forked from Mapan/odoo17e
1311 lines
64 KiB
Plaintext
1311 lines
64 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_online_synchronization
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Junko Augias, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
").\n"
|
||
" This might cause duplicate entries."
|
||
msgstr ""
|
||
").\n"
|
||
" これは重複エントリを引き起こす可能性があります。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 transaction fetched"
|
||
msgstr "0取引の取得"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Send Now"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> すぐに送る"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Hello,<br><br>\n"
|
||
" The connection between <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> and <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">expired.</t><t t-else=\"\">expires in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> days.</t><br>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
||
" Renew Consent\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
||
" PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" こんにちは。<br><br>\n"
|
||
" 以下のコネクション:<b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> と <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">の期限が終了しました。</t><t t-else=\"\">は <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t>日で期限が終了します。</t><br>\n"
|
||
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
||
" 更新の同意\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" セキュリティのヒント リダイレクト先のドメイン名を確認して下さい:<b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
||
" 追記:これは銀行連携同意の失効前に、Odoo会計から自動送信するリマインドメールです。\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "アクセストークン"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
||
msgid "Account Data"
|
||
msgstr "口座データ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "勘定科目名"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
||
msgid "Account Name as provided by third party provider"
|
||
msgstr "第三者プロバイダーから提供された口座名"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "口座番号"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids
|
||
msgid "Account Online Account"
|
||
msgstr "アカウントオンライン口座"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id
|
||
msgid "Account Online Link"
|
||
msgstr "口座オンラインリンク"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization"
|
||
msgstr "勘定科目: 仕訳帳オンライン同期待ち"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync"
|
||
msgstr "会計:仕訳オンライン同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections"
|
||
msgstr "口座:仕訳帳オンライン同期クリーンナップ未使用接続"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Account: Journal online sync reminder"
|
||
msgstr "勘定:仕訳帳オンライン同期リマインダ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "要アクション"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "例外活動文字装飾"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活動状態"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活動種別アイコン"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金額"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "添付数"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automated Bank Synchronization"
|
||
msgstr "自動銀行同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
||
msgid "Automatic synchronization"
|
||
msgstr "自動同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "残高"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
||
msgid "Balance of the account sent by the third party provider"
|
||
msgstr "第三者プロバイダーから送られた口座残高"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "銀行"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link
|
||
msgid "Bank Connection"
|
||
msgstr "銀行接続"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "銀行取引明細書内容"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent
|
||
msgid "Bank Synchronization: Update consent"
|
||
msgstr "銀行連携:同意の更新"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Synchronization: Update your consent"
|
||
msgstr "銀行連携:同意を更新する"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid "Bank connection expiration reminder"
|
||
msgstr "銀行連携の失効リマインダ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget
|
||
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
||
msgstr "一つの明細書明細の銀行勘定調整ウィジェット"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check the documentation"
|
||
msgstr "ドキュメンテーションを確認する"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions"
|
||
msgstr "取引を取得したい日付と仕訳帳を選択します。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "顧客"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Client id"
|
||
msgstr "クライアントid"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of email addresses to send consent renewal "
|
||
"notifications 15, 3 and 1 days before expiry"
|
||
msgstr "失効の15日前、3日前、1日前に同意の更新通知を送信するメールアドレスのカンマ区切りリスト"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "接続"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Connect Bank"
|
||
msgstr "銀行に接続"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Connect my Bank"
|
||
msgstr "自分の銀行に接続する"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Connect your bank account to Odoo"
|
||
msgstr "銀行口座をOdooに接続する"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "接続済"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connected until"
|
||
msgstr "以下まで接続する:"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
||
msgid "Connection Requests"
|
||
msgstr "接続要求"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details
|
||
msgid "Connection State Details"
|
||
msgstr "接続状態の詳細"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal
|
||
msgid "Consent Renewal"
|
||
msgstr "同意の更新"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "連絡先"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a Bank Account"
|
||
msgstr "銀行口座作成"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "通貨"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日付"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
||
msgid "Date when the consent for this connection expires"
|
||
msgstr "この接続の同意の失効日"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
||
msgid "Expiring Synchronization Date"
|
||
msgstr "連携失効日"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day
|
||
msgid "Expiring Synchronization Due Day"
|
||
msgstr "連携失効期限日"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extend Connection"
|
||
msgstr "接続を延長する"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
||
msgid "Extra information needed by third party provider"
|
||
msgstr "第三者プロバイダーが必要とする追加の情報"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Fetch"
|
||
msgstr "取得"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
||
msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard"
|
||
msgstr "不明な銀行明細の取得ウィザード"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetch Transactions"
|
||
msgstr "取引の取得"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetched Transactions"
|
||
msgstr "取得済みの取引"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status
|
||
msgid "Fetching Status"
|
||
msgstr "取得ステータス"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fetching..."
|
||
msgstr "取得中..."
