1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/account_consolidation/i18n/ro.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1615 lines
69 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_consolidation
#
# Translators:
# Claudia Baisan, 2024
# Fenyedi Levente, 2024
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
# Larisa_nexterp, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Lyall Kindmurr, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_account_ids_count
msgid "# Accounts"
msgstr "# Conturi"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids_count
msgid "# Groups"
msgstr "# Grupuri"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids_count
msgid "# Journals"
msgstr "# Journale"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids_count
msgid "# Periods"
msgstr "# Perioade"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "% Control"
msgstr "% Control"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "% Ownership"
msgstr "% Proprietate"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
#, python-format
msgid "%s (%s Currency Conversion Method)"
msgstr "%s (%s Metodă Conversie Valutară)"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
#, python-format
msgid "%s Consolidated Accounting"
msgstr "%s Contabilitate Consolidată"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "(Re)Compute"
msgstr "(Re)Compute"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "(Re)compute"
msgstr "(Re)compute"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#, python-format
msgid ") and the consolidated company ("
msgstr ") și societatea consolidată ("
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#, python-format
msgid ") have different currencies and the company is consolidated at"
msgstr ") au valute diferite și societatea este consolidată la"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#, python-format
msgid ") have different currencies."
msgstr ") au monede diferite."
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
#, python-format
msgid "/ End Rate: 1"
msgstr "/ Rata finală: 1"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
msgid "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
msgstr ""
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Consolidated Balance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sold consolidat</span>"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Edit</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Editați</span>"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "<span role=\"separator\">Actions</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Acțiuni</span>"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Vizualizează</span>"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_account_code_uniq
msgid ""
"A consolidation account with the same code already exists in this "
"consolidation."
msgstr ""
"În această consolidare există deja un cont de consolidare cu același cod."
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"A journal entry should only be linked to a company period OR to a analysis "
"period of another consolidation!"
msgstr ""
"O intrare de jurnal ar trebui să fie legată doar de o perioadă a companiei "
"SAU de o perioadă de analiză a unei alte consolidări!"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__account_consolidation_currency_is_different
msgid "Account Consolidation Currency Is Different"
msgstr "Moneda De Consolidare a Contului Este Diferită"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding,name:account_consolidation.onboarding_onboarding_account_consolidation_dashboard
msgid "Account Consolidation Dashboard Onboarding"
msgstr "Incorporarea tabloului de bord pentru consolidarea contului"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
msgid "Account Group"
msgstr "Grup cont"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_group_action
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_account_sections
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
msgid "Account Groups"
msgstr "Grupuri conturi"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_action
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_from_period_action
msgid "Account Mapping"
msgstr "Reprezentare Conturi"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
#, python-format
msgid "Account Mapping: %(chart)s"
msgstr "Cartografiere cont: %(chart)s"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Account Mapping: %(company)s"
msgstr "Cartografiere cont: %(company)s"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
#, python-format
msgid "Account Mapping: %s (for %s)"
msgstr "Mapare Cont: %s (for %s)"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
msgid "Account Name"
msgstr "Nume Cont"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
msgid "Account with Entries"
msgstr "Cont cu intrări"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__account_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__consolidation_color
msgid "Accounts color"
msgstr "Culoare Conturi"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Intervenție necesară"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.js:0
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Add a column"
msgstr "Adăugare coloană"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
msgid "Additional Information"
msgstr "Informații suplimentare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Advanced Consolidation"
msgstr "Consolidare Avansată"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
msgid "Already Mapped"
msgstr "Deja Mapat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__amount
msgid "Amount"
msgstr "Sumă"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
#, python-format
msgid ""
"An account group can only have accounts or other groups children but not "
"both!"
msgstr ""
"Un grup de conturi poate avea numai conturi sau alte grupuri copii, dar nu "
"ambele!"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__period_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Analysis Period"
msgstr "Perioadă Analiză"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_period_id
msgid "Analysis Period Using This"
msgstr "Perioada de analiză folosind aceasta"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.analysis_period_config_action
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_tree
msgid "Analysis Periods"
msgstr "Perioade analizate"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
msgid "Analysis period"
msgstr "Perioada de analiză"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
msgid "Analysis period created!"
msgstr "Perioada de analiză creată!"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Număr atașamente"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
msgid "Auto-generated"
msgstr "Auto generat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__auto_generated
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__auto_generated
msgid "Automatically Generated"
msgstr "Generat Automat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
msgid "Average Currency Rate"
msgstr "Rata Medie Valutară"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__avg
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
msgid "Average Rate"
msgstr "Rată Medie"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
#, python-format
msgid "Avg Rate: 1"
msgstr "Rata medie: 1"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__balance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__chart_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__chart_id
msgid "Chart"
msgstr "Grafic"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Planul de conturi"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Planul de conturi"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
msgid "Chart of accounts set!"
