forked from Mapan/odoo17e
1341 lines
64 KiB
Plaintext
1341 lines
64 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_online_synchronization
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Larissa Manderfeld, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
|
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
").\n"
|
|
" This might cause duplicate entries."
|
|
msgstr ""
|
|
").\n"
|
|
" Das kann zu doppelten Buchungen führen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 transaction fetched"
|
|
msgstr "0 Transaktionen abgerufen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Send Now"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Jetzt senden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hello,<br><br>\n"
|
|
" The connection between <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> and <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">expired.</t><t t-else=\"\">expires in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> days.</t><br>\n"
|
|
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
|
" Renew Consent\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
|
" PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hallo,<br><br>\n"
|
|
" Die Verbindung zwischen <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> und <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\"> ist abgelaufen.</t><t t-else=\"\">läuft in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> Tagen ab.</t><br>\n"
|
|
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
|
|
" Zustimmung erneuern\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" Sicherheitstipp: Vergewissern Sie sich, dass der Domain-Name, zu dem Sie weitergeleitet werden, auch der richtige ist: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- POWERED BY -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
|
|
" PS: Dies ist eine automatische E-Mail, die von Odoo Buchhaltung verschickt wird, um Sie daran zu erinnern, dass Ihre Zustimmung zur Bankensynchronisation abläuft.\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Zugriffstoken"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
|
msgid "Account Data"
|
|
msgstr "Kontodaten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Kontoname"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
|
|
msgid "Account Name as provided by third party provider"
|
|
msgstr "Kontoname wie vom Drittanbieter angegeben"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
|
msgid "Account Number"
|
|
msgstr "Kontonummer"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids
|
|
msgid "Account Online Account"
|
|
msgstr "Konto Online-Konto"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id
|
|
msgid "Account Online Link"
|
|
msgstr "Konto Online-Link"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization"
|
|
msgstr "Konto: Ausstehende Online-Journal-Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online sync"
|
|
msgstr "Konto: Onlinejournal synchronisieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konto: Journal-Online-Synchronisation bereinigt ungenutzte Verbindungen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Account: Journal online sync reminder"
|
|
msgstr "Konto: Erinnerung zur Synchronisieurng des Onlinejournals"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Aktion notwendig"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivitäten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status der Aktivität"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Symbol des Aktivitätstyps"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Anzahl Anhänge"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Automated Bank Synchronization"
|
|
msgstr "Automatisierte Banksynchronisation"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
|
msgid "Automatic synchronization"
|
|
msgstr "Automatische Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
|
|
msgid "Balance of the account sent by the third party provider"
|
|
msgstr "Saldo des vom Drittanbieter gesendeten Kontos"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link
|
|
msgid "Bank Connection"
|
|
msgstr "Bankverbindung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Kontoauszugszeile"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent
|
|
msgid "Bank Synchronization: Update consent"
|
|
msgstr "Banksynchronisierung: Einwilligung aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bank Synchronization: Update your consent"
|
|
msgstr "Banksynchronisierung: Ihre Einwilligung aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
|
msgid "Bank connection expiration reminder"
|
|
msgstr "Erinnerung zum Ablauf der Bankverbindung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget
|
|
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
|
msgstr "Bankabstimmungswidget für eine einzelne Auszugszeile"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check the documentation"
|
|
msgstr "Sehen Sie sich die Dokumentation an"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie ein Datum und ein Journal aus, von dem Sie Transaktionen abrufen "
|
|
"möchten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Client id"
|
|
msgstr "Client-ID"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of email addresses to send consent renewal "
|
|
"notifications 15, 3 and 1 days before expiry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Kommata getrennte Liste von E-Mail-Adressen, an die Benachrichtigungen"
|
|
" über die Verlängerung der Zustimmung 15, 3 und 1 Tag(e) vor Ablauf gesendet"
|
|
" werden sollen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "Connect Bank"
|
|
msgstr "Bank verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Connect my Bank"
|
|
msgstr "Meine Bank verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Connect your bank account to Odoo"
|
|
msgstr "Verbinden Sie Ihre Bankkonten mit Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Verbunden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected until"
|
|
msgstr "Verbunden bis"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
|
|
msgid "Connection Requests"
|
|
msgstr "Verbindungsanfrage"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details
|
|
msgid "Connection State Details"
|
|
msgstr "Details zum Verbindungsstatus"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal
|
|
msgid "Consent Renewal"
|
|
msgstr "Einwilligungserneuerung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a Bank Account"
|
|
msgstr "Ein Bankkonto erstellen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
|
msgid "Date when the consent for this connection expires"
|
|
msgstr "Datum, an dem die Einwilligung für diese Verbindung abläuft"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
|
|
msgid "Expiring Synchronization Date"
|
|
msgstr "Ablaufsdatum der Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day
|
|
msgid "Expiring Synchronization Due Day"
|
|
msgstr "Fälligkeitsdatum der Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extend Connection"
|
|
msgstr "Verbindung erweitern"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
|
|
msgid "Extra information needed by third party provider"
|
|
msgstr "Vom Drittanbieter benötigte zusätzliche Informationen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
msgid "Fetch"
|
|
msgstr "Abrufen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
|
|
msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard"
|
|
msgstr "Assistent zum Abrufen fehlender Kontoauszüge"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fetch Transactions"
|
|
msgstr "Transaktionen abrufen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fetched Transactions"
|
|
msgstr "Abgerufene Transaktionen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status
|
|
msgid "Fetching Status"
|
|
msgstr "Abrufsstatus"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fetching..."
