1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/account_online_synchronization/i18n/ar.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1326 lines
67 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_online_synchronization
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@mrawi.com>, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid ""
").\n"
" This might cause duplicate entries."
msgstr ""
").\n"
" قد يتسبب هذا في تكرار القيود. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "0 transaction fetched"
msgstr "تم جلب 0 معاملات "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> Send Now"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-2\"/> إرسال الآن "
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Hello,<br><br>\n"
" The connection between <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> and <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">expired.</t><t t-else=\"\">expires in <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> days.</t><br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Renew Consent\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
" PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #FFFFFF; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: #FFFFFF; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" مرحباً،<br><br>\n"
" الاتصال بين <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b> و <t t-out=\"object.account_online_link_id.name or ''\">Belfius</t> <t t-if=\"not object.expiring_synchronization_due_day\">قد انتهت صلاحيته.</t><t t-else=\"\">تنتهي صلاحيته في <t t-out=\"object.expiring_synchronization_due_day or ''\">10</t> أيام.</t><br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ website_url }}/renew_consent/{{ object.id }}?access_token={{object.access_token}}\" style=\"background-color: #4caf50; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" تجديد الإذن\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" نصيحة للأمان: تحقق من أن اسم النطاق الذي تمت إعادة توجيهك إليه هو: <b><a t-att-href=\"object.get_base_url()\" t-out=\"object.get_base_url() or ''\">https://yourcompany.odoo.com</a></b>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" مشغل بواسطة <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">أودو</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align: center; font-size: 11px;\">\n"
" ملاحظة: هذا البريد الإلكتروني التلقائي مرسل بواسطة محاسبة أودو لتذكيرك قبل انتهاء صلاحية إذن مزامنة البنك.\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "رمز الوصول "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
msgid "Account Data"
msgstr "بيانات الحساب "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name
msgid "Account Name as provided by third party provider"
msgstr "اسم الحساب حسب مزود الطرف الثالث "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
msgid "Account Number"
msgstr "رقم الحساب"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids
msgid "Account Online Account"
msgstr "حساب عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id
msgid "Account Online Link"
msgstr "ربط الحساب عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization"
msgstr "الحساب: دفتر اليومية أونلاين بانتظار المزامنة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online sync"
msgstr "الحساب: مزامنة دفتر اليومية عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections"
msgstr "الحساب: مسح الاتصالات غير المستخدمة عند مزامنة دفتر اليومية أونلاين "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server
msgid "Account: Journal online sync reminder"
msgstr "الحساب: تذكير مزامنة دفتر اليومية أونلاين "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "إجراء مطلوب"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "زخرفة استثناء النشاط"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "حالة النشاط"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "أيقونة نوع النشاط"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount
msgid "Amount"
msgstr "مبلغ"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "عدد المرفقات"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Automated Bank Synchronization"
msgstr "المزامنة البنكية الآلية"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
msgid "Automatic synchronization"
msgstr "المزامنة الآلية "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
msgid "Balance"
msgstr "الرصيد"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance
msgid "Balance of the account sent by the third party provider"
msgstr "رصيد الحساب الذي أرسله مزود الطرف الثالث "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Bank"
msgstr "البنك"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link
msgid "Bank Connection"
msgstr "اتصال البنك"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "بند كشف الحساب البنكي"
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent
msgid "Bank Synchronization: Update consent"
msgstr "مزامنة البنك: تحديث الإذن "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Bank Synchronization: Update your consent"
msgstr "مزامنة البنك: قم بتحديث الإذن "
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
msgid "Bank connection expiration reminder"
msgstr "تذكير انتهاء صلاحية اتصال البنك "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
msgstr "أداة التسوية البنكية لبند كشف حساب واحد "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Check the documentation"
msgstr "ألقِ نظرة على الوثائق "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions"
msgstr "اختر التاريخ ودفتر اليومية الذي ترغب في جلب المعاملات منه "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
