forked from Mapan/odoo17e
4298 lines
161 KiB
Plaintext
4298 lines
161 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_reports
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hamid Ahmadimoghaddam, 2023
|
||
# F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
|
||
# Ali Reza Feizi Derakhshi, 2023
|
||
# mohammad rahmani <mohammadrahmani2o0@gmail.com>, 2023
|
||
# Faraz Sadri Alamdari <ifarazir@gmail.com>, 2023
|
||
# Yousef Shadmanesh <y.shadmanesh@gmail.com>, 2023
|
||
# Hamid Darabi, 2023
|
||
# M.Hossein S.Farvashani <Farvashani@gmail.com>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2024
|
||
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
|
||
# fardin mardani <fmardani0@gmail.com>, 2024
|
||
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2024
|
||
# Hanna Kheradroosta, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " and %s others"
|
||
msgstr "و %s سایر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " and one other"
|
||
msgstr "و یکی دیگر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " is not supported by the Journal Report"
|
||
msgstr "تحت پشتیبانی گزارش دفتر روزنامه نیست"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\" account balance is affected by"
|
||
msgstr "\" موجودی حساب تحت تاثیر قرار می گیرد توسط"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a numeric value"
|
||
msgstr "%s یک مقدار عددی نیست"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s selected"
|
||
msgstr "%s انتخاب شده است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'Open General Ledger' caret option is only available form report lines "
|
||
"targetting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"گزینهی «باز کردن دفتر کل عمومی» تنها از سطرهای گزارش مربوط به حسابها قابل "
|
||
"دسترسی است."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'View Bank Statement' caret option is only available for report lines "
|
||
"targeting bank statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"گزینهی «مشاهدهی صورت وضعیت بانکی» تنها برای سطرهای گزارش مربوط به صورت "
|
||
"وضعیتهای بانکی قابل دسترسی است. "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'external' engine does not support groupby, limit nor offset."
|
||
msgstr ""
|
||
"موتور «خارجی» فیلدهای گروهبندی، محدود کردن و یا جابهجا کردن را پشتیبانی "
|
||
"نمیکند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%s lines)"
|
||
msgstr "(سطرهای %s)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding_receipts
|
||
msgid "(+) Outstanding Receipts"
|
||
msgstr "(+) رسیدهای معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding_payments
|
||
msgid "(-) Outstanding Payments"
|
||
msgstr "(-) پرداخت های معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(1 line)"
|
||
msgstr "(1 سطر)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(No Group)"
|
||
msgstr "(بدون گروه)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", Including Analytic Simulations"
|
||
msgstr "، شامل شبیهسازیهای تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", Only Show Unreconciled Entries"
|
||
msgstr "، تنها مشاهدهی سندهای تطبیق داده نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", leading to an unexplained difference of"
|
||
msgstr "، منجر به تفاوت توجیه نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
||
msgid "-> Refresh"
|
||
msgstr "-> رفرش"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period1
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period1
|
||
msgid "1-30"
|
||
msgstr "1-30"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period2
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period2
|
||
msgid "31-60"
|
||
msgstr "31-60"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period3
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period3
|
||
msgid "61-90"
|
||
msgstr "61-90"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period4
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period4
|
||
msgid "91-120"
|
||
msgstr "91-120"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Errors marked with <i class=\"fa fa-warning\"/> are critical and prevent "
|
||
"the file generation.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>خطاهای مشخص شده با <i class=\"fa fa-warning\"/> مهم هستند و از ایجاد فایل"
|
||
" جلوگیری میکنند.</i>"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Partner Ledger</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">دفترکل همکار</span>"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">تطبیق</span>"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
|
||
msgid "<span>One or more error(s) occurred during file generation:</span>"
|
||
msgstr "<span>یک یا چند خطای () رخ داده طی ایجاد فایل:</span>"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_reports.constraint_account_report_horizontal_group_name_uniq
|
||
msgid "A horizontal group with the same name already exists."
|
||
msgstr "یک گروه افقی با همین نام از قبل وجود دارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A line with a 'Group By' value cannot have children."
|
||
msgstr "یک سطر با ارزش «گروهبندی طبق» نمیتواند دارای زیر سطر باشد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A tax unit can only be created between companies sharing the same main "
|
||
"currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"یک واحد مالیاتی فقط می تواند بین شرکت هایی که واحد پول اصلی یکسانی دارند "
|
||
"ایجاد شود."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A tax unit must contain a minimum of two companies. You might want to delete"
|
||
" the unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"یک واحد مالیاتی باید حداقل شامل دو شرکت باشد. ممکن است شما بخواهید واحد را "
|
||
"حذف کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_total_assets0
|
||
msgid "ASSETS"
|
||
msgstr "داراییها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_account_name
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_account_name
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_communication
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_account_code
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_account
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "قالب جدول حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Code"
|
||
msgstr "کد حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Code / Tag"
|
||
msgstr "کد/برچسب حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_display_representative_field
|
||
msgid "Account Display Representative Field"
|
||
msgstr "فیلد نمایش حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_custom_handler
|
||
msgid "Account Report Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارش حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_footnote
|
||
msgid "Account Report Footnote"
|
||
msgstr "پاورقی گزارش حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_report_handler
|
||
msgid "Account Report Handler for Tax Reports"
|
||
msgstr "گزارش دهندهی حساب برای گزارشات مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_partner__account_represented_company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_users__account_represented_company_ids
|
||
msgid "Account Represented Company"
|
||
msgstr "شرکت مربوط به حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_journal_id
|
||
msgid "Account Revaluation Journal"
|
||
msgstr "روزنامه تجدید ارزیابی حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_account_type.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account:"
|
||
msgstr "حساب: "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_representative_id
|
||
msgid "Accounting Firm"
|
||
msgstr "شرکت حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report
|
||
msgid "Accounting Report"
|
||
msgstr "گزارش حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_expression
|
||
msgid "Accounting Report Expression"
|
||
msgstr "بیان گزارش حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_line
|
||
msgid "Accounting Report Line"
|
||
msgstr "سطر گزارش حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
||
msgid "Accounting Reports"
|
||
msgstr "گزارشات حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid "Accounts Coverage Report"
|
||
msgstr "گزارش پوششدهی حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_to_adjust
|
||
msgid "Accounts To Adjust"
|
||
msgstr "حسابهایی که باید تنظیم شوند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accounts coverage"
|
||
msgstr "پوششدهی حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_mail_activity_type__category
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "عمل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_mail_activity_type__category
|
||
msgid ""
|
||
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
||
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"اقدامات ممکن است رفتار خاصی مانند باز کردن نمای تقویم یا علامت گذاری خودکار "
|
||
"به عنوان انجام شده هنگام آپلود یک سند را ایجاد کند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "فعالیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity_type
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "نوع فعالیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a line"
|
||
msgstr "افزودن یک سطر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
|
||
msgid "Add totals below sections"
|
||
msgstr "افزودن جمع کل زیر بخشها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_adjustment
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "تعدیل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adjustment Entry"
|
||
msgstr "سند تعدیل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Advance Payments received from customers"
|
||
msgstr "پیش پرداختهای دریافت شده از مشتریها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Advance payments made to suppliers"
|
||
msgstr "پیش پرداختهای پرداخت شده به تامین کنندگان"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "پیشرفته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_partner_balance_report_handler
|
||
msgid "Aged Partner Balance Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار قدیمی سفارشیسازی تراز همکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.aged_payable_report
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_payable_line
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ap
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_payable
|
||
msgid "Aged Payable"
|
||
msgstr "حساب های پرداختنی معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_payable_report_handler
|
||
msgid "Aged Payable Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار قدیمی سفارشیسازی مبلغ پرداختی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Aged Payables"