|
|
msgstr "Abrufen ..."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Find Missing Transactions"
|
|
msgstr "Fehlende Transaktionen finden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Follower"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Follower (Partner)"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Hat eine Nachricht"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
|
msgid "Has Unlinked Accounts"
|
|
msgstr "Hat unverknüpfte Konten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Here"
|
|
msgstr "Hier"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icon"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
|
msgid "Id used to identify account by third party provider"
|
|
msgstr ""
|
|
"Id, die zur Identifizierung des Kontos durch den Drittanbieter verwendet "
|
|
"wird"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
|
msgid "If checked, the balance sign will be inverted"
|
|
msgstr "Wenn angekreuzt, wird das Saldovorzeichen umgekehrt"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
|
msgid "If checked, the transaction sign will be inverted"
|
|
msgstr "Wenn angekreuzt, wird das Transaktionsvorzeichen umgekehrt"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
|
|
msgid ""
|
|
"If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n"
|
|
" \n"
|
|
"If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn möglich, werden wir versuchen, automatisch neue Transaktionen für diesen Datensatz abzurufen.\n"
|
|
" \n"
|
|
"Wenn die automatische Synchronisierung deaktiviert ist, liegt das an den Sicherheitsrichtlinien der Bank. Sie müssen die Synchronisierung also manuell starten."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a "
|
|
"support agent will contact you shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie bereits ein Ticket für dieses Problem eröffnet haben, brauchen Sie "
|
|
"es nicht erneut zu melden: Ein Support-Mitarbeiter wird sich in Kürze mit "
|
|
"Ihnen in Verbindung setzen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Transactions"
|
|
msgstr "Transaktionen importieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
|
msgid "Information needed to interact with third party provider"
|
|
msgstr "Erforderliche Informationen für die Zusammenarbeit mit Drittanbietern"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
|
msgid "Institution Name"
|
|
msgstr "Name der Institution"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Ungültige URL"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter."
|
|
msgstr "Ungültiger Wert für den Konfigurationsparameter proxy_mode."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
|
|
msgid "Inverse Balance Sign"
|
|
msgstr "Umgekehrtes Saldovorzeichen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
|
|
msgid "Inverse Transaction Sign"
|
|
msgstr "Umgekehrtes Transaktionsvorzeichen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Ist Follower"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh
|
|
msgid "Last Refresh"
|
|
msgstr "Letzte Aktualisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Last refresh"
|
|
msgstr "Letzte Aktualisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync
|
|
msgid "Last synchronization"
|
|
msgstr "Letzte Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Latest Balance"
|
|
msgstr "Letzter Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection
|
|
msgid "Link a bank account to the selected journal"
|
|
msgstr "Verknüpfen Sie ein Bankkonto mit dem ausgewählten Journal"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manual Bank Statement Lines"
|
|
msgstr "Manuelle Kontoauszugszeilen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing and Pending Transactions"
|
|
msgstr "Fehlende und ausstehende Transaktionen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Frist für meine Aktivitäten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Nächste Aktivitätsfrist"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Nächster Aktivitätstyp"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh
|
|
msgid "Next synchronization"
|
|
msgstr "Nächste Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Nicht verbunden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Anzahl der Aktionen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Anzahl der Fehler"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id
|
|
msgid "Online Account"
|
|
msgstr "Online-Konto"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "Online-Konten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
|
|
msgid "Online Identifier"
|
|
msgstr "Online-Kennung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization
|
|
msgid "Online Link Next synchronization"
|
|
msgstr "Online-Link Nächste Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information
|
|
msgid "Online Partner Information"
|
|
msgstr "Online-Partner-Informationen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
|
msgid "Online Synchronization"
|
|
msgstr "Online-Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier
|
|
msgid "Online Transaction Identifier"
|
|
msgstr "Kennung der Online-Transaktion"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening statement: first synchronization"
|
|
msgstr "Eröffnungsauszug: erste Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr "Partnername"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref
|
|
msgid "Payment Ref"
|
|
msgstr "Zahlungsref."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Ausstehend"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Geplant"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter a valid Starting Date to continue."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum an, um fortzufahren."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please reconnect your online account."
