forked from Mapan/odoo17e
1338 lines
69 KiB
Plaintext
1338 lines
69 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_online_synchronization
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2023
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||
# Alena Vlasova, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Collex100, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
").\n"
|
||
" This might cause duplicate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
").\n"
|
||
" Это может привести к дублированию записей."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 transaction fetched"
|
||
msgstr "получено 0 транзакций"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Send Now"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Отправить сейчас"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Hello,<br><br>\n"
|
||
" The connection between <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> and <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">expired.</t><t t-else=\"\">expires in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> days.</t><br>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
||
" Renew Consent\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
||
" PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Здравствуйте,<br><br>\n"
|
||
" Связь между <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> и <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Белфиусом</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">истекло.</t> Истекает<t t-else=\"\">через <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> дней</t>.<br>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
||
" Продлить согласие\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" Совет по безопасности: Убедитесь, что доменное имя, на которое вы перенаправляетесь, является: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Работает на <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
||
" PS: Это автоматическое письмо, отправленное Odoo Accounting, чтобы напомнить вам перед истечением срока действия согласия на банковскую синхронизацию.\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Токен доступа"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
||
msgid "Account Data"
|
||
msgstr "Дата учетной записи"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Имя аккаунта"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
||
msgid "Account Name as provided by third party provider"
|
||
msgstr "Имя счета, предоставленное сторонним поставщиком услуг"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Номер счета"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids
|
||
msgid "Account Online Account"
|
||
msgstr "Счет Онлайн счет"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id
|
||
msgid "Account Online Link"
|
||
msgstr "Ссылка на счет в Интернете"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization"
|
||
msgstr "Аккаунт: Журнал онлайн Ожидание синхронизации"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync"
|
||
msgstr "Аккаунт: Синхронизация журнала в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аккаунт: Очистка неиспользуемых соединений при синхронизации журнала в "
|
||
"режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync reminder"
|
||
msgstr "Аккаунт: Напоминание о синхронизации журнала в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Активность"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформление исключения активности"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Состояние активности"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Значок типа активности"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automated Bank Synchronization"
|
||
msgstr "Автоматизированная банковская синхронизация"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
||
msgid "Automatic synchronization"
|
||
msgstr "Автоматическая синхронизация"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Баланс"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
||
msgid "Balance of the account sent by the third party provider"
|
||
msgstr "Баланс счета, отправленный сторонним провайдером"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банк"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link
|
||
msgid "Bank Connection"
|
||
msgstr "Подключение к банку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Строка банковской выписки"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent
|
||
msgid "Bank Synchronization: Update consent"
|
||
msgstr "Банковская синхронизация: Согласие на обновление"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Synchronization: Update your consent"
|
||
msgstr "Банковская синхронизация: Обновить согласие"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid "Bank connection expiration reminder"
|
||
msgstr "Напоминание об истечении срока действия банковского соединения"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget
|
||
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
||
msgstr "Виджет сверки банковских счетов для одной строки выписки"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check the documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions"
|
||
msgstr "Выберите дату и журнал, из которого вы хотите получить транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Client id"
|
||
msgstr "Id клиента"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of email addresses to send consent renewal "
|
||
"notifications 15, 3 and 1 days before expiry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список адресов электронной почты, разделенных запятыми, для отправки "
|
||
"уведомлений о продлении согласия за 15, 3 и 1 день до истечения срока "
|
||
"действия"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключить"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Connect Bank"
|
||
msgstr "Подключить банк"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Connect my Bank"
|
||
msgstr "Подключите мой банк"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Connect your bank account to Odoo"
|
||
msgstr "Подключите свой банковский счет к Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connected until"
|
||
msgstr "Подключено до"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
||
msgid "Connection Requests"
|
||
msgstr "Запросы на подключение"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details
|
||
msgid "Connection State Details"
|
||
msgstr "Сведения о состоянии соединения"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal
|
||
msgid "Consent Renewal"
|
||
msgstr "Продление согласия"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a Bank Account"
|
||
msgstr "Создайте банковский счет"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
||
msgid "Date when the consent for this connection expires"
|
||
msgstr "Дата истечения срока действия согласия на данное соединение"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
||
msgid "Expiring Synchronization Date"
|
||
msgstr "Дата истечения срока синхронизации"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day
|
||
msgid "Expiring Synchronization Due Day"
|
||
msgstr "День истечения срока синхронизации"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extend Connection"
|
||
msgstr "Продлить соединение"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
||
msgid "Extra information needed by third party provider"
|
||
msgstr "Дополнительная информация, необходимая стороннему поставщику"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Fetch"
|
||
msgstr "Выбирать"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard"
|
||
msgstr "Мастер поиска недостающих банковских выписок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetch Transactions"
|
||
msgstr "Получение транзакций"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetched Transactions"
|
||
msgstr "Зафиксированные транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status
|
||
msgid "Fetching Status"
|
||
msgstr "Получение статуса"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetching..."
