1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/account_online_synchronization/i18n/de.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1341 lines
64 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_online_synchronization
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid ""
").\n"
" This might cause duplicate entries."
msgstr ""
").\n"
" Das kann zu doppelten Buchungen führen."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "0 transaction fetched"
msgstr "0 Transaktionen abgerufen"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Send Now"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Jetzt senden"
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Hello,<br><br>\n"
" The connection between <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> and <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">expired.</t><t t-else=\"\">expires in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> days.</t><br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Renew Consent\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
" PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Hallo,<br><br>\n"
" Die Verbindung zwischen <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> und <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\"> ist abgelaufen.</t><t t-else=\"\">läuft in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> Tagen ab.</t><br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Zustimmung erneuern\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Sicherheitstipp: Vergewissern Sie sich, dass der Domain-Name, zu dem Sie weitergeleitet werden, auch der richtige ist: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
" PS: Dies ist eine automatische E-Mail, die von Odoo Buchhaltung verschickt wird, um Sie daran zu erinnern, dass Ihre Zustimmung zur Bankensynchronisation abläuft.\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Zugriffstoken"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
msgid "Account Data"
msgstr "Kontodaten"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
msgid "Account Name"
msgstr "Kontoname"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
msgid "Account Name as provided by third party provider"
msgstr "Kontoname wie vom Drittanbieter angegeben"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids
msgid "Account Online Account"
msgstr "Konto Online-Konto"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id
msgid "Account Online Link"
msgstr "Konto Online-Link"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization"
msgstr "Konto: Ausstehende Online-Journal-Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online sync"
msgstr "Konto: Onlinejournal synchronisieren"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections"
msgstr ""
"Konto: Journal-Online-Synchronisation bereinigt ungenutzte Verbindungen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online sync reminder"
msgstr "Konto: Erinnerung zur Synchronisieurng des Onlinejournals"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Aktion notwendig"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status der Aktivität"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Symbol des Aktivitätstyps"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Anzahl Anhänge"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Automated Bank Synchronization"
msgstr "Automatisierte Banksynchronisation"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
msgid "Automatic synchronization"
msgstr "Automatische Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
msgid "Balance of the account sent by the third party provider"
msgstr "Saldo des vom Drittanbieter gesendeten Kontos"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link
msgid "Bank Connection"
msgstr "Bankverbindung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Kontoauszugszeile"
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent
msgid "Bank Synchronization: Update consent"
msgstr "Banksynchronisierung: Einwilligung aktualisieren"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Bank Synchronization: Update your consent"
msgstr "Banksynchronisierung: Ihre Einwilligung aktualisieren"
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
msgid "Bank connection expiration reminder"
msgstr "Erinnerung zum Ablauf der Bankverbindung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
msgstr "Bankabstimmungswidget für eine einzelne Auszugszeile"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Check the documentation"
msgstr "Sehen Sie sich die Dokumentation an"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions"
msgstr ""
"Wählen Sie ein Datum und ein Journal aus, von dem Sie Transaktionen abrufen "
"möchten"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Client id"
msgstr "Client-ID"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
msgid ""
"Comma separated list of email addresses to send consent renewal "
"notifications 15, 3 and 1 days before expiry"
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Liste von E-Mail-Adressen, an die Benachrichtigungen"
" über die Verlängerung der Zustimmung 15, 3 und 1 Tag(e) vor Ablauf gesendet"
" werden sollen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "Connect Bank"
msgstr "Bank verbinden"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Connect my Bank"
msgstr "Meine Bank verbinden"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Connect your bank account to Odoo"
msgstr "Verbinden Sie Ihre Bankkonten mit Odoo"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Connected until"
msgstr "Verbunden bis"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
msgid "Connection Requests"
msgstr "Verbindungsanfrage"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details
msgid "Connection State Details"
msgstr "Details zum Verbindungsstatus"
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal
msgid "Consent Renewal"
msgstr "Einwilligungserneuerung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Create a Bank Account"
msgstr "Ein Bankkonto erstellen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
msgid "Date when the consent for this connection expires"
msgstr "Datum, an dem die Einwilligung für diese Verbindung abläuft"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
msgid "Expiring Synchronization Date"
msgstr "Ablaufsdatum der Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day
msgid "Expiring Synchronization Due Day"
msgstr "Fälligkeitsdatum der Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Extend Connection"
msgstr "Verbindung erweitern"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
msgid "Extra information needed by third party provider"
msgstr "Vom Drittanbieter benötigte zusätzliche Informationen"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
msgid "Fetch"
msgstr "Abrufen"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard"
msgstr "Assistent zum Abrufen fehlender Kontoauszüge"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
#, python-format
msgid "Fetch Transactions"
msgstr "Transaktionen abrufen"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Fetched Transactions"
msgstr "Abgerufene Transaktionen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status
msgid "Fetching Status"
msgstr "Abrufsstatus"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Fetching..."