|
||
msgstr "حساب های پرداختنی معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.aged_receivable_report
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.aged_receivable_line
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_receivable
|
||
msgid "Aged Receivable"
|
||
msgstr "حسابهای دریافتنی معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_receivable_report_handler
|
||
msgid "Aged Receivable Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار قدیمی سفارشیسازی مبالغ قابل وصول"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Aged Receivables"
|
||
msgstr "حسابهای دریافتنی معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Journals"
|
||
msgstr "همه روزنامه ها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Payable"
|
||
msgstr "تمام مبالغ پرداختی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Receivable"
|
||
msgstr "تمام مبالغ قابل وصول"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Report Variants"
|
||
msgstr "تمام انواع گزارش"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All selected companies or branches do not share the same Tax ID. Please "
|
||
"check the Tax ID of the selected companies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_amount
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_amount_currency
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_amount_currency
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount_currency
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_amount_currency
|
||
msgid "Amount Currency"
|
||
msgstr "مقدار ارز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount In Currency"
|
||
msgstr "واحد پول مبلغ"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount in currency: %s"
|
||
msgstr "واحد پول مبلغ: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Accounts Groupby"
|
||
msgstr "گروهبندی حسابهای تحلیلی طبق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Filter"
|
||
msgstr "فیلتر تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__filter_analytic_groupby
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Group By"
|
||
msgstr "گروهبندی تحلیلی طبق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Plans Groupby"
|
||
msgstr "گروهبندی طرحهای تحلیلی طبق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_name/line_name.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Annotate"
|
||
msgstr "حاشیه نویسی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/filters/filter_exchange_rate.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "اعمال"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "As of"
|
||
msgstr "تا"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "As of %s"
|
||
msgstr "از %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period0
|
||
msgid "At Date"
|
||
msgstr "در تاریخ"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Audit"
|
||
msgstr "حسابرسی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_audit_reports_menu
|
||
msgid "Audit Reports"
|
||
msgstr "گزارشات حسابرسی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avgcre0
|
||
msgid "Average creditors days"
|
||
msgstr "میانگین روزهای طلبکاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avdebt0
|
||
msgid "Average debtors days"
|
||
msgstr "روزهای متوسط بدهکاران"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "B: %s"
|
||
msgstr "B: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.balance_sheet_balance
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.cash_flow_report_balance
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.executive_summary_column
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_balance
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_balance
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.profit_and_loss_column
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "تراز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.balance_sheet
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_balancesheet0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bs
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_balance_sheet
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr "ترازنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_current
|
||
msgid "Balance at Current Rate"
|
||
msgstr "تراز با نرخ ارز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_operation
|
||
msgid "Balance at Operation Rate"
|
||
msgstr "تراز با نرخ عملیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_currency
|
||
msgid "Balance in Foreign Currency"
|
||
msgstr "تراز با ارز خارجی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance of '%s'"
|
||
msgstr "تراز %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.balance_bank
|
||
msgid "Balance of Bank"
|
||
msgstr "تراز بانک"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance tax advance payment account"
|
||
msgstr "مانده حساب پیش پرداخت مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance tax current account (payable)"
|
||
msgstr "مانده حساب جاری مالیات (پرداختنی)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance tax current account (receivable)"
|
||
msgstr "مانده حساب جاری مالیات (دریافتنی)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bank_reconciliation
|
||
msgid "Bank Reconciliation"
|
||
msgstr "تطبیق بانک"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.bank_reconciliation_report
|
||
msgid "Bank Reconciliation Report"
|
||
msgstr "گزارش تطبیق حساب بانکی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_bank_reconciliation_report_handler
|
||
msgid "Bank Reconciliation Report Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارش تطبیق بانکی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_bank_view0
|
||
msgid "Bank and Cash Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای بانکی و نقدی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Base Amount"
|
||
msgstr "مقدار پایه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "قبل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/dialog/expected_date_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "لغو"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot audit tax from another model than account.tax."
|
||
msgstr "امکان حسابرسی مالیات با مدلی غیر از مالیات حساب وجود ندارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot generate carryover values for all fiscal positions at once!"
|
||
msgstr "امکان انتقال یک بارهی مقادیر برای تمام موقعیتهای مالی وجود ندارد!"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Carryover"
|
||
msgstr "انتقال"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Carryover adjustment for tax unit"
|
||
msgstr "تنظیم انتقال برای واحد مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Carryover can only be generated for a single column group."
|
||
msgstr "انتقال تنها میتواند برای یک گروه ستون واحد انجام شود."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Carryover from %s to %s"
|
||
msgstr "انتقال از %s به %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Carryover lines for: %s"
|
||
msgstr "انتقال سطرها برای:%s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash0
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "نقد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_cash_flow_report_handler
|
||
msgid "Cash Flow Report Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارش نقدینگی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.cash_flow_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_cs
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_cash_flow
|
||
msgid "Cash Flow Statement"
|
||
msgstr "صورتحساب جریان نقدی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash and cash equivalents, beginning of period"
|
||
msgstr "وجه نقد و معادل های نقدی، ابتدای دوره"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash and cash equivalents, closing balance"
|
||
msgstr "وجه نقد و معادل های نقدی، مانده پایانی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash flows from financing activities"
|
||
msgstr "جریان های نقدی ناشی از فعالیت های تامین مالی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash flows from investing & extraordinary activities"
|
||
msgstr "جریان های نقدی ناشی از سرمایه گذاری و فعالیت های خارق العاده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash flows from operating activities"
|
||
msgstr "جریان های نقدی ناشی از فعالیت های عملیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash flows from unclassified activities"
|
||
msgstr "جریان های نقدی ناشی از فعالیت های طبقه بندی نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash in"
|
||
msgstr "نقد داخل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash out"
|
||
msgstr "نقد خارج"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash paid for operating activities"
|
||
msgstr "پول نقد پرداخت شده برای فعالیت های عملیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_received0
|
||
msgid "Cash received"
|
||
msgstr "پول نقد دریافت شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash received from operating activities"
|
||
msgstr "وجوه نقد دریافتی از فعالیت های عملیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_spent0
|
||
msgid "Cash spent"
|
||
msgstr "پول نقد خرج شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_surplus0
|
||
msgid "Cash surplus"
|
||
msgstr "مازاد نقدی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_change_lock_date
|
||
msgid "Change Lock Date"
|
||
msgstr "تغییر تاریخ قفل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change expected date"
|
||
msgstr "تغییر تاریخ موردنظر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change expected payment date"
|
||
msgstr "تغییر تاریخ پرداخت مورد انتظار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check them"
|
||
msgstr "بررسی آنها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing Entry"
|
||
msgstr "ورودی های بستن"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_closing_bank_balance0
|
||
msgid "Closing bank balance"
|
||
msgstr "تراز بسته شدن بانک"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/filters/filter_code.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Codes:"
|
||
msgstr "کدها:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "ستونها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_communication
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "عطف"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "شرکتها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__company_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Company %s already belongs to a tax unit in %s. A company can at most be "
|
||
"part of one tax unit per country."