|
||
msgstr "Установка..."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Find Missing Transactions"
|
||
msgstr "Поиск пропавших транзакций"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
||
msgid "Has Unlinked Accounts"
|
||
msgstr "Имеет несвязанные учетные записи"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here"
|
||
msgstr "Здесь"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
||
msgid "Id used to identify account by third party provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Id, используемый для идентификации учетной записи сторонним провайдером"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
||
msgid "If checked, the balance sign will be inverted"
|
||
msgstr "Если флажок установлен, знак баланса будет инвертирован"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
||
msgid "If checked, the transaction sign will be inverted"
|
||
msgstr "Если флажок установлен, знак транзакции будет инвертирован"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
||
msgid ""
|
||
"If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n"
|
||
" \n"
|
||
"If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a "
|
||
"support agent will contact you shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы уже открыли тикет по этой проблеме, не сообщайте о ней снова: "
|
||
"сотрудник службы поддержки свяжется с вами в ближайшее время."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Transactions"
|
||
msgstr "Импортные операции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
||
msgid "Information needed to interact with third party provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Информация, необходимая для взаимодействия со сторонним поставщиком услуг"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
||
msgid "Institution Name"
|
||
msgstr "Название учебного заведения"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "Неверная ссылка"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter."
|
||
msgstr "Недопустимое значение для параметра proxy_mode."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
||
msgid "Inverse Balance Sign"
|
||
msgstr "Знак обратного баланса"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
||
msgid "Inverse Transaction Sign"
|
||
msgstr "Знак обратной транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh
|
||
msgid "Last Refresh"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Last refresh"
|
||
msgstr "Последние обновление"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync
|
||
msgid "Last synchronization"
|
||
msgstr "Последняя синхронизация"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Latest Balance"
|
||
msgstr "Последний баланс"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection
|
||
msgid "Link a bank account to the selected journal"
|
||
msgstr "Связать банковский счет с выбранным журналом"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual Bank Statement Lines"
|
||
msgstr "Строки банковской выписки вручную"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing and Pending Transactions"
|
||
msgstr "Пропущенные и незавершенные транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок моей активности"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Следующее событие календаря активности"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Следующий срок мероприятия"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Резюме следующего действия"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh
|
||
msgid "Next synchronization"
|
||
msgstr "Следующая синхронизация"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id
|
||
msgid "Online Account"
|
||
msgstr "Онлайн-аккаунт"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Онлайн-аккаунты"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
||
msgid "Online Identifier"
|
||
msgstr "Онлайн-идентификатор"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization
|
||
msgid "Online Link Next synchronization"
|
||
msgstr "Онлайн-ссылка Следующая синхронизация"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information
|
||
msgid "Online Partner Information"
|
||
msgstr "Информация о партнере в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
msgid "Online Synchronization"
|
||
msgstr "Синхронизация в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier
|
||
msgid "Online Transaction Identifier"
|
||
msgstr "Идентификатор онлайн-транзакций"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening statement: first synchronization"
|
||
msgstr "Вступительное слово: первая синхронизация"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "Имя партнера"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref
|
||
msgid "Payment Ref"
|
||
msgstr "Оплата Реф"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В ожидании"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Проектируемый"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a valid Starting Date to continue."
|
||
msgstr "Для продолжения введите действительную дату начала."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please reconnect your online account."
|
||
msgstr "Пожалуйста, переподключите свой онлайн-счет."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select first the transactions you wish to import."