msgstr "Abrufen ..."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions
#, python-format
msgid "Find Missing Transactions"
msgstr "Fehlende Transaktionen finden"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Follower (Partner)"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Hat eine Nachricht"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
msgid "Has Unlinked Accounts"
msgstr "Hat unverknüpfte Konten"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Here"
msgstr "Hier"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
msgid "Id used to identify account by third party provider"
msgstr ""
"Id, die zur Identifizierung des Kontos durch den Drittanbieter verwendet "
"wird"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
msgid "If checked, the balance sign will be inverted"
msgstr "Wenn angekreuzt, wird das Saldovorzeichen umgekehrt"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
msgid "If checked, the transaction sign will be inverted"
msgstr "Wenn angekreuzt, wird das Transaktionsvorzeichen umgekehrt"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
msgid ""
"If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n"
" \n"
"If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually"
msgstr ""
"Wenn möglich, werden wir versuchen, automatisch neue Transaktionen für diesen Datensatz abzurufen.\n"
" \n"
"Wenn die automatische Synchronisierung deaktiviert ist, liegt das an den Sicherheitsrichtlinien der Bank. Sie müssen die Synchronisierung also manuell starten."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid ""
"If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a "
"support agent will contact you shortly."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits ein Ticket für dieses Problem eröffnet haben, brauchen Sie "
"es nicht erneut zu melden: Ein Support-Mitarbeiter wird sich in Kürze mit "
"Ihnen in Verbindung setzen."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid "Import Transactions"
msgstr "Transaktionen importieren"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
msgid "Information needed to interact with third party provider"
msgstr "Erforderliche Informationen für die Zusammenarbeit mit Drittanbietern"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
msgid "Institution Name"
msgstr "Name der Institution"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Interner Fehler"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige URL"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter."
msgstr "Ungültiger Wert für den Konfigurationsparameter proxy_mode."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
msgid "Inverse Balance Sign"
msgstr "Umgekehrtes Saldovorzeichen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
msgid "Inverse Transaction Sign"
msgstr "Umgekehrtes Transaktionsvorzeichen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Ist Follower"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh
msgid "Last Refresh"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Last refresh"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync
msgid "Last synchronization"
msgstr "Letzte Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Latest Balance"
msgstr "Letzter Saldo"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection
msgid "Link a bank account to the selected journal"
msgstr "Verknüpfen Sie ein Bankkonto mit dem ausgewählten Journal"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "Manual Bank Statement Lines"
msgstr "Manuelle Kontoauszugszeilen"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "Missing and Pending Transactions"
msgstr "Fehlende und ausstehende Transaktionen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Frist für meine Aktivitäten"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Nächste Aktivitätsfrist"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Nächster Aktivitätstyp"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh
msgid "Next synchronization"
msgstr "Nächste Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Anzahl der Aktionen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Anzahl der Fehler"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler."
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id
msgid "Online Account"
msgstr "Online-Konto"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online-Konten"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
msgid "Online Identifier"
msgstr "Online-Kennung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization
msgid "Online Link Next synchronization"
msgstr "Online-Link Nächste Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information
msgid "Online Partner Information"
msgstr "Online-Partner-Informationen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
msgid "Online Synchronization"
msgstr "Online-Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier
msgid "Online Transaction Identifier"
msgstr "Kennung der Online-Transaktion"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Opening statement: first synchronization"
msgstr "Eröffnungsauszug: erste Synchronisierung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Partnername"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref
msgid "Payment Ref"
msgstr "Zahlungsref."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned
msgid "Planned"
msgstr "Geplant"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "Please enter a valid Starting Date to continue."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum an, um fortzufahren."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Please reconnect your online account."
msgstr "Bitte verbinden Sie Ihr Online-Konto erneut."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
#, python-format
msgid "Please select first the transactions you wish to import."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst die Transaktionen, die Sie importieren möchten aus."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted
msgid "Posted"
msgstr "Gebucht"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search
msgid "Posted Transactions"
msgstr "Gebuchte Transaktionen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
msgid "Provider Data"
msgstr "Anbieterdaten"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
msgid "Provider Type"
msgstr "Anbietertyp"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
#, python-format
msgid "Reconnect Bank"
msgstr "Bank neu verbinden"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
msgid "Refresh Token"
msgstr "Token aktualisieren"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Report Issue"
msgstr "Problem melden"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Report issue"
msgstr "Berichtsproblem"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution"
msgstr ""
"Eine Verknüpfung für einen bestimmten Benutzer zu einem Bankinstitut "
"darstellen"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS-Zustellungsfehler"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid ""
"Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on "
"the button."
