr "Kas masuk"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash out"
msgstr "Kas keluar"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash paid for operating activities"
msgstr "Uang kas yang dibayar untuk kegiatan operasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_received0
msgid "Cash received"
msgstr "Kas yang diterima"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Cash received from operating activities"
msgstr "Uang kas yang diterima dari kegiatan operasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_spent0
msgid "Cash spent"
msgstr "Kas yang digunakan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_surplus0
msgid "Cash surplus"
msgstr "Kelebiihan kas"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_change_lock_date
msgid "Change Lock Date"
msgstr "Ganti Tanggal yang Dikunci"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.js:0
#, python-format
msgid "Change expected date"
msgstr "Ganti tanggal perkiraan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
#, python-format
msgid "Change expected payment date"
msgstr "Ganti tanggal perkiraan pembayaran"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "Check them"
msgstr "Check them"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Closing Entry"
msgstr "Entri Penutupan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_closing_bank_balance0
msgid "Closing bank balance"
msgstr "Saldo bank penutup"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/filters/filter_code.xml:0
#, python-format
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_communication
msgid "Communication"
msgstr "Komunikasi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
#, python-format
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__company_id
#, python-format
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
"Company %s already belongs to a tax unit in %s. A company can at most be "
"part of one tax unit per country."
msgstr ""
"Perusahaan %s sudah merupakan bagian satuan pajak di %s. Setiap perusahaan "
"hanya dapat menjadi bagian dari 1 satuan pajak di setiap negara."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Company Currency"
msgstr "Mata Uang Perusahaan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_tax_unit.xml:0
#, python-format
msgid "Company Only"
msgstr "Hanya Perusahaan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Company Settings"
msgstr "Pengaturan Perusahaan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#, python-format
msgid "Comparison"
msgstr "Perbandingan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Configure your TAX accounts - %s"
msgstr "Konfigurasi akun PAJAK Anda - %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your tax accounts"
msgstr "Konfigurasi akun pajak Anda"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_cost_sales0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_direct_costs0
msgid "Cost of Revenue"
msgstr "Harga Pokok Penjualan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not expand term %s while evaluating formula %s"
msgstr "Tidak dapat expand term %s saat mengevaluasi formula %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Could not parse account_code formula from token '%s'"
msgstr "Tidak dapat parse formula account_code dari token '%s'"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
#, python-format
msgid "Country"
msgstr "Negara"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_country
msgid "Country Code"
msgstr "Kode Negara"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
msgid "Create Entry"
msgstr "Buat Entri"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.server,name:account_reports.action_create_report_menu
msgid "Create Menu Item"
msgstr "Buat Item Menu"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_credit
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_debit
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_credit
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_credit
#, python-format
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_amount_currency
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#, python-format
msgid "Currency Rates (%s)"
msgstr "Nilai Tukar Mata Uang (%s)"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
msgid "Currency:"
msgstr "Mata Uang:"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.deferred_expense_current
#: model:account.report.column,name:account_reports.deferred_revenue_current
msgid "Current"
msgstr "Terbaru"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets_view0
msgid "Current Assets"
msgstr "Aktiva Lancar"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities1
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Pasiva Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_2
msgid "Current Year Allocated Earnings"
msgstr "Penghasilan Teralokasi pada Tahun Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_1
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Penghasilan Tahun Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings0
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
msgstr "Penghasilan Belum Teralokasi pada Tahun Terkini"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_ca_to_l0
msgid "Current assets to liabilities"
msgstr "Aktiva terhadap Pasiva Terkini"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_id
msgid "Custom Handler Model"
msgstr "Custom Handler Model"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_name
msgid "Custom Handler Model Name"
msgstr "Nama Custom Handler Model"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Custom engine _report_custom_engine_last_statement_balance_amount does not "
"support groupby"
msgstr ""
"Custom engine _report_custom_engine_last_statement_balance_amount does not "
"support groupby"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__date
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "Date cannot be empty"
msgstr "Tanggal tidak boleh kosong"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_debit
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_amount_currency
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_debit
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_debit
#, python-format
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Deductible"
msgstr "Deductible"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/deferred_reports/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "Deferrals have already been generated."
msgstr "Deferral sudah dibuat."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Deferred Entries"
msgstr "Entri-entri yang ditangguhkan"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_deferred_expense
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_deferred_expense
msgid "Deferred Expense"
msgstr "Penangguhan Pengeluaran "
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_expense_report_handler
msgid "Deferred Expense Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Penangguhan Pengeluaran"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.deferred_expense_report
msgid "Deferred Expense Report"
msgstr "Laporan Penangguhan Pengeluaran"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_report_handler
msgid "Deferred Expense Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Penangguhan Pengeluaran"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_deferred_revenue
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_deferred_revenue
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Penangguhan Pendapatan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_revenue_report_handler
msgid "Deferred Revenue Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Penangguhan Pendapatan "
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.deferred_revenue_report
msgid "Deferred Revenue Report"
msgstr "Laporan Penangguhan Pendapatan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
msgid "Definition"
msgstr "Definisi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
msgid "Delay units"
msgstr "Satuan jeda"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0
#, python-format
msgid "Depending moves"
msgstr "Depending moves"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_depreciation0
msgid "Depreciation"
msgstr "Penyusutan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Difference from rounding taxes"
msgstr "Perbedaan dari pembulatan pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_line__display_custom_groupby_warning
msgid "Display Custom Groupby Warning"
msgstr "Tampilkan Peringatan Kelompokkan Berdasarkan Kustom"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
msgid "Documents Name"
msgstr "Nama Dokumen"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__domain
msgid "Domain"
msgstr "Ruang Lingkup"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0
#, python-format
msgid "Domestic"
msgstr "Lokal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
msgid "Download Anyway"
msgstr "Tetap Unduh"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "Download the Data Inalterability Check Report"
msgstr "Unduh Laporan Pemeriksaan Data INalterability"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Due"
msgstr "Jatuh Tempo"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_date_maturity
msgid "Due Date"
msgstr "Batas Waktu"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_sales
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_sales
msgid "EC Sales List"
msgstr "Daftar Sales EC"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_ec_sales_report_handler
msgid "EC Sales Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Sales EC"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "EC tax on non EC countries"
msgstr "Pajak EC pada negara bukan EC"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "EC tax on same country"
msgstr "Pajak EC di negara yang sama"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_equity0
msgid "EQUITY"
msgstr "EKUITAS"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Editing a manual report line is not allowed in multivat setup when "
"displaying data from all fiscal positions."