|
||
msgstr ""
|
||
"شرکت %s متعلق به واحد مالیاتی %s است. یک شرکت میتواند حداکثر جزئی از یک "
|
||
"واحد مالیاتی در هر کشور باشد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "ارز شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_tax_unit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Only"
|
||
msgstr "فقط شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comparison"
|
||
msgstr "مقایسه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پیکربندی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configure your TAX accounts - %s"
|
||
msgstr "حساب های مالیاتی خود را پیکربندی کنید - %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure your tax accounts"
|
||
msgstr "حسابهای مالیاتی خود پیکربندی کن"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "مخاطب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_cost_sales0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_direct_costs0
|
||
msgid "Cost of Revenue"
|
||
msgstr "هزینه درآمد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not expand term %s while evaluating formula %s"
|
||
msgstr "امکان گسترش عبارت %s حین ارزیابی فرمولها وجود ندارد %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not parse account_code formula from token '%s'"
|
||
msgstr "امکان جداسازی فرمول کد حساب از توکن %s وجود ندارد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "کشور"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_country
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "کد کشور"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
||
msgid "Create Entry"
|
||
msgstr "ایجاد ورودی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_reports.action_create_report_menu
|
||
msgid "Create Menu Item"
|
||
msgstr "ایجاد آیتمهای منو"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "ایجاد شده توسط"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "ایجادشده در"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_credit
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_debit
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_credit
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_credit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "بستانکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_currency
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_currency
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_currency
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_amount_currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "ارز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Currency Rates (%s)"
|
||
msgstr "نرخ های ارز (%s)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr "ارز:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.deferred_expense_current
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.deferred_revenue_current
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets_view0
|
||
msgid "Current Assets"
|
||
msgstr "دارایی های جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities1
|
||
msgid "Current Liabilities"
|
||
msgstr "بدهی های جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_2
|
||
msgid "Current Year Allocated Earnings"
|
||
msgstr "سود اختصاص یافته در سال جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_1
|
||
msgid "Current Year Earnings"
|
||
msgstr "درآمدهای سال جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings0
|
||
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
|
||
msgstr "سود تخصیص نیافته سال جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_ca_to_l0
|
||
msgid "Current assets to liabilities"
|
||
msgstr "داراییهای جاری به بدهیها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_id
|
||
msgid "Custom Handler Model"
|
||
msgstr "مدل ابزار سفارشیسازی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_name
|
||
msgid "Custom Handler Model Name"
|
||
msgstr "نام مدل ابزار سفارشیسازی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Custom engine _report_custom_engine_last_statement_balance_amount does not "
|
||
"support groupby"
|
||
msgstr ""
|
||
"موتور سفارشیسازی\n"
|
||
"مبلغ تراز آخرین صورتوضعیت بانکی موتور سفارشیسازی گزارش، گروهبندی را پشتیبانی نمیکند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_date
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__date
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date cannot be empty"
|
||
msgstr "تاریخ نمیتواند خالی باشد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_debit
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_amount_currency
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_debit
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_debit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "بدهکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deductible"
|
||
msgstr "قابل کسر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/deferred_reports/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deferrals have already been generated."
|
||
msgstr "بخشی از دریافتها و پرداختهای نقدی گذشته به دورههای آتی منتقل شدند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deferred Entries"
|
||
msgstr "سندهای معوقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_deferred_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_deferred_expense
|
||
msgid "Deferred Expense"
|
||
msgstr "هزینه معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_expense_report_handler
|
||
msgid "Deferred Expense Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی هزینهی معوقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.deferred_expense_report
|
||
msgid "Deferred Expense Report"
|
||
msgstr "گزارش هزینهی معوقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_report_handler
|
||
msgid "Deferred Expense Report Custom Handler"
|
||
msgstr "کنترلکنندهی اختصاصی گزارش هزینهی معوقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_deferred_revenue
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_deferred_revenue
|
||
msgid "Deferred Revenue"
|
||
msgstr "درآمد معوق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_revenue_report_handler
|
||
msgid "Deferred Revenue Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی درآمد معوقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.deferred_revenue_report
|
||
msgid "Deferred Revenue Report"
|
||
msgstr "گزارش درآمد معوقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "تعریف"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
|
||
msgid "Delay units"
|
||
msgstr "واحد های تاخیر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Depending moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_depreciation0
|
||
msgid "Depreciation"
|
||
msgstr "استهلاک"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Difference from rounding taxes"
|
||
msgstr "تفاوت حاصل از گرد کردن مالیاتها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_line__display_custom_groupby_warning
|
||
msgid "Display Custom Groupby Warning"
|
||
msgstr "نمایش هشدار گروهبندی سفارشیسازی شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "نام نمایش داده شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
|
||
msgid "Documents Name"
|
||
msgstr "نام اسناد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__domain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "دامنه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domestic"
|
||
msgstr "داخلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
|
||
msgid "Download Anyway"
|
||
msgstr "در هر حال دانلود کن"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Download the Data Inalterability Check Report"
|
||
msgstr "گزارش بررسی عدم تغییرپذیری داده ها را دانلود کنید"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_date_maturity
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "تاریخ سررسید"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_sales
|
||
msgid "EC Sales List"
|
||
msgstr "فهرست مقیاسهای EC"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_ec_sales_report_handler
|
||
msgid "EC Sales Report Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارشهای فروش EC"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "EC tax on non EC countries"
|
||
msgstr "مالیات EC در کشورهای غیر EC"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "EC tax on same country"
|
||
msgstr "مالیات EC در همان کشور"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_equity0
|
||
msgid "EQUITY"
|
||
msgstr "حقوق صاحبان سهام"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Editing a manual report line is not allowed in multivat setup when "
|
||
"displaying data from all fiscal positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"ویرایش یک سطر از گزارش دستی در تنظیمات کد مالیات بر ارزش افزوده، هنگام نمایش"
|
||
" تاریخ تمام موقعیتهای مالی، امکانپذیر نیست."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Editing a manual report line is not allowed when multiple companies are "
|
||
"selected."
|
||
msgstr "ویرایش یک سطر از گزارش دستی، هنگام انتخاب چند شرکت، وجود ندارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enable Sections"
|
||
msgstr "فعالکردن بخشها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_variant.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enable more ..."
|
||
msgstr "فعالسازی گزینههای دیگر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End Balance"
|
||
msgstr "تراز انتهای دوره"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End of Last Financial Year"
|
||
msgstr "پایان سال گذشته مالی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End of Last Month"
|
||
msgstr "پایان ماه قبل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End of Last Quarter"
|
||
msgstr "پایان فصل قبل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ending Balance:"
|
||
msgstr "تراز پایانی:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "موتور"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries with partners with no VAT"
|
||
msgstr "اسناد همکارانی که هیچ کد مالیات بر ارزش افزودهای ندارند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "پیام خطا"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/filters/filter_exchange_rate.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exchange Rates"
|
||
msgstr "نرخ ارز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
|
||
msgid "Exclude Provision Currency"
|
||
msgstr "مستثنی کردن ارز ذخیره"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_excluded
|
||
msgid "Excluded Accounts"
|
||
msgstr "حساب های مستثنی شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.executive_summary
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_exec_summary
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_exec_summary
|
||
msgid "Executive Summary"
|
||
msgstr "خلاصه اجرایی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_expected_date
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_expected_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "تاریخ مورد انتظار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date
|
||
msgid ""
|
||
"Expected payment date as manually set through the customer statement(e.g: if"
|
||
" you had the customer on the phone and want to remember the date he promised"
|
||
" he would pay)"
|
||
msgstr ""
|
||
"تاریخ پرداخت موردنظر به صورت دستی از طریق صورت وضعیت مشتری تنظیم میشود (به "
|
||
"طورمثال: اگر مشتری تلفنی دارید و میخواهید تاریخ پرداخت او را به خاطر "
|
||
"بسپارید)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expected payment date for journal item %r has been changed from %s to %s on "
|
||
"journal entry %r"
|
||
msgstr ""
|
||
"تاریخ پرداخت موردنظر برای آیتمهای %r دفتر روزنامه در سند دفتر روزنامه از %s"
|
||
" به %s تغییر کردند %r"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__expense_provision_account_id
|
||
msgid "Expense Account"
|
||
msgstr "حساب هزینه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_expense_provision_account_id
|
||
msgid "Expense Provision Account"
|
||
msgstr "حساب ذخیره هزینه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expense Provision for %s"
|
||
msgstr "تأمین هزینهی %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_expenses0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_expense0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_less_expenses0
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "هزینه ها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "خروجی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard_format
|
||
msgid "Export format for accounting's reports"
|
||
msgstr "قالب خروجی برای گزارشهای حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__export_format_ids
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "خروجی به"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard
|
||
msgid "Export wizard for accounting's reports"
|
||
msgstr "ویزارد خروجی برای گزارشهای حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "عبارت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expression labelled '%s' of line '%s' is being overwritten when computing "
|
||
"the current report. Make sure the cross-report aggregations of this report "
|
||
"only reference terms belonging to other reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"عبارت دارای برچسب %s سطر %s هنگام محاسبهی گزارش فعلی بازنویسی میشود. "
|
||
"اطمینان حاصل کنید که جمعبندیهای این گزارش تنها به عبارات متعلق به سایر "
|
||
"گزارشات اشاره میکند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__field_name
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "فیلد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field %s does not exist on account.move.line."
