forked from Mapan/odoo17e
1325 lines
68 KiB
Plaintext
1325 lines
68 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_online_synchronization
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
").\n"
|
||
" This might cause duplicate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
").\n"
|
||
" Це може призвести до дублювання записів."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 transaction fetched"
|
||
msgstr "Отримано 0 транзакцій"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Send Now"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Надіслати зараз"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Hello,<br><br>\n"
|
||
" The connection between <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> and <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">expired.</t><t t-else=\"\">expires in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> days.</t><br>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
||
" Renew Consent\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
||
" PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Вітаємо,<br><br>\n"
|
||
" Зв'язок між <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> та <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">протерміновано.</t><t t-else=\"\">Закінчується через <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> днів.</t><br>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
||
" Відновити згоду\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" Порада безпеки: Перевірте, чи доменне ім’я, на яке ви переспрямовуєте, відповідає дійсності: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Зроблено <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
||
" PS: Це автоматичний електронний лист, надісланий Бухобліком Odoo, щоб нагадати вам перед закінченням терміну дії згоди на синхронізацію банку.\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Токен доступу"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
||
msgid "Account Data"
|
||
msgstr "Дані рахунку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Назва рахунку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
||
msgid "Account Name as provided by third party provider"
|
||
msgstr "Назва рахунку, що надається стороннім провайдером"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Номер рахунку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids
|
||
msgid "Account Online Account"
|
||
msgstr "Онлайн-рахунок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id
|
||
msgid "Account Online Link"
|
||
msgstr "Посилання онлайн-рахунку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization"
|
||
msgstr "Рахунок: очікування синхронізації журналу онлайн"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync"
|
||
msgstr "Рахунок: онлайн-синхронізація журналу"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections"
|
||
msgstr "Рахунок: Журнал онлайн-синхронізації очищення невикористаних з'єднань"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync reminder"
|
||
msgstr "Рахунок: Нагадування про онлайн-синхронізацію журналу"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Необхідна дія"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформлення виключення дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Стан дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Іконка типу дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Підрахунок прикріплення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automated Bank Synchronization"
|
||
msgstr "Автоматизована банківська синхронізація"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
||
msgid "Automatic synchronization"
|
||
msgstr "Автомтична синхронізація"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Баланс"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
||
msgid "Balance of the account sent by the third party provider"
|
||
msgstr "Баланс рахунку, надісланий стороннім провайдером"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банк"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link
|
||
msgid "Bank Connection"
|
||
msgstr "З'єднання з банком"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Рядок банківської виписки"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent
|
||
msgid "Bank Synchronization: Update consent"
|
||
msgstr "Синхронізація з банком: Оновити згоду"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Synchronization: Update your consent"
|
||
msgstr "Синхронізація з банком: оновіть вашу згоду"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid "Bank connection expiration reminder"
|
||
msgstr "Нагадування про закінчення терміну підключення до банку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget
|
||
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
||
msgstr "Віджет узгодження банківської виписки для одного рядка виписки"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check the documentation"
|
||
msgstr "Перевірте документацію"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions"
|
||
msgstr "Виберіть дату та журнал, з якого потрібно отримати транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Client id"
|
||
msgstr "Id клієнта"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of email addresses to send consent renewal "
|
||
"notifications 15, 3 and 1 days before expiry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Розділений комами список електронних адрес для надсилання сповіщень про "
|
||
"відновлення згоди за 15, 3 і 1 день до закінчення терміну дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компанії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанія"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "З'єднати"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Connect Bank"
|
||
msgstr "Підключитися до банку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Connect my Bank"
|
||
msgstr "Підключитися до мого банку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Connect your bank account to Odoo"
|
||
msgstr "Підключіть ваш банк до Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "З'єднано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connected until"
|
||
msgstr "З'єднано до"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
||
msgid "Connection Requests"
|
||
msgstr "Запити на підключення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details
|
||
msgid "Connection State Details"
|
||
msgstr "Деталі статусу підключення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal
|
||
msgid "Consent Renewal"
|
||
msgstr "Поновлення згоди"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a Bank Account"
|
||
msgstr "Створити банківський рахунок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
||
msgid "Date when the consent for this connection expires"
|
||
msgstr "Дата закінчення терміну дії згоди на це підключення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Виконано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
||
msgid "Expiring Synchronization Date"
|
||
msgstr "Закінчується термін дії синхронізації"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day
|
||
msgid "Expiring Synchronization Due Day"
|
||
msgstr "Закінчується термін дії синхронізації"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extend Connection"
|
||
msgstr "Розширити підключення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
||
msgid "Extra information needed by third party provider"
|
||
msgstr "Необхідна додаткова інформація стороннього провайдера"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Fetch"
|
||
msgstr "Отримати"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard"
|
||
msgstr "Помічник отримання відсутніх банківських виписок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetch Transactions"
|
||
msgstr "Отримати транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetched Transactions"
|
||
msgstr "Отримані транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status
|
||
msgid "Fetching Status"
|
||
msgstr "Статус отримання"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetching..."