msgstr ""
"Mengedit baris manual dalam laporan tidak diizinkan dalam setup multivat "
"saat menampilkan data dari semua posisi fiskal."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Editing a manual report line is not allowed when multiple companies are "
"selected."
msgstr ""
"Mengedit baris manual dalam laporan tidak diizinkan saat lebih dari satu "
"perusahaan dipilih. "
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Enable Sections"
msgstr "Aktifkan Bagian"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_variant.xml:0
#, python-format
msgid "Enable more ..."
msgstr "Aktifkan lebih banyak ..."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#, python-format
msgid "End Balance"
msgstr "Salo Akhir"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "End of Last Financial Year"
msgstr "Akhir dari Tahun Keuangan Terakhir"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "End of Last Month"
msgstr "Akhir dari Bulan Terakhir"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "End of Last Quarter"
msgstr "Akhir dari Triwulan Terakhir"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Saldo Akhir:"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Engine"
msgstr "Mesin"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Entries with partners with no VAT"
msgstr "Entri dengan mitra tanpa PPN"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Error message"
msgstr "Pesan Error"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/filters/filter_exchange_rate.xml:0
#, python-format
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Kurs"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
msgid "Exclude Provision Currency"
msgstr "Kecualikan Mata Uang Provisi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_excluded
msgid "Excluded Accounts"
msgstr "Akun yang DIkecualikan"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.executive_summary
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_exec_summary
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_exec_summary
msgid "Executive Summary"
msgstr "Ringkasan Eksekutif"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_expected_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_expected_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
msgid "Expected Date"
msgstr "Tanggal Perkiraan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
msgid ""
"Expected payment date as manually set through the customer statement(e.g: if"
" you had the customer on the phone and want to remember the date he promised"
" he would pay)"
msgstr ""
"Tanggal perkiraan pembayaran yang diatur secara manual melalui pernyataan "
"pelanggan (misalnya: jika Anda menelepon pelanggan dan ingin mengingat "
"tanggal pembayaran yang ia janjikan)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Expected payment date for journal item %r has been changed from %s to %s on "
"journal entry %r"
msgstr ""
"Tanggal pembayaran yang diharapkan untuk item jurnal %r telah diubah dari %s"
" menjadi %s pada entri jurnal %r"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__expense_provision_account_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Akun Beban"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_expense_provision_account_id
msgid "Expense Provision Account"
msgstr "Akun Pengeluaran Provisi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Expense Provision for %s"
msgstr "Pengeluaran Provisi untuk %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_expenses0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_expense0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_less_expenses0
msgid "Expenses"
msgstr "Pengeluaran"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard_format
msgid "Export format for accounting's reports"
msgstr "Ekspor format untuk laporan akuntansi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__export_format_ids
msgid "Export to"
msgstr "Ekspor ke"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard
msgid "Export wizard for accounting's reports"
msgstr "Wizard ekspor untuk laporan akuntansi"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Expression labelled '%s' of line '%s' is being overwritten when computing "
"the current report. Make sure the cross-report aggregations of this report "
"only reference terms belonging to other reports."
msgstr ""
"Ekspresi dengan label '%s' dari baris '%s' ditulis ulang saat menghitung "
"laporan saat ini. Pastikan agregat laporan-silang dari laporan ini hanya "
"mereferensikan ketentuan yang berasal dari laporan lain."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__field_name
msgid "Field"
msgstr "Kolom"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Field %s does not exist on account.move.line."
msgstr "Field %s tidak ada pada account.move.line."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field %s of account.move.line is not stored, and hence cannot be used in a "
"groupby expression"
msgstr ""
"Field %s untuk account.move.line tidak disimpan, dan karenanya tidak dapat "
"digunakan di expression groupby"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field 'Custom Handler Model' can only reference records inheriting from "
"[%s]."