|
||
msgstr "فیلد %s در سطر انتقال حساب وجود ندارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Field %s of account.move.line is not stored, and hence cannot be used in a "
|
||
"groupby expression"
|
||
msgstr ""
|
||
"فیلد %s سطر انتقال حساب ذخیره نشده است و در نتیجه نمیتوان از آن در عبارت "
|
||
"گروهبندی استفاده کرد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Field 'Custom Handler Model' can only reference records inheriting from "
|
||
"[%s]."
|
||
msgstr ""
|
||
"فیلد «مدل ابزار سفارشیسازی» تنها به اسناد مربوط به [%s] اشاره میکند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_content
|
||
msgid "File Content"
|
||
msgstr "محتوای فایل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form
|
||
msgid "File Download Errors"
|
||
msgstr "خطاهای دانلود فایل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_generation_errors
|
||
msgid "File Generation Errors"
|
||
msgstr "خطاهای ایجاد فایل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_name
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "نام فایل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "فیلترها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/aml_ir_filters.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filters:"
|
||
msgstr "فیلترها:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_fiscal_position
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "موقعیت مالی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fiscal Position:"
|
||
msgstr "موقعیت مالی:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__fpos_synced
|
||
msgid "Fiscal Positions Synchronised"
|
||
msgstr "موقعیت مالی همگامسازی شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
|
||
msgid ""
|
||
"Fiscal Positions should apply to all companies of the tax unit. You may want"
|
||
" to"
|
||
msgstr ""
|
||
"موقعیتهای مالی باید به تمام شرکتهای واحد مالیاتی اعمال شوند. ممکن است "
|
||
"بخواهید"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__footnotes_ids
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "یادداشتهای پایین صفحه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Foreign currencies adjustment entry as of %s"
|
||
msgstr "ثبت سند تعدیل ارز به صورت %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "فرمول"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "از"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"From %s\n"
|
||
"to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"از %s\n"
|
||
"به %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_param
|
||
msgid "Function Parameter"
|
||
msgstr "پارامتر کارکرد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_to_call
|
||
msgid "Function to Call"
|
||
msgstr "تابع برای فراخوانی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/line_name.xml:0
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.general_ledger_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_general_ledger
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_general_ledger
|
||
#, python-format
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr "دفتر کل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_general_ledger_report_handler
|
||
msgid "General Ledger Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی دفتر کل عمومی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generate entry"
|
||
msgstr "ایجاد سند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated Documents"
|
||
msgstr "اسناد تولید شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.generic_ec_sales_report
|
||
msgid "Generic EC Sales List"
|
||
msgstr "فهرست مقیاسهای EC عمومی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler
|
||
msgid "Generic Tax Report Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارش مالیاتی عمومی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_account_tax
|
||
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Account -> Tax)"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارش مالیاتی عمومی (حساب -> مالیات)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_tax_account
|
||
msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Tax -> Account)"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارش مالیاتی عمومی (مالیات -> حساب)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Global Tax Summary"
|
||
msgstr "خلاصهی مالیات جهانی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to report configuration"
|
||
msgstr "به پیکربندی گزارش برو"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Goods"
|
||
msgstr "کالاها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "شبکه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_gross_profit0
|
||
msgid "Gross Profit"
|
||
msgstr "سود ناخالص"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gross_profit0
|
||
msgid "Gross profit"
|
||
msgstr "سود ناخالص"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gpmargin0
|
||
msgid "Gross profit margin (gross profit / operating income)"
|
||
msgstr "حاشیه سود ناخالص (سود ناخالص / درآمد عملیاتی)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "گروهبندی برمبنای"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group By Months"
|
||
msgstr "گروهبندی طبق ماه "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_horizontal_group_form
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "نام گروه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Grouped Deferral Entry of %s"
|
||
msgstr "سند معوقهی گروهبندی شده %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
|
||
msgid "Grouped by month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hide lines at 0"
|
||
msgstr "پنهان کردن سطرهای 0"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hierarchy and Subtotals"
|
||
msgstr "سلسله مراتب و جمع های جزئی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__horizontal_group_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Horizontal Group"
|
||
msgstr "گروه افقی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_horizontal_groups.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Horizontal Group:"
|
||
msgstr "گروه افقی: "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Horizontal Grouping"
|
||
msgstr "گروهبندی افقی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_horizontal_groups
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__horizontal_group_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_horizontal_groups
|
||
msgid "Horizontal Groups"
|
||
msgstr "گروههای افقی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group
|
||
msgid "Horizontal group for reports"
|
||
msgstr "گروه افقی برای گزارشات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group_rule
|
||
msgid "Horizontal group rule for reports"
|
||
msgstr "قاعدهی گروهبندی افقی گزارشات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
|
||
msgid "Horizontal:"
|
||
msgstr "افقی:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "How often tax returns have to be made"
|
||
msgstr "هر چند وقت یکبار باید اظهارنامه مالیاتی تهیه شود"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "شناسه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Impact On Grid"
|
||
msgstr "تأثیرگذاری بر شبکه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Impacted Tax Grids"
|
||
msgstr "شبکههای مالیاتی تحت تأثیر قرار گرفته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In %s"
|
||
msgstr "در %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Include Analytic Simulations"
|
||
msgstr "شامل شبیهسازیهای تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Include Draft Entries"
|
||
msgstr "شامل اسناد پیشنویس"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Include Payments"
|
||
msgstr "شامل پرداختها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Including Analytic Simulations"
|
||
msgstr "شامل شبیهسازیهای تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.no_statement_unreconciled_payments
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.unreconciled_last_statement_payments
|
||
msgid "Including Unreconciled Payments"
|
||
msgstr "شامل پرداختهای تطبیق داده نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.no_statement_unreconciled_receipt
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.unreconciled_last_statement_receipts
|
||
msgid "Including Unreconciled Receipts"
|
||
msgstr "شامل رسیدهای تطبیق داده نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_income0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_totalincome0
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "درآمد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__income_provision_account_id
|
||
msgid "Income Account"
|
||
msgstr "حساب درآمد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_income_provision_account_id
|
||
msgid "Income Provision Account"
|
||
msgstr "حساب ذخیره درآمد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Income Provision for %s"
|
||
msgstr "فراهم کردن درآمد برای %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inconsistent Statements"
|
||
msgstr "اظهارات متناقض"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent data: more than one external value at the same date for a "
|
||
"'most_recent' external line."