|
||
msgstr "Отримання..."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Find Missing Transactions"
|
||
msgstr "Знайти відсутні транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Підписники"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Є повідомлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
||
msgid "Has Unlinked Accounts"
|
||
msgstr "Має незв’язані облікові записи"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here"
|
||
msgstr "Тут"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Значок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
||
msgid "Id used to identify account by third party provider"
|
||
msgstr "Використовується для ідентифікації рахунку стороннім провайдером"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
||
msgid "If checked, the balance sign will be inverted"
|
||
msgstr "Якщо позначено, знак балансу буде інвертовано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
||
msgid "If checked, the transaction sign will be inverted"
|
||
msgstr "Якщо позначено, знак транзакції буде інвертовано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
||
msgid ""
|
||
"If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n"
|
||
" \n"
|
||
"If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо можливо, ми спробуємо автоматично отримати нові транзакції для цього запису\n"
|
||
" \n"
|
||
"Якщо автоматична синхронізація вимкнена, це може бути пов’язано з політикою безпеки з боку банку. Отже, їм доводиться запускати синхронізацію вручну"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a "
|
||
"support agent will contact you shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви вже відкривали заявку на цю проблему, не повідомляйте про це знову: "
|
||
"оепартор служби підтримки зв’яжеться з вами найближчим часом."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Transactions"
|
||
msgstr "Транзакції імпорту"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
||
msgid "Information needed to interact with third party provider"
|
||
msgstr "Інформація, необхідна для взаємодії зі стороннім постачальником"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
||
msgid "Institution Name"
|
||
msgstr "Назва організації"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Внутрішня помилка"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Недійсна URL"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter."
|
||
msgstr "Недійсне значення для параметру налаштування proxy_mode."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
||
msgid "Inverse Balance Sign"
|
||
msgstr "Знак зворотного балансу"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
||
msgid "Inverse Transaction Sign"
|
||
msgstr "Знак зворотної транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Стежить"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh
|
||
msgid "Last Refresh"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Last refresh"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync
|
||
msgid "Last synchronization"
|
||
msgstr "Остання синхронізація"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Latest Balance"
|
||
msgstr "Останній баланс"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection
|
||
msgid "Link a bank account to the selected journal"
|
||
msgstr "Прив’яжіть банківський рахунок до вибраного журналу"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual Bank Statement Lines"
|
||
msgstr "Рядки ручних банківських виписок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing and Pending Transactions"
|
||
msgstr "Відсутні транзакції та в очікуванні"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Дедлайн моєї дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Наступна подія календаря дій"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Дедлайн наступної дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Підсумок наступної дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Тип наступної дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh
|
||
msgid "Next synchronization"
|
||
msgstr "Наступна синхронізація"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Не з'єднано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Кількість дій"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Кількість помилок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id
|
||
msgid "Online Account"
|
||
msgstr "Онлайн-рахунок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Онлайн-рахунки"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
||
msgid "Online Identifier"
|
||
msgstr "Онлайн-ідентифікатор"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization
|
||
msgid "Online Link Next synchronization"
|
||
msgstr "Наступна синхронізація онлайн-посилань"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information
|
||
msgid "Online Partner Information"
|
||
msgstr "Інформація про онлайн-партнера"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
msgid "Online Synchronization"
|
||
msgstr "Онлайн-синхронізація"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier
|
||
msgid "Online Transaction Identifier"
|
||
msgstr "Ідентифікатор онлайн-транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening statement: first synchronization"
|
||
msgstr "Відкриття виписки: перша синхронізація"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "Назва партнера"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref
|
||
msgid "Payment Ref"
|
||
msgstr "Референс платежу"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В очікуванні"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Заплановано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a valid Starting Date to continue."
|
||
msgstr "Введіть дійсну дату початку, щоби продовжити."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please reconnect your online account."
|
||
msgstr "З'єднайте знову ваш онлайн-рахунок."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select first the transactions you wish to import."