msgstr ""
"Field 'Custom Handler Model' hanya dapat merujuk record yang diwarisi dari "
"[%s]."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_content
msgid "File Content"
msgstr "Konten File"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
msgid "File Download Errors"
msgstr "Error Mengunduh File"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_generation_errors
msgid "File Generation Errors"
msgstr "Error Membuat File"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_name
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
#, python-format
msgid "Filters"
msgstr "Penyaring"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/aml_ir_filters.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
#, python-format
msgid "Filters:"
msgstr "Filter-Filter:"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiscal Position"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0
#, python-format
msgid "Fiscal Position:"
msgstr "Posisi Fiskal:"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__fpos_synced
msgid "Fiscal Positions Synchronised"
msgstr "Sinkronisasi Posisi Fiskal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
msgid ""
"Fiscal Positions should apply to all companies of the tax unit. You may want"
" to"
msgstr ""
"Posisi Fiskal harus diterapkan ke semua perusahaan dari satuan pajak yang "
"sama. Anda mungkin harus"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__footnotes_ids
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan kaki"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Foreign currencies adjustment entry as of %s"
msgstr "Entri penyesuaian mata uang asing sejak %s"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"From %s\n"
"to %s"
msgstr ""
"Dari %s\n"
"ke %s"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_param
msgid "Function Parameter"
msgstr "Parameter Fungsi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_to_call
msgid "Function to Call"
msgstr "Function to Call"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/line_name.xml:0
#: model:account.report,name:account_reports.general_ledger_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_general_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_general_ledger
#, python-format
msgid "General Ledger"
msgstr "Buku Besar Umum"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_general_ledger_report_handler
msgid "General Ledger Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Buku Besar Umum"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Generate entry"
msgstr "Buat entri"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Generated Documents"
msgstr "Generated Documents"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.generic_ec_sales_report
msgid "Generic EC Sales List"
msgstr "Daftar Sales EC Umum"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler
msgid "Generic Tax Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_account_tax
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Account -> Tax)"
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum (Akun -> Pajak)"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_tax_account
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Tax -> Account)"
msgstr "Custom Handler Laporan Pajak Umum (Pajak -> Akun)"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Global Tax Summary"
msgstr "Ringkasan Pajak Global"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Go to report configuration"
msgstr "Pergi ke konfigurasi laporan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Goods"
msgstr "Barang"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_gross_profit0
msgid "Gross Profit"
msgstr "Laba Bruto"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gross_profit0
msgid "Gross profit"
msgstr "Laba bruto"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gpmargin0
msgid "Gross profit margin (gross profit / operating income)"
msgstr "Margin laba kotor (laba kotor / penghasilan operasi)"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Group By Months"
msgstr "Kelompokkan Berdasarkan Bulan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_horizontal_group_form
msgid "Group Name"
msgstr "Nama Kelompok"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Grouped Deferral Entry of %s"
msgstr "Grouped Deferral Entry untuk %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
msgid "Grouped by month"
msgstr ""
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Hide lines at 0"
msgstr "Sembunyikan baris pada 0"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Hierarchy and Subtotals"
msgstr "Hirarki dan Subtotal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__horizontal_group_id
#, python-format
msgid "Horizontal Group"
msgstr "Kelompok Horizontal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_horizontal_groups.xml:0
#, python-format
msgid "Horizontal Group:"
msgstr "Kelompok Horizontal:"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Horizontal Grouping"
msgstr "Pengelompokkan Horizontal"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_horizontal_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__horizontal_group_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_horizontal_groups
msgid "Horizontal Groups"
msgstr "Kelompok-kelompok Horizontal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group
msgid "Horizontal group for reports"
msgstr "Kelompok horizontal untuk laporan-laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group_rule
msgid "Horizontal group rule for reports"
msgstr "Peraturan kelompok horizontal untuk laporan-laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontal:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "How often tax returns have to be made"
msgstr "Seberapa sering spt harus dibuat"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Impact On Grid"
msgstr "Dampak Pada Grid"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Impacted Tax Grids"
msgstr "Tax Grid Terdampak"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "In %s"
msgstr "Di %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak Aktif"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Include Analytic Simulations"
msgstr "Masukkan Simulasi Analitik"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Include Draft Entries"
msgstr "Masukkan Entri Draft"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Include Payments"
msgstr "Masukkan Pembayaran"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
#, python-format
msgid "Including Analytic Simulations"
msgstr "Termasuk Simulasi Analitik"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.no_statement_unreconciled_payments
#: model:account.report.line,name:account_reports.unreconciled_last_statement_payments
msgid "Including Unreconciled Payments"
msgstr "Termasuk Pembayaran yang Belum Direkonsilias "
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.no_statement_unreconciled_receipt
#: model:account.report.line,name:account_reports.unreconciled_last_statement_receipts
msgid "Including Unreconciled Receipts"
msgstr "Termasuk Resi yang Belum Direkonsiliasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_income0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_totalincome0
msgid "Income"
msgstr "Penghasilan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__income_provision_account_id
msgid "Income Account"
msgstr "Akun Laba"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_income_provision_account_id
msgid "Income Provision Account"
msgstr "Akun Pemasukkan Provisi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Income Provision for %s"
msgstr "Pemasukkan Provisi untuk %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
#, python-format
msgid "Inconsistent Statements"
msgstr "Laporan Tidak Konsisten"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent data: more than one external value at the same date for a "
"'most_recent' external line."
msgstr ""
"Data tidak konsisten: lebih dari satu value eksternal pada tanggal yang sama"
" untuk baris eksternal 'most_recent'."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Inconsistent report_id in options dictionary. Options says %s; report is %s."