|
||
msgstr "Сначала выберите транзакции, которые вы хотите импортировать."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Опубликовано"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search
|
||
msgid "Posted Transactions"
|
||
msgstr "Размещенные транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Обработка"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
||
msgid "Provider Data"
|
||
msgstr "Данные поставщика"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
||
msgid "Provider Type"
|
||
msgstr "Услуга"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Переподключиться"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reconnect Bank"
|
||
msgstr "Банк \"Воссоединение"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Перенаправление"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
||
msgid "Refresh Token"
|
||
msgstr "Обновить токен"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report Issue"
|
||
msgstr "Выпуск отчета"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report issue"
|
||
msgstr "Сообщить о проблеме"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
||
msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution"
|
||
msgstr "Представьте ссылку для данного пользователя на банковское учреждение"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ответственный пользователь"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid ""
|
||
"Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on "
|
||
"the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет по безопасности: всегда проверяйте доменное имя этой страницы, прежде "
|
||
"чем нажать на кнопку."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See error"
|
||
msgstr "Увидеть ошибку"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a Bank Account"
|
||
msgstr "Выберите банковский счет"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Select the"
|
||
msgstr "Выберите"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account
|
||
msgid "Selected Account"
|
||
msgstr "Выбранный счет"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
||
msgid "Set if third party provider has the full account number"
|
||
msgstr "Установите, имеет ли сторонний поставщик полный номер счета"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус, основанный на мероприятии\n"
|
||
"Просроченная: Дата, уже прошла\n"
|
||
"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n"
|
||
"Запланировано: будущая деятельность."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Thank You!"
|
||
msgstr "Спасибо!"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The consent for the selected account has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The online synchronization service is not available at the moment. Please "
|
||
"try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Услуга онлайн-синхронизации в данный момент недоступна. Пожалуйста, "
|
||
"повторите попытку позже."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
||
msgid "Third Party Provider"
|
||
msgstr "Сторонний поставщик"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' "
|
||
"sync mode. Installing the latest update might solve this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта версия Odoo, по-видимому, устарела и не поддерживает режим синхронизации"
|
||
" '%s'. Установка последнего обновления может решить эту проблему."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
msgid ""
|
||
"To create a synchronization with your banking institution,<br>\n"
|
||
" please click on <b>Add a Bank Account</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать синхронизацию с вашим банковским учреждением,<br>\n"
|
||
" нажмите на кнопку <b>Добавить банковский счет</b>."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
||
msgid "Token used to access API."
|
||
msgstr "Токен, используемый для доступа к API."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
||
msgid "Token used to sign API request, Never disclose it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Токен, используемый для подписи запроса API, никогда не раскрывайте его"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details
|
||
msgid "Transaction Details"
|
||
msgstr "Детали транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient
|
||
msgid "Transient model for bank statement line"
|
||
msgstr "Модель переходного процесса для линии банковских выписок"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
||
msgid ""
|
||
"True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo "
|
||
"journal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Истина, если в этом соединении все еще есть счета, не связанные с журналом "
|
||
"Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип Дела для исключения в записи."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Update Credentials"
|
||
msgstr "Обновить учетные данные"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Веб-сайт сообщения"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История общений с сайта"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard
|
||
msgid "Wizard for missing transactions"
|
||
msgstr "Мастер поиска отсутствующих транзакций"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n"
|
||
" ("
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы импортируете транзакции до создания онлайн-синхронизации\n"
|
||
" ("
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can contact Odoo support"
|
||
msgstr "Вы можете обратиться в службу поддержки Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это действие можно выполнить только для журналов, синхронизированных с "
|
||
"банком."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't find missing transactions for a journal that isn't connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно найти недостающие транзакции для журнала, который не подключен."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account."
|
||
msgstr "Вы не можете иметь два журнала, связанных с одной учетной записью."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot import pending transactions."
|
||
msgstr "Вы не можете импортировать отложенные транзакции."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have"
|
||
msgstr "У вас"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to select one journal to continue."
|
||
msgstr "Чтобы продолжить, нужно выбрать один журнал."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid "Your bank connection is expiring soon"
|
||
msgstr "Срок действия вашего банковского соединения истекает"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "account to connect:"
|
||
msgstr "учетную запись для подключения:"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "entries"
|
||
msgstr "записи"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account
|
||
msgid "representation of an online bank account"
|
||
msgstr "представление банковского счета в Интернете"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "transactions fetched"
|
||
msgstr "полученные транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"within this period that were not created using the online synchronization. "
|
||
"This might cause duplicate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"в течение этого периода, которые не были созданы с помощью онлайн-"
|
||
"синхронизации. Это может привести к дублированию записей."
|