msgid "Client"
msgstr "العميل"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Client id"
msgstr "معرف العميل "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
msgid ""
"Comma separated list of email addresses to send consent renewal "
"notifications 15, 3 and 1 days before expiry"
msgstr ""
"قائمة مفصولة بفواصل بعناوين البريد الإلكترونية لإرسال إشعارات تجديد الإذن "
"قبل 15، 3، و1 يوم من تاريخ انتهاء الصلاحية "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "الشركات"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id
msgid "Company"
msgstr "الشركة "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "Connect Bank"
msgstr "توصيل البنك "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Connect my Bank"
msgstr "توصيل بنكي "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Connect your bank account to Odoo"
msgstr "قم بتوصيل حسابك البنكي بأودو "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected
msgid "Connected"
msgstr "متصل "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Connected until"
msgstr "متصل حتى "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email
msgid "Connection Requests"
msgstr "طلبات الاتصال "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details
msgid "Connection State Details"
msgstr "تفاصيل حالة الاتصال "
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal
msgid "Consent Renewal"
msgstr "تجديد الإذن "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Create a Bank Account"
msgstr "إنشاء حساب بنكي"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
msgid "Date when the consent for this connection expires"
msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية إذن هذا الاتصال "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done
msgid "Done"
msgstr "منتهي "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date
msgid "Expiring Synchronization Date"
msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية المزامنة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day
msgid "Expiring Synchronization Due Day"
msgstr "التاريخ الذي ستنتهي فيه صلاحية المزامنة "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Extend Connection"
msgstr "تمديد الإذن "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data
msgid "Extra information needed by third party provider"
msgstr "معلومات إضافية مطلوبة من قِبَل مزود الطرف الثالث "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
msgid "Fetch"
msgstr "جلب "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form
msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard"
msgstr "معالج جلب كشوفات الحسابات المفقودة "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
#, python-format
msgid "Fetch Transactions"
msgstr "جلب المعاملات "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Fetched Transactions"
msgstr "المعاملات التي تم جلبها "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status
msgid "Fetching Status"
msgstr "حالة الجلب "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Fetching..."
msgstr "جري جلب... "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions
#, python-format
msgid "Find Missing Transactions"
msgstr "العثور على المعاملات المفقودة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "المتابعين"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "المتابعين (الشركاء) "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "أيقونة من Font awesome مثال: fa-tasks "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "يحتوي على رسالة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
msgid "Has Unlinked Accounts"
msgstr "يحتوي على حسابات غير مرتبطة "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Here"
msgstr "هنا "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "الأيقونة"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "الأيقونة للإشارة إلى النشاط المستثنى. "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
msgid "Id used to identify account by third party provider"
msgstr "المعرف المستخدَم لتعرف الحساب من قِبَل مزود الطرف الثالث "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
msgid "If checked, the balance sign will be inverted"
msgstr "إذا كان محدداً، سيتم عكس علامة الرصيد "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
msgid "If checked, the transaction sign will be inverted"
msgstr "إذا كان محدداً، سيتم عكس علامة المعاملة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync
msgid ""
"If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n"
" \n"
"If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually"
msgstr ""
"إذا أمكن، سنحاول جلب المعاملات الجديدة تلقائياً لهذا السجل\n"
" \n"
"إذا كانت خاصية المزامنة التلقائية معطلة. سيكون ذلك بسبب سياسة الأمن التي يفرضها البنك. لذلك، سيتوجب عليهم تشغيل عملية المزامنة يدوياً "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid ""
"If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a "
"support agent will contact you shortly."
msgstr ""
"إذا قمت بفتح تذكرة دعم لهذه المشكلة بالفعل، لا تقم بالإبلاغ عنها مجدداً: "
"سيتواصل معك أحد موظفي الدعم عما قريب. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid "Import Transactions"
msgstr "استيراد المعاملات "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
msgid "Information needed to interact with third party provider"
msgstr "المعلومات المطلوبة للتفاعل مع مزود الطرف الثالث "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
msgid "Institution Name"
msgstr "اسم المنشأة "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Internal Error"
msgstr "خطأ داخلي "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "رابط URL غير صحيح "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter."