msgstr ""
"report_id tidak konsisten dalam options dictionary. Option mengatakan %s; "
"laporan mengatakan %s."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#, python-format
msgid "Initial Balance"
msgstr "Saldo Awal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Insert foot note here"
msgstr "Masukkan catatan kaki disini"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Integer Rounding"
msgstr "Pembulatan Integer"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "Intra-community taxes are applied on"
msgstr "Pajak intra-community diterapkan pada"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Partners"
msgstr "Partner-Partner Tidak Valid"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Products"
msgstr "Produk-Produk Tidak Valid"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Taxes"
msgstr "Pajak-Pajak Tidak Valid"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Invalid domain formula in expression %r of line %r: %s"
msgstr "Formula domain tidak valid di expression %r dari baris %r: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Invalid method %r"
msgstr "Metode tidak valid %r"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Invalid subformula in expression %r of line %r: %s"
msgstr "Subformula di expression %r dari baris %r tidak valid: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Invalid token '%s' in account_codes formula '%s'"
msgstr "Token tidak valid '%s' di formula account_codes '%s'"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_invoice_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_invoice_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_date
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_invoicing_date
msgid "Invoice Date"
msgstr "Tanggal Faktur"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__is_account_coverage_report_available
msgid "Is Account Coverage Report Available"
msgstr "Apakah Laporan Coverage Akun Tersedia"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0
#, python-format
msgid "It seems there is some depending closing move to be posted"
msgstr "Sepertinya terdapat beberapa depending closing move untuk direkam"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_journal_code
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entri Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Journal Groups"
msgstr "Journal Groups"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Item Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/general_ledger/line_name.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line_name.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Item Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Journal Items for Tax Audit"
msgstr "Journal Items for Tax Audit"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.journal_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ja
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_ja
msgid "Journal Report"
msgstr "Laporan Jurnal"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal_report_handler
msgid "Journal Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Journal items with archived tax tags"
msgstr "Item jurnal dengan tag pajak yang diarsip"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Journals"
msgstr "Jurnal-jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_journal.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
#, python-format
msgid "Journals:"
msgstr "Jurnal:"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_view0
msgid "LIABILITIES"
msgstr "PASIVA"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_and_equity_view0
msgid "LIABILITIES + EQUITY"
msgstr "LIABILITAS + EKUITAS"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_label
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_partner_name
#, python-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "Last Financial Year"
msgstr "Tahun Keuangan yang Lalu"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "Last Month"
msgstr "Bulan Lalu"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "Last Quarter"
msgstr "Triwulan Lalu"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Last Statement"
msgstr "Statement Terakhir"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Last Statement balance + Transactions since statement"
msgstr "Saldo Laporan Terakhir + Transaksi semenjak laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Terakhir Diperbarui oleh"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Terakhir Diperbarui pada"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.last_statement_balance
msgid "Last statement balance"
msgstr "Statement balance terakhir"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Later"
msgstr "Nanti"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Latest Statement"
msgstr "Statement Terkini"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__line_id
msgid "Line"
msgstr "Baris"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Line without formula"
msgstr "Baris tanpa formula"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Load more..."
msgstr "Muat lebih..."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
msgid "Main Company"
msgstr "Perusahaan Utama"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
msgid ""
"Main company of this unit; the one actually reporting and paying the taxes."
msgstr ""
"Perusahaan utama untuk unit ini; perusahaan yang sebetulnya melaporkan dan "
"membayar pajak."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
#, python-format
msgid "Make Adjustment Entry"
msgstr "Buat Entri Penyesuaian"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_file_download_error_wizard
msgid "Manage the file generation errors from report exports."
msgstr "Kelola error pembuatan file dari ekspor laporan."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Manual value"
msgstr "Value manual"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Manual values"
msgstr "Value-value manual"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_matching_number
msgid "Matching"
msgstr "Sesuai"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
msgid "Members of this unit"
msgstr "Anggota unit ini"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Method '%s' must start with the '%s' prefix."
msgstr "Metode '%s' harus memiliki awalan '%s'."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.misc_operations
msgid "Misc. operations"
msgstr "Misc. operation"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Missing Company Data"
msgstr "Data Perusahaan Hilang"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__res_model_name
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_report_handler
msgid "Multicurrency Revaluation Report Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Laporan Multicurrency Revaluation"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_wizard
msgid "Multicurrency Revaluation Wizard"
msgstr "Wizard Multicurrency Revaluation"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"Multiple draft tax closing entries exist for fiscal position %s after %s. There should be at most one. \n"
" %s"
msgstr ""
"Lebih dari satu draft entri penutupan pajak untuk posisi fiskal %s setelah %s. Seharusnya hanya ada satu. \n"
" %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"Multiple draft tax closing entries exist for your domestic region after %s. There should be at most one. \n"
" %s"
msgstr ""
"Lebih dari satu draft entri penutupan pajak untuk wilayah lokal Anda setelah %s. Seharusnya hanya ada satu. \n"
" %s"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
msgid "Name to give to the generated documents."
msgstr "Nama untuk diberikan ke dokumen yang dibuat."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profit0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_net_profit0
msgid "Net Profit"
msgstr "Laba Bersih"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_net_assets0
msgid "Net assets"
msgstr "Aktiva bersih"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
#, python-format
msgid "Net increase in cash and cash equivalents"
msgstr "Aktiva yang meningkat dalam kas dan setara kas"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_npmargin0
msgid "Net profit margin (net profit / income)"
msgstr "Margin laba bersih (laba bersih / penghasilan)"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#, python-format
msgid "No Comparison"
msgstr "Tidak ada Perbandingan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "No VAT number associated with your company. Please define one."
msgstr ""
"Tidak ada nomor PPN yang terhubung ke perusahaan Anda. Mohon sediakan satu "
"nomor PPN."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "No adjustment needed"
msgstr "Tidak membutuhkan penyesuaian"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/account_report.xml:0
#, python-format
msgid "No data to display !"
msgstr "Tidak ada data untuk ditampilkan !"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "No default miscellaneous journal could be found for the active company"
msgstr ""
"Tidak ada jurnal miscellaneous default yang dapat ditemukan untuk perusahaan"
" aktif"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "No entry to generate."
msgstr "Tidak ada entri untuk dibuat."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "No provision needed was found."