|
||
msgstr ""
|
||
"دادههای ناسازگار: بیش از یک مقدار خارجی در همان تاریخ برای «جدیدترین» سطر "
|
||
"خارجی."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent report_id in options dictionary. Options says %s; report is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"شناسهی گزارش ناهماهنگ در فهرست گزینهها. گزینهها نشان میدهند %s؛ گزارش "
|
||
"%s است. "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Initial Balance"
|
||
msgstr "تراز ابتدایی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insert foot note here"
|
||
msgstr "درج یادداشت پایین صفحه در اینجا"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Integer Rounding"
|
||
msgstr "گرد کردن عدد صحیح"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Intra-community taxes are applied on"
|
||
msgstr "اعمال مالیاتهای کشورهای عضو اتحادیهی اروپا روی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Partners"
|
||
msgstr "همکاران نامعتبر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Products"
|
||
msgstr "محصولات نامعتبر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Taxes"
|
||
msgstr "مالیاتهای نامعتبر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid domain formula in expression %r of line %r: %s"
|
||
msgstr "فرمول نامعتبر دامنه در عبارت %r سطر %r: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid method %r"
|
||
msgstr "روش نامعتبر %r"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid subformula in expression %r of line %r: %s"
|
||
msgstr "زیر فرمول نامعتبر در عبارت %r سطر %r: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid token '%s' in account_codes formula '%s'"
|
||
msgstr "توکن نامعتبر %s در فرمولهای کد حساب %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_invoice_date
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_invoice_date
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_date
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_invoicing_date
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "تاریخ فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__is_account_coverage_report_available
|
||
msgid "Is Account Coverage Report Available"
|
||
msgstr "آیا گزارش پوششدهی حساب در دسترس است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It seems there is some depending closing move to be posted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_journal_code
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "سند دفترروزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Groups"
|
||
msgstr "گروههای دفترروزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "آیتم دفترروزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/general_ledger/line_name.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line_name.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "آیتم های روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Items for Tax Audit"
|
||
msgstr "آیتم های روزنامه برای حسابرسی مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.journal_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ja
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_ja
|
||
msgid "Journal Report"
|
||
msgstr "گزارش دفتر روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal_report_handler
|
||
msgid "Journal Report Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزتار سفارشیسازی گزارش دفتر روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal items with archived tax tags"
|
||
msgstr "آیتمهای دفتر روزنامه با برچسبهای مالیاتی بایگانی شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "دفترروزنامهها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_journal.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journals:"
|
||
msgstr "روزنامه ها:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_view0
|
||
msgid "LIABILITIES"
|
||
msgstr "تعهدات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_and_equity_view0
|
||
msgid "LIABILITIES + EQUITY"
|
||
msgstr "بدهیها + حقوق صاحبان سهام"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_label
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_partner_name
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "بر چسب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Financial Year"
|
||
msgstr "سال مالی گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "ماه گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Quarter"
|
||
msgstr "فصل گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Last Statement"
|
||
msgstr "آخرین صورت وضعیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Last Statement balance + Transactions since statement"
|
||
msgstr "آخرین تراز صورت وضعیت + تراکنشهای انجام شده پس از تاریخ صورت وضعیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.last_statement_balance
|
||
msgid "Last statement balance"
|
||
msgstr "آخرین تراز صورت وضعیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "بعدا"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Latest Statement"
|
||
msgstr "جدیدترین صورت وضعیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__line_id
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "سطر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line without formula"
|
||
msgstr "سطر بدون فرمول"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "سطرها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Load more..."
|
||
msgstr "بارگذاری موارد بیشتر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
|
||
msgid "Main Company"
|
||
msgstr "شرکت اصلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id
|
||
msgid ""
|
||
"Main company of this unit; the one actually reporting and paying the taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
"شرکت اصلی این واحد؛ در واقع شرکتی که مالیاتها را گزارش و پرداخت میکند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make Adjustment Entry"
|
||
msgstr "ثبت سند تعدیل بساز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_file_download_error_wizard
|
||
msgid "Manage the file generation errors from report exports."
|
||
msgstr "خطاهای ایجاد فایل را از قسمت انتقال گزارش مدیریت کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual value"
|
||
msgstr "مقدار دستی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual values"
|
||
msgstr "مقادیر دستی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_matching_number
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "تطابق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids
|
||
msgid "Members of this unit"
|
||
msgstr "اعضای این واحد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Method '%s' must start with the '%s' prefix."
|
||
msgstr "روش %s باید با پیشوند %s آغاز شود."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.misc_operations
|
||
msgid "Misc. operations"
|
||
msgstr "عملیاتهای متفرقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing Company Data"
|
||
msgstr "نبود دادههای شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__res_model_name
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "مدل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_report_handler
|
||
msgid "Multicurrency Revaluation Report Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی گزارش ارزیابی مجدد با چندین ارز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
||
msgid "Multicurrency Revaluation Wizard"
|
||
msgstr "ویزارد ارزیابی مجدد چند ارز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple draft tax closing entries exist for fiscal position %s after %s. There should be at most one. \n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"چند پیشنویس سند نهایی مالیات برای موقعیت مالی %s پس از %s وجود دارد. حدکثر "
|
||
"باید یک مورد وجود داشته باشد. %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple draft tax closing entries exist for your domestic region after %s. There should be at most one. \n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"چند پیشنویس سند نهایی مالیات برای منطقهی شما، پس از %s وجود دارد. حداکثر "
|
||
"باید یک مورد وجود داشته باشد. %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name
|
||
msgid "Name to give to the generated documents."
|
||
msgstr "نامی که باید به اسناد تولید شده داده شود."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profit0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_net_profit0
|
||
msgid "Net Profit"
|
||
msgstr "سود خالص"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_net_assets0
|
||
msgid "Net assets"
|
||
msgstr "داراییهای خالص"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Net increase in cash and cash equivalents"
|
||
msgstr "افزایش خالص وجه نقد و معادل نقدی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_npmargin0
|
||
msgid "Net profit margin (net profit / income)"
|
||
msgstr "حاشیه سود خالص (سود/درآمد خالص)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "خیر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Comparison"
|
||
msgstr "بدون مقایسه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No VAT number associated with your company. Please define one."
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ کد مالیات بر ارزش افزودهای برای شرکت شما وجود ندارد. لطفاٌ یک کد تعریف "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No adjustment needed"
|
||
msgstr "هیچ تعدیلی نیاز نیست"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/account_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No data to display !"
|
||
msgstr "هیچ دادهای برای نمایش وجود ندارد!"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/chart_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No default miscellaneous journal could be found for the active company"
|
||
msgstr "هیچ دفتر روزنامهی پیشفرض متفرقهای را نمیتوان برای شرکت فعال یافت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No entry to generate."
|
||
msgstr "هیچ سندی برای ایجاد وجود ندارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No provision needed was found."
|
||
msgstr "هیچ شروطی یافت نشد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Non Trade Partners"
|
||
msgstr "همکاران غیر تجاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Non Trade Payable"
|
||
msgstr "عدم وجود معاملهی قابل پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Non Trade Receivable"
|
||
msgstr "موارد دریافتی غیر قابل معامله"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Non-Deductible"
|
||
msgstr "غیر قابل کسر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_horizontal_groups.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچکدام"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Started"
|
||
msgstr "آغاز نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of periods cannot be smaller than 1"
|
||
msgstr "تعداد دورهها نباید کمتر از 1 باشد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_off_sheet
|
||
msgid "OFF BALANCE SHEET ACCOUNTS"
|
||
msgstr "حسابهای خارج از ترازنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Odoo Warning"
|
||
msgstr "هشدار اودو"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period5
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period5
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "قدیمیتر"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One of the formats chosen can not be exported in the DMS"
|
||
msgstr "یکی از قالبهای انتخاب شده را نمیتوان در DMS انتقال داد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
|
||
msgstr "فقط مدیران صورتحساب، مجاز به تغییر تاریخ قفل هستند!"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only Show Unreconciled Entries"
|
||
msgstr "فقط سندهای تطبیق داده نشده را نمایش دهید"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "باز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_year_op
|
||
msgid "Opening Balance of Financial Year"
|
||
msgstr "تراز ابتدای دوره برای سال مالی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_income0
|
||
msgid "Operating Income"
|
||
msgstr "درآمد عملیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "گزینهها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "گزینهها:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_other_income0
|
||
msgid "Other Income"
|
||
msgstr "دیگر درآمدها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding
|
||
msgid "Outstanding Receipts/Payments"
|
||
msgstr "پرداختها/دریافتهای معوقه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__report_id
|
||
msgid "Parent Report Id"
|
||
msgstr "شناسه گزارش والد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__export_wizard_id
|
||
msgid "Parent Wizard"
|
||
msgstr "ویزارد والد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_partner_name
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "همکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner Categories"
|
||
msgstr "دستهبندیهای همکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.partner_ledger_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_partner_ledger
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_partner_ledger
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons
|
||
msgid "Partner Ledger"
|
||
msgstr "دفتر طرف حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_partner_ledger_report_handler
|
||
msgid "Partner Ledger Custom Handler"
|
||
msgstr "ابزار سفارشیسازی دفتر کل همکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_partners_reports_menu
|
||
msgid "Partner Reports"
|
||
msgstr "گزارشهای همکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner is bad"
|
||
msgstr "همکار نامطلوب است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner is good"
|
||
msgstr "همکار مطلوب است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "طرف حساب"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
|
||
msgid "Partners Categories:"
|
||
msgstr "دستهبندی همکاران:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters
|
||
msgid "Partners:"
|
||
msgstr "طرف حساب:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payable"
|
||
msgstr "پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payable tax amount"
|
||
msgstr "مقدار مالیات پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities_payable
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_creditors0
|
||
msgid "Payables"
|
||
msgstr "قابل پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "پرداختها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_performance0
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "کارایی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Period comparison"
|
||
msgstr "مقایسهی دوره"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "Periodicity"
|
||
msgstr "دورهای"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity
|
||
msgid "Periodicity in month"
|
||
msgstr "دوره ای در ماه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "برنامهها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please set the deferred accounts in the accounting settings."