msgstr "قيمة غير صالحة لمعيار تهيئة proxy_mode "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign
msgid "Inverse Balance Sign"
msgstr "علامة عكس الرصيد "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign
msgid "Inverse Transaction Sign"
msgstr "عكس علامة المعاملة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "متابع"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Journal"
msgstr "دفتر اليومية"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh
msgid "Last Refresh"
msgstr "التحديث الأخير"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Last refresh"
msgstr "آخر تحديث "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync
msgid "Last synchronization"
msgstr "آخر مزامنة"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Latest Balance"
msgstr "آخر رصيد "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection
msgid "Link a bank account to the selected journal"
msgstr " قم بربط حساب بنكي واحد بدفتر اليومية المحدد "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "Manual Bank Statement Lines"
msgstr "بنود كشف الحساب البنكي اليدوية "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "Missing and Pending Transactions"
msgstr "المعاملات المفقودة وقيد الانتظار "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "الموعد النهائي لنشاطاتي "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "الفعالية التالية في تقويم الأنشطة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "ملخص النشاط التالي"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع النشاط التالي"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh
msgid "Next synchronization"
msgstr "المزامنة التالية"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected
msgid "Not Connected"
msgstr "غير متصل "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "عدد الإجراءات"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "عدد الأخطاء "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Odoo"
msgstr "أودو"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id
msgid "Online Account"
msgstr "حساب عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Online Accounts"
msgstr "حسابات عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier
msgid "Online Identifier"
msgstr "معرف عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization
msgid "Online Link Next synchronization"
msgstr "ربط المزامنة التالية عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information
msgid "Online Partner Information"
msgstr "معلومات الشريك عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
msgid "Online Synchronization"
msgstr "المزامنة عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier
msgid "Online Transaction Identifier"
msgstr "معرف المعاملات عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Opening statement: first synchronization"
msgstr "البيان الافتتاحي: المزامنة الأولى"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "اسم الشريك"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref
msgid "Payment Ref"
msgstr "مرجع الدفع "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned
msgid "Planned"
msgstr "المخطط له "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "Please enter a valid Starting Date to continue."
msgstr "يرجى إدخال تاريخ بدء صالح للمتابعة. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Please reconnect your online account."
msgstr "الرجاء إعادة توصيل حسابك عبر الإنترنت. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
#, python-format
msgid "Please select first the transactions you wish to import."
msgstr "يرجى أولاً تحديد المعاملات التي ترغب في استيرادها. "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted
msgid "Posted"
msgstr "مُرحّل "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search
msgid "Posted Transactions"
msgstr "المعاملات التي تم ترحيلها "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing
msgid "Processing"
msgstr "معالجة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data
msgid "Provider Data"
msgstr "بيانات المزود "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
msgid "Provider Type"
msgstr "نوع Plaid"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "التقييمات "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Reconnect"
msgstr "إعادة توصيل "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync
#, python-format
msgid "Reconnect Bank"
msgstr "إعادة توصيل البنك "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Redirect"
msgstr "إعادة توجيه"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
msgid "Refresh Token"
msgstr "تحديث الرمز"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Report Issue"
msgstr "إبلاغ عن إساءة "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "Report issue"
msgstr "إبلاغ عن مشكلة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id
msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution"
msgstr "تقديم رابط لمستخدم معين إلى منشأة بنكية "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "المستخدم المسؤول"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid ""
"Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on "
"the button."
msgstr ""
"نصيحة للأمان: تحقق دائماً من اسم النطاق لهذه الصفحة، عن طريق الضغط على الزر."
" "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "See error"
msgstr "انظر إلى الخطأ "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
#, python-format
msgid "Select a Bank Account"
msgstr "تحديد حساب بنكي "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "Select the"
msgstr "قم بتحديد "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account
msgid "Selected Account"
msgstr "الحساب المحدد "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "تسلسل "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number
msgid "Set if third party provider has the full account number"
msgstr "التعيين إذا كان لدى مزود الطرف الثالث رقم الحساب الكامل "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date
msgid "Starting Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state
msgid "State"
msgstr "الولاية "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"الأنشطة المعتمدة على الحالة\n"
"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
"المخطط: الأنشطة المستقبلية."