msgstr "Tidak ada provisi yang dibutuhkan yang ditemukan."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "Non Trade Partners"
msgstr "Non Trade Partners"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Non Trade Payable"
msgstr "Non Trade Payable"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Non Trade Receivable"
msgstr "Non Trade Receivable"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Non-Deductible"
msgstr "Non-Deductible"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_horizontal_groups.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Tidak Ada"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Not Started"
msgstr "Belum Mulai"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "Number of periods cannot be smaller than 1"
msgstr "Jumlah periode tidak boleh lebih kecil dari 1"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_off_sheet
msgid "OFF BALANCE SHEET ACCOUNTS"
msgstr "AKUN OFF-BALANCE SHEET"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "Odoo Warning"
msgstr "Peringatan Odoo"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period5
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period5
msgid "Older"
msgstr "Lebih Tua"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
#, python-format
msgid "One of the formats chosen can not be exported in the DMS"
msgstr "Salah satu format yang dipilih tidak dapat diekspor ke DMS"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
msgstr ""
"Hanya Administrator Tagihan yang diperbolehkan untuk mengganti tanggal "
"tutup!"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
#, python-format
msgid "Only Show Unreconciled Entries"
msgstr "Hanya Tampilkan Entri yang Belum DIrekonsiliasi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Terbuka"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_year_op
msgid "Opening Balance of Financial Year"
msgstr "Opening Balance of Financial Year"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_income0
msgid "Operating Income"
msgstr "Penghasilan Operasi"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
#, python-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
#, python-format
msgid "Options:"
msgstr "Opsi:"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_other_income0
msgid "Other Income"
msgstr "Penghasilan Lainnya"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding
msgid "Outstanding Receipts/Payments"
msgstr "Resi/Pembayaran yang Belum Lunas"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__report_id
msgid "Parent Report Id"
msgstr "Id Laporan Induk"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__export_wizard_id
msgid "Parent Wizard"
msgstr "Wizard Induk"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_partner_name
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kategori-Kategori Partner"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.partner_ledger_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_partner_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_partner_ledger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons
msgid "Partner Ledger"
msgstr "Buku Besar Mitra"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_partner_ledger_report_handler
msgid "Partner Ledger Custom Handler"
msgstr "Custom Handler Buku Besar Mitra"
#. module: account_reports
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_partners_reports_menu
msgid "Partner Reports"
msgstr "Laporan Mitra"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
#, python-format
msgid "Partner is bad"
msgstr "Partner buruk"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
#, python-format
msgid "Partner is good"
msgstr "Partner bagus"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0
#, python-format
msgid "Partners"
msgstr "Rekanan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
msgid "Partners Categories:"
msgstr "Kategori-Kategori Partner:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
msgid "Partners:"
msgstr "Mitra:"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Payable"
msgstr "Utang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Payable tax amount"
msgstr "Jumlah pajak terutang"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities_payable
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_creditors0
msgid "Payables"
msgstr "Utang"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Payments"
msgstr "Pembayaran"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_performance0
msgid "Performance"
msgstr "Performa"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Period comparison"
msgstr "Perbandingan periode"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Periodicity"
msgstr "Periode"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
msgid "Periodicity in month"
msgstr "Periodisitas dalam bulan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0
#, python-format
msgid "Plans"
msgstr "Rencana"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Please set the deferred accounts in the accounting settings."
msgstr "Mohon tetapkan akun yang ditangguhkan dalam pengaturan akuntansi."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Please set the deferred journal in the accounting settings."
msgstr "Mohon tetapkan jurnal penangguhan di pengaturan akuntansi."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the accounts necessary for the Tax Closing Entry."
msgstr "Mohon tentukan akun yang dibutuhkan untuk Entri Penutupan Pajak."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_fixed_assets_view0
msgid "Plus Fixed Assets"
msgstr "Ditambah Aktiva Tetap"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_assets_view0
msgid "Plus Non-current Assets"
msgstr "Ditambah Aktiva Tidak Lancar"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_liabilities0
msgid "Plus Non-current Liabilities"
msgstr "Ditambah Pasiva Tidak Lancar"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_position0
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Post"
msgstr "Rekam"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Posted Entries Only"
msgstr "Hanya Entri yang Sudah Terbit"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
msgid "Posted Entries only"
msgstr "Hanya Entri yang sudah Di-Post"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
msgid "Posted and Draft Entries"
msgstr "Entri Draft dan Terekam"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_prepayements0
msgid "Prepayments"
msgstr "Prabayar"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__preview_data
msgid "Preview Data"
msgstr "Pratinjau Data"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#, python-format
msgid "Previous Period"
msgstr "Periode Sebelumnya"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_previous_year_earnings0
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
msgstr "Pendapatan Belum Teralokasi pada Tahun Sebelumnya"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
msgid ""
"Proceed with caution as there might be an existing adjustment for this "
"period ("
msgstr ""
"Hati-hati dalam melanjutkan karena mungkin terdapat penyesuaian sebelumnya "
"untuk periode ini ("
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.profit_and_loss
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_pl
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_profit_and_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Laba dan Rugi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profitability0
msgid "Profitability"
msgstr "Profitabilitas"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "Proposition of tax closing journal entry."
msgstr "Proposisi entri penutupan pajak."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Provision for %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)"
msgstr "Provisi untuk %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/line_name.xml:0
#, python-format
msgid "Rates"
msgstr "Rates"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Receivable"
msgstr "Piutang"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Receivable tax amount"
msgstr "Jumlah pajak piutang"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_debtors0
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_receivable0
msgid "Receivables"
msgstr "Piutang"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Laporan Rekonsiliasi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_reminder_day
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_reminder_day
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Reminder"
msgstr "Pengingat"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__report_id
msgid "Report"
msgstr "Laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
msgid "Report Line"
msgstr "Baris Laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Report Name"
msgstr "Nama Laporan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Report lines mentioning the account code"
msgstr "Baris laporan yang menyebutkan kode akun"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_variant.xml:0
#, python-format
msgid "Report:"
msgstr "Laporan:"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "Reporting"
msgstr "Laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__report_ids
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
msgid "Reset to Standard"
msgstr "Reset ke Standar"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_retained_earnings0
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Laba Ditahan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_return_investment0
msgid "Return on investments (net profit / assets)"
msgstr "Laba atas investasi (laba bersih / aktiva)"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__reversal_date
msgid "Reversal Date"
msgstr "Tanggal Reversal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of Grouped Deferral Entry of %s"
msgstr "Reversal of Grouped Deferral Entry untuk %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of: %s"
msgstr "Reversal of: %s"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
msgid "Root Report"
msgstr "Root Report"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__rule_ids
msgid "Rules"
msgstr "Aturan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#, python-format
msgid "Same Period Last Year"
msgstr "Periode yang Sama pada Tahun Lalu"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/dialog/expected_date_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari ..."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "Sections"
msgstr "Bagian-Bagian"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_st_cash_forecast0
msgid "Short term cash forecast"
msgstr "Perkiraan kas jangka pendek"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__show_warning_move_id
msgid "Show Warning Move"
msgstr "Tunjukkan Peringatan Pergerakan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "Some"
msgstr "Beberapa"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "Some journal items appear to point to obsolete report lines."