|
||
msgstr "لطفاً حسابهای معوقه را از قسمت تنظیمات حسابداری تنظیم کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please set the deferred journal in the accounting settings."
|
||
msgstr "لطفاً دفتر روزنامهی معوقه را از تنظیمات حسابداری تنظیم کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify the accounts necessary for the Tax Closing Entry."
|
||
msgstr "لطفاً حسابهای موردنیاز برای سند نهایی مالیات را مشخص کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_fixed_assets_view0
|
||
msgid "Plus Fixed Assets"
|
||
msgstr "بعلاوه داراییهای ثابت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_assets_view0
|
||
msgid "Plus Non-current Assets"
|
||
msgstr "بعلاوه داراییهای غیر جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_liabilities0
|
||
msgid "Plus Non-current Liabilities"
|
||
msgstr "بعلاوه بدهیهای غیر جاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_position0
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "موقعیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "ارسال"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Posted Entries Only"
|
||
msgstr "تنها ورودیهای پست شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
|
||
msgid "Posted Entries only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
|
||
msgid "Posted and Draft Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_prepayements0
|
||
msgid "Prepayments"
|
||
msgstr "پیش پرداخت ها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__preview_data
|
||
msgid "Preview Data"
|
||
msgstr "پیشنمایش داده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous Period"
|
||
msgstr "دوره قبلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_previous_year_earnings0
|
||
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
|
||
msgstr "درآمدهای تخصیص نیافته سال های گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Proceed with caution as there might be an existing adjustment for this "
|
||
"period ("
|
||
msgstr ""
|
||
"با احتیاط ادامه دهید زیرا ممکن است تعدیل موجود برای این دوره وجود داشته باشد"
|
||
" ("
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.profit_and_loss
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_pl
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_profit_and_loss
|
||
msgid "Profit and Loss"
|
||
msgstr "سود و زیان"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profitability0
|
||
msgid "Profitability"
|
||
msgstr "سودآوری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
||
msgid "Proposition of tax closing journal entry."
|
||
msgstr "پیشنهاد ورود در روزنامه بسته شدن مالیات."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provision for %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)"
|
||
msgstr "شرط %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s%(for_cur)s)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/line_name.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "نرخها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receivable"
|
||
msgstr "دریافتنی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receivable tax amount"
|
||
msgstr "مقدار مالیات دریافتنی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_debtors0
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_receivable0
|
||
msgid "Receivables"
|
||
msgstr "دریافتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Reconciliation Report"
|
||
msgstr "گزارش تطبیق"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_reminder_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_reminder_day
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "یادآور"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__report_id
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "گزارش"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
|
||
msgid "Report Line"
|
||
msgstr "سطر گزارش"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid "Report Name"
|
||
msgstr "نام گزارش"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report lines mentioning the account code"
|
||
msgstr "سطرهایی از گزارش که به کد حساب اشاره دارند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_variant.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report:"
|
||
msgstr "گزارش:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "گزارش"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__report_ids
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "گزارشها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
|
||
msgid "Reset to Standard"
|
||
msgstr "بازنشانی به حالت استاندارد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_retained_earnings0
|
||
msgid "Retained Earnings"
|
||
msgstr "درآمدهای باقی مانده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_return_investment0
|
||
msgid "Return on investments (net profit / assets)"
|
||
msgstr "بازده سرمایه گذاری (سود خالص / دارایی)"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__reversal_date
|
||
msgid "Reversal Date"
|
||
msgstr "تاریخ معکوس"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of Grouped Deferral Entry of %s"
|
||
msgstr "لغو سند معوقهی گروهبندی شده %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of: %s"
|
||
msgstr "معکوس کردن: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search
|
||
msgid "Root Report"
|
||
msgstr "گزارش مرجع"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__rule_ids
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "قواعد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Same Period Last Year"
|
||
msgstr "دوره مشابه سال قبل"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/dialog/expected_date_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ذخیره"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "جستجو..."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "بخشها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "محصولات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_st_cash_forecast0
|
||
msgid "Short term cash forecast"
|
||
msgstr "پیش بینی کوتاه مدت نقدینگی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__show_warning_move_id
|
||
msgid "Show Warning Move"
|
||
msgstr "نمایش هشدار انتقال"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "برخی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some journal items appear to point to obsolete report lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sort By Date"
|
||
msgstr "دستهبندی طبق تاریخ"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
|
||
msgid "Sorted by date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters
|
||
msgid "Sorted by number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_representative_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an Accounting Firm that will act as a representative when exporting "
|
||
"reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"مشخص نمودن یک شرکت حسابداری که به هنگام انتقال اسناد مانند یک نماینده عمل "
|
||
"کند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_reminder_day
|
||
msgid "Start from"
|
||
msgstr "شروع کن از"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting Balance:"
|
||
msgstr "تراز آغازین:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subformula"
|
||
msgstr "زیر فرمول"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "T: %s"
|
||
msgstr "T: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "برچسبها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "مبلغ مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_alert
|
||
msgid "Tax Closing Alert"
|
||
msgstr "هشدار بستن مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_end_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_end_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_end_date
|
||
msgid "Tax Closing End Date"
|
||
msgstr "تاریخ مهلت بستن مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_show_multi_closing_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_show_multi_closing_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_show_multi_closing_warning
|
||
msgid "Tax Closing Show Multi Closing Warning"
|
||
msgstr "بستن مالیات با چند هشدار همراه است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax Declaration"
|
||
msgstr "تعریف مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax Grids"
|
||
msgstr "گریدهای مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__vat
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "شناسه مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.company_information
|
||
msgid "Tax ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax Paid Adjustment"
|
||
msgstr "تعدیل مالیات پرداخت شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax Received Adjustment"
|
||
msgstr "تعدیل مالیات دریافت شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_gt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_gt
|
||
#: model:mail.activity.type,name:account_reports.tax_closing_activity_type
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:account_reports.tax_closing_activity_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
||
msgid "Tax Report"
|
||
msgstr "گزارش مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_report_control_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_report_control_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_report_control_error
|
||
msgid "Tax Report Control Error"
|
||
msgstr "خطای کنترل گزارش مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "Tax Return"
|
||
msgstr "اظهارنامه مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tax Return Periodicity"
|
||
msgstr "تناوب بازگشت مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
|
||
msgid "Tax Unit"
|
||
msgstr "واحد مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_tax_unit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax Unit:"
|
||
msgstr "واحد مالیات:"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_view_tax_units
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_view_tax_units
|
||
msgid "Tax Units"
|
||
msgstr "واحدهای مالیاتی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__mail_activity_type__category__tax_report
|
||
msgid "Tax report"
|
||
msgstr "گزارش مالیات"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax return for %s%s"
|
||
msgstr "بازگشت مالیات برای %s%s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax return from %s to %s%s"
|
||
msgstr "بازگشت مالیات از %s به %s%s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "مالیات ها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Taxes Applied"
|
||
msgstr "مالیاتها اعمال شد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__fpos_synced
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field indicating whether Fiscal Positions exist for all companies "
|
||
"in the unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"فیلد فنی که نشان میدهد آیا موقعیتهای مالی برای تمام شرکتهای مندرج در واحد"
|
||
" وجود دارند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_ir_actions_account_report_download
|
||
msgid "Technical model for accounting report downloads"
|
||
msgstr "مدل فنی برای دانلود گزارش حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "متن"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/ellipsis/ellipsis.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Text copied"
|
||
msgstr "مالیات کپی شده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The 'load more limit' setting of this report is too low to display all the "
|
||
"lines of the entry you're trying to show."