msgstr ""
"Sicherheitstipp: Überprüfen Sie immer den Domainnamen dieser Seite, bevor "
"Sie auf die Schaltfläche klicken."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "See error"
msgstr "Fehler ansehen"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
#, python-format
msgid "Select a Bank Account"
msgstr "Ein Bankkonto auswählen"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "Select the"
msgstr "Wählen Sie das"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account
msgid "Selected Account"
msgstr "Ausgewähltes Konto"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
msgid "Set if third party provider has the full account number"
msgstr "Einstellen, ob der Drittanbieter die vollständige Kontonummer hat"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date
msgid "Starting Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status basierend auf Aktivitäten\n"
"Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n"
"Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
"Geplant: anstehende Aktivitäten."
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Thank You!"
msgstr "Vielen Dank!"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "The consent for the selected account has expired."
msgstr "Die Zustimmung für das ausgewählte Konto ist abgelaufen."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid ""
"The online synchronization service is not available at the moment. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Der Online-Synchronisationsdienst ist im Moment nicht verfügbar. Bitte "
"versuchen Sie es später erneut."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
msgid "Third Party Provider"
msgstr "Drittanbieter"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid ""
"This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' "
"sync mode. Installing the latest update might solve this."
msgstr ""
"Diese Version von Odoo scheint veraltet zu sein und unterstützt den "
"Synchronisierungsmodus „%s“ nicht. Die Installation des neuesten Updates "
"könnte dieses Problem lösen."
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
msgid ""
"To create a synchronization with your banking institution,<br>\n"
" please click on <b>Add a Bank Account</b>."
msgstr ""
"Um eine Synchronisierung mit Ihrem Bankinstitut zu erstellen,<br>\n"
" klicken Sie auf <b>Bankkonto hinzufügen</b>."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
msgid "Token used to access API."
msgstr "Token, das für den Zugriff auf die API verwendet wird."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
msgid "Token used to sign API request, Never disclose it"
msgstr ""
"Token, das zum Signieren der API-Anfrage verwendet wird, geben Sie es "
"niemals preis"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details
msgid "Transaction Details"
msgstr "Transaktionsdetails"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient
msgid "Transient model for bank statement line"
msgstr "Übergangsmodell für Kontoauszugszeile"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
msgid ""
"True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo "
"journal"
msgstr ""
"Wahr, wenn diese Verbindung noch Konten hat, die nicht mit einem Odoo-"
"Journal verknüpft sind"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Update Credentials"
msgstr "Zugangsdaten aktualisieren"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Website-Nachrichten"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Website-Kommunikationsverlauf"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard
msgid "Wizard for missing transactions"
msgstr "Assistent für fehlende Transaktionen"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n"
" ("
msgstr ""
"Sie importieren Transaktionen vor der Erstellung Ihrer Online-Synchronisierung\n"
" ("
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "You can contact Odoo support"
msgstr "Sie können den Odoo Support kontaktieren"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals."
msgstr ""
"Sie können diese Aktion nur für bankensynchronisierte Journale ausführen."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't find missing transactions for a journal that isn't connected."
msgstr ""
"Sie können keine fehlenden Transaktionen für ein Journal finden, das nicht "
"verbunden ist."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account."
msgstr "Sie können nicht zwei Journale mit demselben Online-Konto verknüpfen."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
#, python-format
msgid "You cannot import pending transactions."
msgstr "Sie können keine ausstehenden Transaktionen importieren."
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid "You have"
msgstr "Sie haben"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "You have to select one journal to continue."
msgstr "Sie müssen ein Journal auswählen, um fortzufahren."
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
msgid "Your bank connection is expiring soon"
msgstr "Ihre Bankverbindung läuft bald ab"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "account to connect:"
msgstr "-Konto, das verbunden werden soll:"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid "entries"
msgstr "Buchungen"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "on"
msgstr "am"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account
msgid "representation of an online bank account"
msgstr "Darstellung eines Online-Bankkontos"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "transactions fetched"
msgstr "Transaktionen abgerufen"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid ""
"within this period that were not created using the online synchronization. "
"This might cause duplicate entries."
msgstr ""
"in diesem Zeitraum, die nicht mit der Online-Synchronisierung erstellt "
"wurden. Das kann zu doppelten Buchungen führen."