msgstr ""
"Beberapa item jurnal sepertinya menunjuk pada barisan laporan yang sudah "
"tidak berlaku."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Sort By Date"
msgstr "Kelompokkan Berdasarkan Tanggal"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
msgid "Sorted by date"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
msgid "Sorted by number"
msgstr ""
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_representative_id
msgid ""
"Specify an Accounting Firm that will act as a representative when exporting "
"reports."
msgstr ""
"Tentukan Firma Akuntansi yang akan bertindak sebagai perwakilan saat "
"mengekspor laporan."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_reminder_day
msgid "Start from"
msgstr "Mulai dari"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Saldo Awal:"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Subformula"
msgstr "Subformula"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "T: %s"
msgstr "T: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0
#, python-format
msgid "Tags"
msgstr "Label"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Tax Amount"
msgstr "Jumlah Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_alert
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_alert
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_alert
msgid "Tax Closing Alert"
msgstr "Peringatan Closing Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_end_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_end_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_end_date
msgid "Tax Closing End Date"
msgstr "Tanggal Akhir Penutupan Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_show_multi_closing_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_show_multi_closing_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_show_multi_closing_warning
msgid "Tax Closing Show Multi Closing Warning"
msgstr "Closing Pajak Menunjukkan Peringatan Multi Closing"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Deklarasi Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Tax Grids"
msgstr "Tax Grids"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "ID Pajak"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.company_information
msgid "Tax ID:"
msgstr "ID Pajak:"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Tax Paid Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Pajak Dibayar"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
#, python-format
msgid "Tax Received Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Pajak Diterima"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_gt
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_gt
#: model:mail.activity.type,name:account_reports.tax_closing_activity_type
#: model:mail.activity.type,summary:account_reports.tax_closing_activity_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid "Tax Report"
msgstr "Laporan Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_report_control_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_report_control_error
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_report_control_error
msgid "Tax Report Control Error"
msgstr "Error Kontrol Laporan Pajak"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "Tax Return"
msgstr "SPT"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid "Tax Return Periodicity"
msgstr "Periodisitas SPT"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
msgid "Tax Unit"
msgstr "Unit Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_tax_unit.xml:0
#, python-format
msgid "Tax Unit:"
msgstr "Unit Pajak:"
#. module: account_reports
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_view_tax_units
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_view_tax_units
msgid "Tax Units"
msgstr "Unit-Unit Pajak"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__mail_activity_type__category__tax_report
msgid "Tax report"
msgstr "Laporan Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Tax return for %s%s"
msgstr "Spt untuk %s%s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Tax return from %s to %s%s"
msgstr "SPT untuk %s dari %s%s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid "Taxes"
msgstr "Pajak"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
#, python-format
msgid "Taxes Applied"
msgstr "Taxes Applied"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__fpos_synced
msgid ""
"Technical field indicating whether Fiscal Positions exist for all companies "
"in the unit"
msgstr ""
"Field teknis mengindikasikan apakah Posisi Fiskal tersedia untuk semua "
"perusahaan dalam unit"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_ir_actions_account_report_download
msgid "Technical model for accounting report downloads"
msgstr "Model teknis untuk mengunduh laporan akuntansi"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__text
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/ellipsis/ellipsis.js:0
#, python-format
msgid "Text copied"
msgstr "Teks disalin"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"The 'load more limit' setting of this report is too low to display all the "
"lines of the entry you're trying to show."
msgstr ""
"Pengaturan 'muat lebih banyak' untuk laporan ini terlalu rendah untuk "
"menampilkan baris dari entri yang Anda ingin tunjukkan."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "The Accounts Coverage Report is not available for this report."
msgstr "Laporan Coverage Akun tidak tersedia untuk laporan ini."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachments of the tax report can be found on the <a href='#' data-oe-"
"model='account.move' data-oe-id='%s'>closing entry</a> of the representative"
" company."
msgstr ""
"Lampiran dari laporan pajak dapat ditemukan pada <a href='#' data-oe-"
"model='account.move' data-oe-id='%s'>entri closing</a> dari perusahaan "
"wakil."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid ""
"The country detected for this VAT number does not match the one set on this "
"Tax Unit."
msgstr ""
"Negara yang dideteksi untuk nomor PPN ini tidak cocok dengan yang ditetapkan"
" di Unit Pajak."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
msgid ""
"The country in which this tax unit is used to group your companies' tax "
"reports declaration."
msgstr ""
"Negara yang mana unit pajak ini gunakan untuk mengelompokkan deklarasi "
"laporan pajak perusahaan Anda. "
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#, python-format
msgid "The currency rate cannot be equal to zero"
msgstr "Nilai tukar mata uang tidak boleh sama dengan nol"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "The current balance in the"
msgstr "Saldo saat ini di"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/deferred_reports/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "The entry that will be generated will take them into account."
msgstr "Entri yang akan dibuat akan mempertimbangkan hal tersebut."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__vat
msgid "The identifier to be used when submitting a report for this unit."
msgstr ""
"Pengidentifikasi untuk digunakan saat mengirimkan laporan untuk unit ini."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid "The main company of a tax unit has to be part of it."