|
||
msgstr ""
|
||
"تنظیمات «بارگذاری حد بیشتر» این گزارش برای نمایش تمام سطرهای سندی که "
|
||
"میخواهید نمایش دهید بسیار کم است."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Accounts Coverage Report is not available for this report."
|
||
msgstr "گزارش پوششدهی حسابها برای این گزارش وجود ندارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The attachments of the tax report can be found on the <a href='#' data-oe-"
|
||
"model='account.move' data-oe-id='%s'>closing entry</a> of the representative"
|
||
" company."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اینجا میتوان تمام پیوستهای گزارش مالیاتی را یافت <a href='#' data-oe-"
|
||
"model='account.move' data-oe-id='%s'>سند نهایی</a> of شرکت نماینده."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The country detected for this VAT number does not match the one set on this "
|
||
"Tax Unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"کشور شناسایی شده برای این کد مالیات بر ارزش افزوده با کشور مشخص شده در این "
|
||
"واحد مالیاتی همخوانی ندارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__country_id
|
||
msgid ""
|
||
"The country in which this tax unit is used to group your companies' tax "
|
||
"reports declaration."
|
||
msgstr ""
|
||
"کشوری که در آن واحد مالیاتی برای گروهبندی اظهارنامههای مالیاتی شرکت شما "
|
||
"مورد استفاده قرار میگیرد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The currency rate cannot be equal to zero"
|
||
msgstr "نرخ ارز نمیتواند صفر باشد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The current balance in the"
|
||
msgstr "تراز فعلی در "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/deferred_reports/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The entry that will be generated will take them into account."
|
||
msgstr "سندی که ایجاد خواهد شد این موارد را دبه حساب میآورد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__vat
|
||
msgid "The identifier to be used when submitting a report for this unit."
|
||
msgstr "شناسه مورداستفاده هنگام ارائه گزارش برای این واحد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The main company of a tax unit has to be part of it."
|
||
msgstr "شرکت اصلی یک واحد مالیاتی باید بخشی از آن باشد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected report line does not target a Journal Entry or a Journal Item."
|
||
msgstr ""
|
||
"سطر انتخاب شده از گزارش مربوط به یک سند دفتر روزنامه یا آیتم دفتر روزنامه "
|
||
"نیست."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids
|
||
msgid "The tax units this company belongs to."
|
||
msgstr "واحدهای مالیاتی که به این شرکت تعلق دارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The used operator is not supported for this expression."
|
||
msgstr "اپراتور مورد استفاده، برای این عبارت پشتیبانی نمیشود."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are"
|
||
msgstr "وجود دارد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/account_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no data to display for the given filters."
|
||
msgstr "هیچ دادهای برای نمایش فیلترهای مشخص شده وجود ندارد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Financial Year"
|
||
msgstr "سال مال"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "این ماه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Quarter"
|
||
msgstr "این سه ماهه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This account exists in the Chart of Accounts but is not mentioned in any "
|
||
"line of the report"
|
||
msgstr ""
|
||
"این حساب در جدول حساب ها وجود دارد اما در هیچ سطر ی از گزارش ذکر نشده است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This account is reported in a line of the report but does not exist in the "
|
||
"Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"این حساب در یک سطر از گزارش ذکر شده است اما در جدول حسابها وجود ندارد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This account is reported in multiple lines of the report"
|
||
msgstr "این حساب در چند سطر از گزارش ذکر شده است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This account is reported multiple times on the same line of the report"
|
||
msgstr "این حساب چندین بار در یک سطر از گزارش ذکر شده است"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to choose the position of totals in your financial reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"این به شما این امکان را می دهد که موقعیت مجموع را در گزارش های مالی خود "
|
||
"انتخاب کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This company is part of a tax unit. You're currently not viewing the whole "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"این شرکت بخشی از واحد مالیات است. شما در حال حاضر کل واحد را مشاهده "
|
||
"نمیکنید. "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This line and all its children will be deleted. Are you sure you want to "
|
||
"proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"این سطر و تمام زیر سطرهای آن حذف خواهند شد. آیا از ادامهی کار مطمئن هستید؟"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form
|
||
msgid "This line uses a custom user-defined 'Group By' value."
|
||
msgstr "این سطر از یک مقدار «گروهبندی» تعیین شده توسط کاربر استفاده میکند. "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid "This option hides lines with a value of 0"
|
||
msgstr "این گزینه سطرهای دارای ارزش 0 را پنهان میکند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This report already has a menuitem."
|
||
msgstr "این گزارش از قبل دارای یک آیتم منو است."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form
|
||
msgid ""
|
||
"This report is linked to a custom handler.\n"
|
||
" You can customize it manually, but make sure your changes don't clash with what the handler does."
|
||
msgstr ""
|
||
"این گزارش با یک ابزار سفارشیسازی مرتبط است. \n"
|
||
"میتوانید آن را به صورت دستی سفارشیسازی کنید، اما اطمینان حاصل کنید که تغییرات با عملکرد این ابزار مغایرت ندارند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This report only displays the data of the active company."
|
||
msgstr "این گزارش تنها دادههای شرکت فعال را نمایش میدهد. "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This subformula references an unknown expression: %s"
|
||
msgstr "این زیر فرمول به یک عبارت ناشناخته اشاره دارد: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tag is reported in a line of the report but is not linked to any "
|
||
"account of the Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"این برچسب در یک سطر از گزارش ذکر شده اما با هیچ حسابی در جدول حسابها مرتبط "
|
||
"نیست"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return
|
||
msgid ""
|
||
"This tax closing entry is posted, but the tax lock date is earlier than the "
|
||
"covered period's last day. You might need to reset it to draft and refresh "
|
||
"its content, in case other entries using taxes have been posted in the "
|
||
"meantime."
|
||
msgstr ""
|
||
"این سند نهایی مالیات ثبت شده است، اما تاریخ بستن حساب مالیاتی زودتر از آخرین"
|
||
" روز دورهی پوشش داده شده است. ممکن است نیاز باشد آن را به حالت پیشنویس "
|
||
"بازگردانید و محتوای آن را به روزرسانی کنید، در صورتی که سایر سندهایی که از "
|
||
"مالیات استفاده میکنند در این بین ثبت شده باشند. "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "امروز"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_total
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_total
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "مجموع"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total %s"
|
||
msgstr "جمع کل %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trade Partners"
|
||
msgstr "همکاران تجاری"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.transaction_without_statement
|
||
msgid "Transactions without statement"
|
||
msgstr "تراکنشهای بدون صورت وضعیت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.trial_balance_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_coa
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_coa
|
||
msgid "Trial Balance"
|
||
msgstr "تراز آزمایشی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model,name:account_reports.model_account_trial_balance_report_handler
|
||
msgid "Trial Balance Custom Handler"
|
||
msgstr "سرورهای تراز آزمایشی "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Triangular"
|
||
msgstr "مثلثی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to dispatch an action on a report not compatible with the provided "
|
||
"options."