|
||
msgstr "Оберіть спершу транзакції, які ви хочете імпортувати."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Опубліковано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search
|
||
msgid "Posted Transactions"
|
||
msgstr "Опубліковані транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Оброблення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
||
msgid "Provider Data"
|
||
msgstr "Дані провайдера"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
||
msgid "Provider Type"
|
||
msgstr "Тип постачальника"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Оцінювання"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "З'єднати ще раз"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reconnect Bank"
|
||
msgstr "Перепідключити банк"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Перенаправлення"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Оновити"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
||
msgid "Refresh Token"
|
||
msgstr "Оновити токен"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report Issue"
|
||
msgstr "Проблема звіту"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report issue"
|
||
msgstr "Проблема звіту"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
||
msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution"
|
||
msgstr ""
|
||
"Представляють посилання для певного користувача на банківську установу"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Відповідальний користувач"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Помилка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid ""
|
||
"Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on "
|
||
"the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Порада безпеки: завжди перевіряйте доменне ім'я цієї сторінки, перш ніж "
|
||
"натискати кнопку."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See error"
|
||
msgstr "Переглянути помилку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a Bank Account"
|
||
msgstr "Оберіть банківський рахунок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Select the"
|
||
msgstr "Оберіть"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account
|
||
msgid "Selected Account"
|
||
msgstr "Обраний рахунок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
||
msgid "Set if third party provider has the full account number"
|
||
msgstr "Встановіть, якщо сторонній провайдер має повний номер рахунку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Початкова дата"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Етап заснований на діях\n"
|
||
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
|
||
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
|
||
"Заплановано: майбутні дії."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Thank You!"
|
||
msgstr "Дякуємо!"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The consent for the selected account has expired."
|
||
msgstr "Термін дії згоди для вибраного рахунку закінчився."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The online synchronization service is not available at the moment. Please "
|
||
"try again later."
|
||
msgstr "Послуга онлайн-синхронізації зараз не доступна. Спробуйте пізніше."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
||
msgid "Third Party Provider"
|
||
msgstr "Сторонній провайдер"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' "
|
||
"sync mode. Installing the latest update might solve this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця версія Odoo застаріла і не підтримує режим синхронізації '%s'. "
|
||
"Встановлення останніх оновлень може вирішити цю проблему."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
msgid ""
|
||
"To create a synchronization with your banking institution,<br>\n"
|
||
" please click on <b>Add a Bank Account</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб створити синхронізацію з вашою банківською установою,<br>\n"
|
||
" натисніть <b>Додати банківський рахунок</b>."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
||
msgid "Token used to access API."
|
||
msgstr "Токен використовується для отримання доступу до API."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
||
msgid "Token used to sign API request, Never disclose it"
|
||
msgstr "Токен використовується для запиту на API, ніколи не розголошуйте його"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details
|
||
msgid "Transaction Details"
|
||
msgstr "Деталі транзакції"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient
|
||
msgid "Transient model for bank statement line"
|
||
msgstr "Перехідна модель рядка банківської виписки"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
||
msgid ""
|
||
"True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo "
|
||
"journal"
|
||
msgstr ""
|
||
"True, якщо це підключення все ще має рахунки, не пов’язані з журналом Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип дії виключення на записі."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Update Credentials"
|
||
msgstr "Оновити облікові дані"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Очікування"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Історія бесіди на сайті"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard
|
||
msgid "Wizard for missing transactions"
|
||
msgstr "Помічник для відсутніх транзакцій"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n"
|
||
" ("
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви імпортуєте транзакції до створення онлайн-синхронізації\n"
|
||
" ("
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can contact Odoo support"
|
||
msgstr "Ви можете звʼязатися з підтримкою Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете виконати цю дію лише для журналів, синхронізованих із банком."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't find missing transactions for a journal that isn't connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви не можете знайти відсутні транзакції для журналу, який не підключено."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас не може бути двох журналів, пов'язаних з тим же онлайн-рахунком."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot import pending transactions."
|
||
msgstr "Ви не можете імпортувати незавершені транзакції."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have"
|
||
msgstr "Ви маєте"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to select one journal to continue."
|
||
msgstr "Ви повинні обрати один журнал, щоби продовжити."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid "Your bank connection is expiring soon"
|
||
msgstr "Ваше з'єднання з банком скоро відключиться"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "account to connect:"
|
||
msgstr "рахунок для підключення:"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "entries"
|
||
msgstr "записи"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account
|
||
msgid "representation of an online bank account"
|
||
msgstr "представництво банківського онлайн-рахунку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "transactions fetched"
|
||
msgstr "транзакції отримано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"within this period that were not created using the online synchronization. "
|
||
"This might cause duplicate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"протягом цього періоду, які не були створені за допомогою онлайн-"
|
||
"синхронізації. Це може призвести до дублювання записів."
|