msgstr ""
"Perusahaan utama untuk unit pajak harus merupakan bagian dari unit tersebut."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"The selected report line does not target a Journal Entry or a Journal Item."
msgstr ""
"Baris laporan yang dipilih tidak menyasar Entri Jurnal atau Item Jurnal."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
msgid "The tax units this company belongs to."
msgstr "Unit pajak di mana perusahaan ini berada."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "The used operator is not supported for this expression."
msgstr "Operator yang digunakan tidak didukung untuk expression ini"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "There are"
msgstr "Terdapat"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/account_report.xml:0
#, python-format
msgid "There is no data to display for the given filters."
msgstr "Tidak ada data untuk ditampilkan untuk filter tersebut."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "This Financial Year"
msgstr "Tahun Fiskal Ini"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Bulan Ini"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "This Quarter"
msgstr "Triwulan Ini"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"This account exists in the Chart of Accounts but is not mentioned in any "
"line of the report"
msgstr ""
"Akun ini terdapat di Bagan Akun tapi tidak disebutkan di baris manapun di "
"laporan "
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"This account is reported in a line of the report but does not exist in the "
"Chart of Accounts"
msgstr ""
"Akun ini dilaporkan di baris laporan tapi tidak tersedia di Bagan Akun"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "This account is reported in multiple lines of the report"
msgstr "Akun ini dilaporkan di lebih dari satu baris laporan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "This account is reported multiple times on the same line of the report"
msgstr "Akun ini dilaporkan lebih dari satu kali pada baris laporan yang sama"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This allows you to choose the position of totals in your financial reports."
msgstr ""
"Ini memungkinkan Anda untuk memilih posisi total di laporan keuangan Anda."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid ""
"This company is part of a tax unit. You're currently not viewing the whole "
"unit."
msgstr ""
"Perusahaan ini bagian dari unit pajak. Anda saat ini tidak melihat seluruh "
"unit."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0
#, python-format
msgid ""
"This line and all its children will be deleted. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Baris ini dan semua anaknya akan dihapus. Apakah Anda yakiningin "
"melanjutkan?"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
msgid "This line uses a custom user-defined 'Group By' value."
msgstr ""
"Baris ini menggunakan value 'Kelompokkan Berdasarkan' kustom yang "
"didefinisikan user."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid "This option hides lines with a value of 0"
msgstr "Opsi ini menyembunyikkan baris dengan value 0"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "This report already has a menuitem."
msgstr "Laporan ini sudah memiliki item menu."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
msgid ""
"This report is linked to a custom handler.\n"
" You can customize it manually, but make sure your changes don't clash with what the handler does."
msgstr ""
"Laporan ini terhubung ke handler kustom.\n"
" Anda dapat mengustomisasinya secara manual, tapi pastikan perubahan Anda tidak bertabrakan dengan apa yang handler lakukan."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "This report only displays the data of the active company."
msgstr "Laporan ini hanya menampilkan data dari perusahaan aktif"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "This subformula references an unknown expression: %s"
msgstr "Subformula ini mereferensikan expression yang tidak diketahui: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"This tag is reported in a line of the report but is not linked to any "
"account of the Chart of Accounts"
msgstr ""
"Tag ini dilaporkan di baris laporan tapi tidak dihubungkan ke akun apapun di"
" Bagan Akun"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
msgid ""
"This tax closing entry is posted, but the tax lock date is earlier than the "
"covered period's last day. You might need to reset it to draft and refresh "
"its content, in case other entries using taxes have been posted in the "
"meantime."
msgstr ""
"Entri closing pajak ini sudah dipost, tapi tanggal kunci pajak lebih awal "
"dari periode hari terakhir yang tercakup. Anda mungkin harus meresetnya "
"menjadi draft lalu refresh konten, bila entri-entri lain menggunakan pajak "
"yang telah dipost sementara ini."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_total
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_total
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Total %s"
msgstr "Total %s"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
#, python-format
msgid "Trade Partners"
msgstr "Trade Partner"
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.transaction_without_statement
msgid "Transactions without statement"
msgstr "Transaksi tanpa statement"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.trial_balance_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_coa
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_coa
msgid "Trial Balance"
msgstr "Saldo Trial"
#. module: account_reports
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_trial_balance_report_handler
msgid "Trial Balance Custom Handler"
msgstr "Trial Balance Custom Handler"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to dispatch an action on a report not compatible with the provided "
"options."
msgstr ""
"Mencoba untuk dispatch action pada laporan yang tidak kompatibel dengan opsi"
" yang disediakan."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to expand a group for a line which was not generated by a report "
"line: %s"
msgstr ""
"Mencoba membesarkan sebuah kelompok untuk baris yang tidak dibuat dengan "
"baris laporan: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Trying to expand a line without an expansion function."
msgstr "Mencoba membesarkan baris tanpa fungsi expansion."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Trying to expand groupby results on lines without a groupby value."
msgstr "Mencoba membesarkan hasil groupby pada baris tanpa value groupby."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to use the journal line expand function on a line that is not linked "
"to a journal."
msgstr ""
"Mencoba untuk menggunakan fungsi expand baris jurnal pada baris yang tidak "
"di-link ke jurnal."