|
||
msgstr "تلاش برای انتقال یک عمل ناسازگار با گزینههای ارائه شده، به یک گزارش."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to expand a group for a line which was not generated by a report "
|
||
"line: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"تلاش برای گسترش یک گروه برای سطر ی که با یک سطر از گزارش ایجاد نشده است: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to expand a line without an expansion function."
|
||
msgstr "تلاش برای گسترش سطر ی که دارای کارکرد گسترش نیست."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to expand groupby results on lines without a groupby value."
|
||
msgstr "تلاش برای گسترش نتایج گروهبندی بدون یک ارزش گروهبندی."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to use the journal line expand function on a line that is not linked "
|
||
"to a journal."
|
||
msgstr ""
|
||
"تلاش برای استفاده از کارکرد گسترش سطر دفتر روزنامه روی سطر ی که با یک دفتر "
|
||
"روزنامه در ارتباط نیست."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_unaffected_earnings0
|
||
msgid "Unallocated Earnings"
|
||
msgstr "درآمدهای تخصیص نیافته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfold All"
|
||
msgstr "باز کردن همه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ناشناخته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Partner"
|
||
msgstr "همکار ناشناخته"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown bound criterium: %s"
|
||
msgstr "ممجموعه حدود ناشناخته: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown date scope: %s"
|
||
msgstr "دامنهی تاریخ نامشخص: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_multicurrency_revaluation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_multicurrency_revaluation
|
||
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses"
|
||
msgstr "سود یا زیان ارزی محقق نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_vat
|
||
msgid "VAT Number"
|
||
msgstr "شماره ارزش افزوده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vat closing from %s to %s"
|
||
msgstr "VAT بسته شدن از %s به %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Bank Statement"
|
||
msgstr "مشاهده صورت وضعیت بانک"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Carryover Lines"
|
||
msgstr "مشاهدهی سطرهای انتقال"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Journal Entry"
|
||
msgstr "نمایش ورودی روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Partner"
|
||
msgstr "مشاهده همکار"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Payment"
|
||
msgstr "نمایش پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report"
|
||
msgstr "با تیک زدن، جمع کل و مجموع جز در زیر بخشهای گزارش ظاهر میشوند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__totals_below_sections
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections
|
||
msgid ""
|
||
"When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report."
|
||
msgstr "با تیک زدن، جمع کل و مجموع جز در زیر بخشهای گزارش ظاهر میشوند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not we have to make provisions for the selected foreign "
|
||
"currencies."
|
||
msgstr "اینکه آیا ما باید برای ارزهای خارجی انتخاب شده تدارک ببینیم یا نه."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With Draft Entries"
|
||
msgstr "با ورودی های پیش نویس"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong ID for general ledger line to expand: %s"
|
||
msgstr "شناسهی نادرست سطر دفترکل عمومی برای گسترش: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong ID for partner ledger line to expand: %s"
|
||
msgstr "شناسهی نادرست سطر دفتر کل همکار برای گسترش: %s"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong format for if_other_expr_above/if_other_expr_below formula: %s"
|
||
msgstr "قالب نادرست برای فرمول %sif_other_expr_above/if_other_expr_below"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "XLSX"
|
||
msgstr "XLSX"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are using custom exchange rates."
|
||
msgstr "شما از نرخ های ارز سفارشی استفاده می کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't open a tax report from a move without a VAT closing date."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید بدون تاریخ بستن کد مالیات بر ارزش افزوده، گزارش مالیاتی یک "
|
||
"سند را باز کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_move_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add taxes on a tax closing move line."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید مالیاتها را به سطر مربوط به یک سند بستن حساب مالیاتی اضافه "
|
||
"کنید. "
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot generate entries for a period that does not end at the end of the"
|
||
" month."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید برای دورهای که در پایان ماه به اتمام نمیرسد، سندی ایجاد "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot generate entries for a period that is locked."
|
||
msgstr "شما نمیتوانید برای دورهای که بسته شده، سندی را ایجاد کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reset this closing entry to draft, as another closing entry has "
|
||
"been posted at a later date."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید این سند پایانی را به حالت پیشنویس بازگردانید، زیرا یک سند "
|
||
"پایانی دیگر در تاریخ دیگری ثبت شده است."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reset this closing entry to draft, as it would delete carryover "
|
||
"values impacting the tax report of a locked period. To do this, you first "
|
||
"need to modify you tax return lock date."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید این سند پایانی را به حالت پیشنویس بازگردانید، زیرا مقادیر "
|
||
"انتقالی تغییر کرده و بر گزارش مالیاتی یک دورهی بسته شده تأثیر میگذارند. به"
|
||
" این منظور، ابتدا باید تاریخ بستن اظهارنامهی مالیاتی را تغییر دهید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to activate more than one currency to access this report."
|
||
msgstr "برای دسترسی به این گزارش لازم است بیش از یک ارز را فعال کنید."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_main
|
||
msgid "[Draft]"
|
||
msgstr "[پیشنویس]"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "addressed to"
|
||
msgstr "خطاب به"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and correct their tax tags if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__year
|
||
msgid "annually"
|
||
msgstr "سالیانه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "هر چیزی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "days after period"
|
||
msgstr "روز بعد از دوره زمانی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "doesn't match the balance of your"
|
||
msgstr "با تراز شما همخوانی ندارد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__2_months
|
||
msgid "every 2 months"
|
||
msgstr "هر 2 ماه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__4_months
|
||
msgid "every 4 months"
|
||
msgstr "هر 4 ماه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "have a starting balance different from the previous ending balance."
|
||
msgstr "تراز آغازین با تراز پایانی قبلی متفاوت است."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "in the next period."
|
||
msgstr "در دورهی بعد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invoices"
|
||
msgstr "فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "journal items"
|
||
msgstr "آیتمهای روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "last bank statement"
|
||
msgstr "آخرین صورت وضعیت بانکی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__monthly
|
||
msgid "monthly"
|
||
msgstr "ماهانه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "تعریف نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "partners"
|
||
msgstr "شرکا"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "prior or included in this period."
|
||
msgstr "قبل یا در همین دوره."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__trimester
|
||
msgid "quarterly"
|
||
msgstr "فصلی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__semester
|
||
msgid "semi-annually"
|
||
msgstr "شبه-سالیانه"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "statements"
|
||
msgstr "صورتحساب بانکی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form
|
||
msgid "synchronize fiscal positions"
|
||
msgstr "همگامسازی موقعیتهای مالی"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tax unit [%s]"
|
||
msgstr "واحد مالیاتی [%s]"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "that are not established abroad."
|
||
msgstr "در خارج از کشور تأسیس نشدهاند"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "به"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unposted Journal Entries"
|
||
msgstr "ثبت سندهای پست نشده"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "were carried over to this line from previous period."
|
||
msgstr "از دورهی قبل به این سطر منتقل شدند."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "which don't originate from a bank statement nor payment."
|
||
msgstr "برگرفته از یک صورت وضعیت بانکی یا پرداخت نیست."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "who are not established in any of the EC countries."
|
||
msgstr "که در هیچ یک از کشورهای EC تأیید نشده است."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "will be carried over to"
|
||
msgstr "به ... منتقل خواهد شد"
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "will be carried over to this line in the next period."
|
||
msgstr "به این سطر در دورهی بعدی منتقل خواهد شد."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "without a valid intra-community VAT number."
|
||
msgstr "بدون یک کد مالیات بر ارزش افزوده در حوزهی اتحادیهی اروپا."
|
||
|
||
#. module: account_reports
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "⇒ Reset to Odoo’s Rate"
|
||
msgstr "⇒ بازنشانی به نرخهای اودو"
|