|
|
msgstr "Bitte verbinden Sie Ihr Online-Konto erneut."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select first the transactions you wish to import."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte wählen Sie zuerst die Transaktionen, die Sie importieren möchten aus."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Gebucht"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search
|
|
msgid "Posted Transactions"
|
|
msgstr "Gebuchte Transaktionen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Verarbeitung"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
|
|
msgid "Provider Data"
|
|
msgstr "Anbieterdaten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
|
msgid "Provider Type"
|
|
msgstr "Anbietertyp"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Bewertungen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Erneut verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reconnect Bank"
|
|
msgstr "Bank neu verbinden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Umleiten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
|
msgid "Refresh Token"
|
|
msgstr "Token aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Report Issue"
|
|
msgstr "Problem melden"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Report issue"
|
|
msgstr "Berichtsproblem"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
|
|
msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Verknüpfung für einen bestimmten Benutzer zu einem Bankinstitut "
|
|
"darstellen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "SMS-Zustellungsfehler"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid ""
|
|
"Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on "
|
|
"the button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sicherheitstipp: Überprüfen Sie immer den Domainnamen dieser Seite, bevor "
|
|
"Sie auf die Schaltfläche klicken."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See error"
|
|
msgstr "Fehler ansehen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a Bank Account"
|
|
msgstr "Ein Bankkonto auswählen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "Select the"
|
|
msgstr "Wählen Sie das"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account
|
|
msgid "Selected Account"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Konto"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenz"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
|
|
msgid "Set if third party provider has the full account number"
|
|
msgstr "Einstellen, ob der Drittanbieter die vollständige Kontonummer hat"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status basierend auf Aktivitäten\n"
|
|
"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n"
|
|
"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
|
|
"Geplant: anstehende Aktivitäten."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "Thank You!"
|
|
msgstr "Vielen Dank!"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The consent for the selected account has expired."
|
|
msgstr "Die Zustimmung für das ausgewählte Konto ist abgelaufen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The online synchronization service is not available at the moment. Please "
|
|
"try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Online-Synchronisationsdienst ist im Moment nicht verfügbar. Bitte "
|
|
"versuchen Sie es später erneut."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
|
|
msgid "Third Party Provider"
|
|
msgstr "Drittanbieter"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' "
|
|
"sync mode. Installing the latest update might solve this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Version von Odoo scheint veraltet zu sein und unterstützt den "
|
|
"Synchronisierungsmodus „%s“ nicht. Die Installation des neuesten Updates "
|
|
"könnte dieses Problem lösen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
|
|
msgid ""
|
|
"To create a synchronization with your banking institution,<br>\n"
|
|
" please click on <b>Add a Bank Account</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um eine Synchronisierung mit Ihrem Bankinstitut zu erstellen,<br>\n"
|
|
" klicken Sie auf <b>Bankkonto hinzufügen</b>."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
|
|
msgid "Token used to access API."
|
|
msgstr "Token, das für den Zugriff auf die API verwendet wird."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
|
|
msgid "Token used to sign API request, Never disclose it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Token, das zum Signieren der API-Anfrage verwendet wird, geben Sie es "
|
|
"niemals preis"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details
|
|
msgid "Transaction Details"
|
|
msgstr "Transaktionsdetails"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient
|
|
msgid "Transient model for bank statement line"
|
|
msgstr "Übergangsmodell für Kontoauszugszeile"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
|
|
msgid ""
|
|
"True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo "
|
|
"journal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wahr, wenn diese Verbindung noch Konten hat, die nicht mit einem Odoo-"
|
|
"Journal verknüpft sind"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
|
|
msgid "Update Credentials"
|
|
msgstr "Zugangsdaten aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Wartend"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Website-Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Website-Kommunikationsverlauf"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard
|
|
msgid "Wizard for missing transactions"
|
|
msgstr "Assistent für fehlende Transaktionen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n"
|
|
" ("
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie importieren Transaktionen vor der Erstellung Ihrer Online-Synchronisierung\n"
|
|
" ("
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can contact Odoo support"
|
|
msgstr "Sie können den Odoo Support kontaktieren"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können diese Aktion nur für bankensynchronisierte Journale ausführen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't find missing transactions for a journal that isn't connected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können keine fehlenden Transaktionen für ein Journal finden, das nicht "
|
|
"verbunden ist."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account."
|
|
msgstr "Sie können nicht zwei Journale mit demselben Online-Konto verknüpfen."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot import pending transactions."
|
|
msgstr "Sie können keine ausstehenden Transaktionen importieren."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have"
|
|
msgstr "Sie haben"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select one journal to continue."
|
|
msgstr "Sie müssen ein Journal auswählen, um fortzufahren."
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
|
|
msgid "Your bank connection is expiring soon"
|
|
msgstr "Ihre Bankverbindung läuft bald ab"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
|
|
msgid "account to connect:"
|
|
msgstr "-Konto, das verbunden werden soll:"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "entries"
|
|
msgstr "Buchungen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account
|
|
msgid "representation of an online bank account"
|
|
msgstr "Darstellung eines Online-Bankkontos"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "transactions fetched"
|
|
msgstr "Transaktionen abgerufen"
|
|
|
|
#. module: account_online_synchronization
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"within this period that were not created using the online synchronization. "
|
|
"This might cause duplicate entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"in diesem Zeitraum, die nicht mit der Online-Synchronisierung erstellt "
|
|
"wurden. Das kann zu doppelten Buchungen führen."
|