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Find Missing Transactions"
|
||
msgstr "不明な取引を見つける"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "フォロワー"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "フォロワー (取引先)"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "メッセージあり"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
||
msgid "Has Unlinked Accounts"
|
||
msgstr "リンクされていない口座があります"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here"
|
||
msgstr "ここ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "例外活動を示すアイコン"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
||
msgid "Id used to identify account by third party provider"
|
||
msgstr "第三者プロバイダーによって口座を識別するために使われるId"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "チェックした場合は、一部のメッセージに配信エラーが発生されました。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
||
msgid "If checked, the balance sign will be inverted"
|
||
msgstr "確認されると、残高記号が反転します"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
||
msgid "If checked, the transaction sign will be inverted"
|
||
msgstr "確認されると、取引記号が反転します"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
||
msgid ""
|
||
"If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n"
|
||
" \n"
|
||
"If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually"
|
||
msgstr ""
|
||
"可能であれば、このレコードの新規取引を自動的に取得しようとします\n"
|
||
" \n"
|
||
"自動同期が無効になっている場合は、銀行側のセキュリティポリシーによるものです。そのため、手動で同期を開始する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a "
|
||
"support agent will contact you shortly."
|
||
msgstr "すでにこの問題のチケットを開いている場合は、再度報告する必要はありません。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Transactions"
|
||
msgstr "取引をインポート"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
||
msgid "Information needed to interact with third party provider"
|
||
msgstr "第三者プロバイダーとのやりとりに必要な情報"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
||
msgid "Institution Name"
|
||
msgstr "機関名"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "内部エラー"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "無効なURL"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter."
|
||
msgstr "proxy_mode設定パラメータの値が無効です。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
||
msgid "Inverse Balance Sign"
|
||
msgstr "残高サインを反転"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
||
msgid "Inverse Transaction Sign"
|
||
msgstr "取引サインを反転"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "フォロー中 "
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh
|
||
msgid "Last Refresh"
|
||
msgstr "最終リフレッシュ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最終更新者"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Last refresh"
|
||
msgstr "最終リフレッシュ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync
|
||
msgid "Last synchronization"
|
||
msgstr "最終同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Latest Balance"
|
||
msgstr "最終残高"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection
|
||
msgid "Link a bank account to the selected journal"
|
||
msgstr "銀行口座を選択した仕訳帳にリンクする"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual Bank Statement Lines"
|
||
msgstr "手動の銀行取引明細書行"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "メッセージ配信エラー"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing and Pending Transactions"
|
||
msgstr "不明および保留中の取引"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "活動期限"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "次の活動カレンダーイベント"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "次の活動期限"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "次の活動概要"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "次の活動タイプ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh
|
||
msgid "Next synchronization"
|
||
msgstr "次回同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "未接続"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "アクション数"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "エラー数"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id
|
||
msgid "Online Account"
|
||
msgstr "オンラインアカウント"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "オンラインアカウント"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
||
msgid "Online Identifier"
|
||
msgstr "オンライン識別子"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization
|
||
msgid "Online Link Next synchronization"
|
||
msgstr "オンラインリンク次回同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information
|
||
msgid "Online Partner Information"
|
||
msgstr "オンライン取引先情報"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
msgid "Online Synchronization"
|
||
msgstr "オンライン同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier
|
||
msgid "Online Transaction Identifier"
|
||
msgstr "オンライン取引識別子"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening statement: first synchronization"
|
||
msgstr "開始明細:初回同期"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "取引先名"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref
|
||
msgid "Payment Ref"
|
||
msgstr "支払参照"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "保留"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "予定済"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a valid Starting Date to continue."
|
||
msgstr "継続するには有効な開始日を入力して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please reconnect your online account."
|
||
msgstr "オンラインアカウントに再接続して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select first the transactions you wish to import."
|
||
msgstr "インポートしたい初めの取引を選択して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "記帳済"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search
|
||
msgid "Posted Transactions"
|
||
msgstr "記帳済取引"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "処理中"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
||
msgid "Provider Data"
|
||
msgstr "プロバイダーデータ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
||
msgid "Provider Type"
|
||
msgstr "プロバイダの種類"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "評価"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "再接続"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reconnect Bank"
|
||
msgstr "銀行に再接続する"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "リダイレクト"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "リフレッシュ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
||
msgid "Refresh Token"
|
||
msgstr "リフレッシュトークン"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report Issue"
|
||
msgstr "問題を報告"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report issue"
|
||
msgstr "問題を報告"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
||
msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution"
|
||
msgstr "指定されたユーザーの銀行機関へのリンクを表す"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "担当ユーザ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS配信エラー"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid ""
|
||
"Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on "
|
||
"the button."