#. module: account_reports
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_unaffected_earnings0
msgid "Unallocated Earnings"
msgstr "Pendapatan Belum Teralokasi"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Unfold All"
msgstr "Buka Semua"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
msgstr "Rekanan Tak Dikenal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown bound criterium: %s"
msgstr "Kriteria bound yang tidak diketahui: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Unknown date scope: %s"
msgstr "Rentang tanggal yang tidak diketahui: %s"
#. module: account_reports
#: model:account.report,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_multicurrency_revaluation
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_multicurrency_revaluation
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses"
msgstr "Keuntungan/Kerugian Mata Uang yang Belum Direalisasi"
#. module: account_reports
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_vat
msgid "VAT Number"
msgstr "NPWP"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Value"
msgstr "Value"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Vat closing from %s to %s"
msgstr "Penutupan PPN dari %s sampai %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "View Bank Statement"
msgstr "Lihat Laporan Bank"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
#, python-format
msgid "View Carryover Lines"
msgstr "Lihat Baris Carryover"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "View Journal Entry"
msgstr "Lihat Entri Jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
#, python-format
msgid "View Partner"
msgstr "Lihat Mitra"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "View Payment"
msgstr "Lihat Pembayaran"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
msgid ""
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report"
msgstr "Saat dicentang, total dan subtotal muncul di bawah bagian laporan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
msgid ""
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report."
msgstr "Saat dicentang, total dan subtotal muncul di bawah bagian laporan."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
msgid ""
"Whether or not we have to make provisions for the selected foreign "
"currencies."
msgstr ""
"Apakah kita harus atau tidak harus membuat provisi untuk mata uang asing "
"yang dipilih."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
#, python-format
msgid "With Draft Entries"
msgstr "Dengan Entri Konsep"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Wrong ID for general ledger line to expand: %s"
msgstr "ID Salah untuk baris buku besar umum untuk di-expand: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Wrong ID for partner ledger line to expand: %s"
msgstr "ID Salah untuk baris buku besar mitra untuk di-expand: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "Wrong format for if_other_expr_above/if_other_expr_below formula: %s"
msgstr ""
"Format salah untuk formula if_other_expr_above/if_other_expr_below: %s"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "XLSX"
msgstr "XLSX"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "You are using custom exchange rates."
msgstr "Anda sedang menggunakan kurs custom."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You can't open a tax report from a move without a VAT closing date."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuka laporan paja kdari pergerakkan tanpa tanggal "
"closing PPN."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You cannot add taxes on a tax closing move line."
msgstr "Anda tidak dapat menambakan pajak ke baris pergerakkan closing pajak."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot generate entries for a period that does not end at the end of the"
" month."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat entri-entri untuk periode yang tidak berakhir di "
"akhir bulan."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
#, python-format
msgid "You cannot generate entries for a period that is locked."
msgstr "Anda tidak dapat membuat entri untuk periode yang dikunci."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot reset this closing entry to draft, as another closing entry has "
"been posted at a later date."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mereset closing entry ini menjadi draft, karena closing "
"entry lain telah diposting untuk tanggal di masa depan."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot reset this closing entry to draft, as it would delete carryover "
"values impacting the tax report of a locked period. To do this, you first "
"need to modify you tax return lock date."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mereset jurnal penutup menjadi draft, karena itu akan "
"menghapus carryover sehingga berdampak pada laporan pajak periode yang "
"dikunci. Untuk melakukan reset, Anda harus terlebih dahulu memodifikasi "
"tanggal kunci spt Anda."
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
#, python-format
msgid "You need to activate more than one currency to access this report."
msgstr ""
"Anda harus mengaktifkan lebih dari satu mata uang untuk mengakses laporan "
"ini."
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_main
msgid "[Draft]"
msgstr "[Draft]"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "addressed to"
msgstr "ditujukan kepada"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "and correct their tax tags if necessary."
msgstr "dan betulkan tag pajak mereka bila diperlukan."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__year
msgid "annually"
msgstr "per tahun"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
#, python-format
msgid "any"
msgstr "apapun"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
msgid "days after period"
msgstr "hari setelah periode"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "doesn't match the balance of your"
msgstr "tidak cocok dengan saldo Anda sebesar"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__2_months
msgid "every 2 months"
msgstr "setiap 2 bulan"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__4_months
msgid "every 4 months"
msgstr "setiap 4 bulan"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "have a starting balance different from the previous ending balance."
msgstr "memiliki saldo awal yang berbeda dari saldo akhir sebelumnya."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
#, python-format
msgid "in the next period."
msgstr "pada periode berikutnya."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "invoices"
msgstr "Faktur"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "journal items"
msgstr "item-item jurnal"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "last bank statement"
msgstr "rekening koran terakhir"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__monthly
msgid "monthly"
msgstr "bulanan"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
#, python-format
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "partners"
msgstr "mitra-mitra"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "prior or included in this period."
msgstr "sebelum atau termasuk di periode ini."
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__trimester
msgid "quarterly"
msgstr "per quarter"
#. module: account_reports
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__semester
msgid "semi-annually"
msgstr "setiap setengah tahun"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "statements"
msgstr "laporan"
#. module: account_reports
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
msgid "synchronize fiscal positions"
msgstr "sinkronisasi posisi fiskal"
#. module: account_reports
#. odoo-python
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
#, python-format
msgid "tax unit [%s]"
msgstr "unit pajak [%s]"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "that are not established abroad."
msgstr "yang tidak didirikan diluar negeri"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
#, python-format
msgid "to"
msgstr "kepada"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "unposted Journal Entries"
msgstr "Entri Jurnal yang belum dipost"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
#, python-format
msgid "were carried over to this line from previous period."
msgstr "dibawa ke baris ini dari periode sebelumnya."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "which don't originate from a bank statement nor payment."
msgstr "yang tidak berasal dari rekening koran atau pembayaran bank."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "who are not established in any of the EC countries."
msgstr "yang tidak berdiri di negara EC apapun."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
#, python-format
msgid "will be carried over to"
msgstr "akan dibawa ke"
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
#, python-format
msgid "will be carried over to this line in the next period."
msgstr "akan dibawa ke baris ini pada periode berikutnya."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "without a valid intra-community VAT number."
msgstr "tanpa nomor PPN intra-community yang valid."
#. module: account_reports
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0
#, python-format
msgid "⇒ Reset to Odoos Rate"
msgstr "⇒ Reset ke Kurs Odoo"