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "Thank You!"
msgstr "شكرا لك! "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "The consent for the selected account has expired."
msgstr "انتهت صلاحية الإذن للحساب المحدد. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid ""
"The online synchronization service is not available at the moment. Please "
"try again later."
msgstr ""
"خدمة المزامنة عبر الإنترنت غير متوفرة في الوقت الحالي. الرجاء المحاولة "
"مجدداً لاحقاً "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type
msgid "Third Party Provider"
msgstr "مزود الطرف الثالث "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid ""
"This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' "
"sync mode. Installing the latest update might solve this."
msgstr ""
"يبدو أن هذه النسخة من أودو قديمة ولا تدعم وضع المزامنة '%s'. قد يحل تثبيت "
"آخر تحديث هذه المشكلة. "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form
msgid ""
"To create a synchronization with your banking institution,<br>\n"
" please click on <b>Add a Bank Account</b>."
msgstr ""
"لإنشاء مزامنة مع المنشأة البنكية،<br>\n"
" يرجى الضغط على <b>إضافة حساب بنكي</b>. "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token
msgid "Token used to access API."
msgstr "الرمز المستخدَم للوصول إلى الواجهة البرمجية للتطبيق. "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token
msgid "Token used to sign API request, Never disclose it"
msgstr ""
"الرمز المستخدَم للتوقيع على طلب الواجهة البرمجية للتطبيق، لا تقم بالإفصاح "
"عنه أبداً "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details
msgid "Transaction Details"
msgstr "تفاصيل المعاملة "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient
msgid "Transient model for bank statement line"
msgstr "Transient model for bank statement line"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts
msgid ""
"True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo "
"journal"
msgstr ""
"تكون القيمة صحيحة إذا كان الاتصال لا يزال يحتوي على حسابات غير مرتبطة بدفتر "
"يومية أودو "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "نوع النشاط المستثنى في السجل. "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form
msgid "Update Credentials"
msgstr "تحديث بيانات الاعتماد"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting
msgid "Waiting"
msgstr "قيد الانتظار "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard
msgid "Wizard for missing transactions"
msgstr "معالج للمعاملات المفقودة "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n"
" ("
msgstr ""
"أنت تقوم باستيراد المعاملات قبل إنشاء المزامنة عبر الإنترنت\n"
" ("
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "You can contact Odoo support"
msgstr "يمكنك التواصل مع فريق الدعم لدى أودو "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals."
msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذا الإجراء إلا لدفاتر اليومية المتزامنة مع البنك. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't find missing transactions for a journal that isn't connected."
msgstr "لا يمكنك العثور على المعاملات المفقودة لدفتر يومية غير متصل. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0
#, python-format
msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account."
msgstr "لا يمكن أن يكون لديك حسابان مرتبطان بنفس الحساب عبر الإنترنت. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0
#, python-format
msgid "You cannot import pending transactions."
msgstr "لا يمكنك استيراد المعاملات المعلقة. "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid "You have"
msgstr "لديك"
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-python
#: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0
#, python-format
msgid "You have to select one journal to continue."
msgstr "عليك تحديد دفتر يومية واحد للاستمرار. "
#. module: account_online_synchronization
#: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder
msgid "Your bank connection is expiring soon"
msgstr "سوف ينتهي اتصال البنك الخاص بك قريباً "
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard
msgid "account to connect:"
msgstr "الحساب لربطه: "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid "entries"
msgstr "القيود"
#. module: account_online_synchronization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent
msgid "on"
msgstr "في"
#. module: account_online_synchronization
#: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account
msgid "representation of an online bank account"
msgstr "تمثيل لحساب بنكي عبر الإنترنت "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0
#, python-format
msgid "transactions fetched"
msgstr "تم جلب المعاملات "
#. module: account_online_synchronization
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0
#, python-format
msgid ""
"within this period that were not created using the online synchronization. "
"This might cause duplicate entries."
msgstr ""
"خلال هذه الفترة والتي لم يتم إنشاؤها باستخدام المزامنة عبر الإنترنت. قد "
"يتسبب هذا في استنساخ القيود. "