|
||
msgstr "セキュリティのヒント:ボタンをクリックする前に、必ずこのページのドメイン名を確認して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See error"
|
||
msgstr "エラーを見る"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a Bank Account"
|
||
msgstr "銀行口座を選択"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "Select the"
|
||
msgstr "以下を選択する:"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account
|
||
msgid "Selected Account"
|
||
msgstr "選択した口座"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "シーケンス"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
||
msgid "Set if third party provider has the full account number"
|
||
msgstr "第三者プロバイダーが完全な口座番号を持っているかどうかを設定する"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "開始日"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "都道府県・州"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"活動に基づいての状態\n"
|
||
"延滞: 期限は既に過ぎました\n"
|
||
"当日: 活動日は本日です\n"
|
||
"予定: 将来の活動。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "Thank You!"
|
||
msgstr "ありがとうございます!"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The consent for the selected account has expired."
|
||
msgstr "選択したアカウントの使用期限が切れました。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The online synchronization service is not available at the moment. Please "
|
||
"try again later."
|
||
msgstr "オンライン同期サービスは現在ご利用頂けません。後ほどもう一度お試し下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
||
msgid "Third Party Provider"
|
||
msgstr "第3者プロバイダー"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' "
|
||
"sync mode. Installing the latest update might solve this."
|
||
msgstr ""
|
||
"このバージョンのOdooは古く、'%s'同期モードをサポートしていないようです。最新のアップデートをインストールすれば解決する可能性があります。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
||
msgid ""
|
||
"To create a synchronization with your banking institution,<br>\n"
|
||
" please click on <b>Add a Bank Account</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"銀行との同期を作成するには、銀行口座の追加をクリックして下さい、<br>\n"
|
||
"<b>銀行口座の追加</b>をクリックして下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
||
msgid "Token used to access API."
|
||
msgstr "APIにアクセスするために使用されるトークン"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
||
msgid "Token used to sign API request, Never disclose it"
|
||
msgstr "API要求の署名に使用されるトークンです。決して開示しないで下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details
|
||
msgid "Transaction Details"
|
||
msgstr "取引詳細"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient
|
||
msgid "Transient model for bank statement line"
|
||
msgstr "銀行明細行の過渡モデル"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
||
msgid ""
|
||
"True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo "
|
||
"journal"
|
||
msgstr "その接続にOdoo仕訳帳にリンクされていない口座がある場合、TRUEになります。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "記録上の例外活動の種類。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
||
msgid "Update Credentials"
|
||
msgstr "認証情報の更新"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "待機中"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "ウェブサイト通信履歴"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard
|
||
msgid "Wizard for missing transactions"
|
||
msgstr "不明な取引用ウィザード"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n"
|
||
" ("
|
||
msgstr ""
|
||
"オンライン同期を作成する前に取引をインポートしています。\n"
|
||
" ("
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can contact Odoo support"
|
||
msgstr "Odooサポートにご連絡下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals."
|
||
msgstr "このアクションは、銀行同期仕訳帳に対してのみ実行できます。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't find missing transactions for a journal that isn't connected."
|
||
msgstr "接続されていない仕訳帳の取引を見つけることはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account."
|
||
msgstr "同じオンライン口座に2つの仕訳帳を関連付けることはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot import pending transactions."
|
||
msgstr "保留中の取引はインポートできません。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have"
|
||
msgstr "この顧客・仕入先には"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to select one journal to continue."
|
||
msgstr "継続するには1つの仕訳帳を選択して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
||
msgid "Your bank connection is expiring soon"
|
||
msgstr "お客様の銀行接続期限がまもなく終了します。"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
||
msgid "account to connect:"
|
||
msgstr "接続する口座"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "entries"
|
||
msgstr "仕訳"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account
|
||
msgid "representation of an online bank account"
|
||
msgstr "オンライン銀行口座の表示"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "transactions fetched"
|
||
msgstr "取引取得済"
|
||
|
||
#. module: account_online_synchronization
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"within this period that were not created using the online synchronization. "
|
||
"This might cause duplicate entries."
|
||
msgstr "オンライン同期を使用して作成されたものではありません。このため、エントリが重複する可能性があります。"
|