msgstr "Planul de conturi stabilit!"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_tree
msgid "Charts"
msgstr "Grafice"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__child_ids
msgid "Children"
msgstr "Subordonati"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "Close period"
msgstr "Perioada de închidere"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__end
msgid "Closing Rate"
msgstr "Rata de închidere"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__code
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_color
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__color
msgid "Color Index"
msgstr "Index Culori"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__company_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_company_id
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda Companiei"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Company Name"
msgstr "Numele companiei"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__company_period_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
msgid "Company Period"
msgstr "Perioadă Companie"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_company_period_action
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_period_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_company_periods
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Company Periods"
msgstr "Perioade Companie"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_unmapped_accounts_counts
msgid "Company Unmapped Accounts Counts"
msgstr "Conturi de conturi nemapate ale companiei"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
#, python-format
msgid "Comparison:"
msgstr "Comparaţie:"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_period_id
msgid "Composed Analysis Period"
msgstr "Perioada de Analiză Compusă"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_chart_currency_id
msgid "Composed Consolidation Currency"
msgstr "Monedă Consolidare Compusă"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
#, python-format
msgid "Conso Rate:"
msgstr "Rata Conso:"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__account_id
msgid "Consolidated Account"
msgstr "Cont Consolidat"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
msgid "Consolidated Accounts"
msgstr "Conturi Consolidate"
#. module: account_consolidation
#: model:account.report,name:account_consolidation.consolidated_balance_report
#: model:ir.actions.client,name:account_consolidation.trial_balance_report_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "Consolidated Balance"
msgstr "Sold Consolidat"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Consolidated Companies"
msgstr "Companii Consolidate"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__parents_ids
msgid "Consolidated In"
msgstr "Consolidat În"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__used_in_ids
msgid "Consolidated in"
msgstr "Consolidat în"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action_onboarding
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__chart_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__chart_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__chart_id
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_charts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Consolidation"
msgstr "Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__account_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
msgid "Consolidation Account"
msgstr "Cont de Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_chart_filtered_ids
msgid "Consolidation Account Chart Filtered"
msgstr "Grafic Cont Consolidare Filtrat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_account_action
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__using_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_accounts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
msgid "Consolidation Accounts"
msgstr "Conturi de Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Consolidation Chart"
msgstr "Grafic de Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_company_period
msgid "Consolidation Company Period"
msgstr "Perioadă Companie Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_chart_id
msgid "Consolidation Currency"
msgstr "Monedă Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.Consolidation_journal_line_action
msgid "Consolidation Entries"
msgstr "Intrări de Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations_consolidation_entries
msgid "Consolidation Entry"
msgstr "Intrare de Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_group
msgid "Consolidation Group"
msgstr "Grup de Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
msgid "Consolidation Items"
msgstr "Elemente Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal
msgid "Consolidation Journal"
msgstr "Jurnal Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_move_line__consolidation_journal_line_ids
msgid "Consolidation Journal Line"
msgstr "Linie Jurnal Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__consolidation_method
msgid "Consolidation Method"
msgstr "Metodă Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_name
msgid "Consolidation Name"
msgstr "Nume Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__composition_id
msgid "Consolidation Period"
msgstr "Perioadă Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period_composition
msgid "Consolidation Period Composition"
msgstr "Compoziție Perioadă Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__rate_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
msgid "Consolidation Rate"
msgstr "Rată Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Consolidation Rate (%)"
msgstr "Rată Consolidare (%)"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__rate_ids
msgid "Consolidation Rates"
msgstr ""
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_account
msgid "Consolidation account"
msgstr "Cont consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_chart
msgid "Consolidation chart"
msgstr "Grafic consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__line_ids
msgid "Consolidation items"
msgstr "Elemente consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal_line
msgid "Consolidation journal line"
msgstr "Linie jurnal consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:res.groups,name:account_consolidation.group_consolidation_user
msgid "Consolidation user"
msgstr "Utilizator Consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__conversion_rate
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Rată conversie"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action_onboarding
msgid "Create First Period"
msgstr "Creați Prima Perioadă"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
msgid "Create your first analysis period & set the currency rates."
msgstr "Creați prima perioadă de analiză și setați cursurile valutare."
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat pe"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currencies_are_different
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currencies_are_different
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currencies_are_different
msgid "Currencies Are Different"
msgstr "Valutele Sunt Diferite"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__currency_amount
msgid "Currency Amount"
msgstr "Valoare Valutară"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__currency_mode
msgid "Currency Conversion Method"
msgstr "Metodă Conversie Valutară"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
msgid "Currency Rate"
msgstr "Cursul Valutar"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
msgid "Currency rate from composed chart currency to using chart currency"
msgstr "Rata valutară de la moneda grafică compusă la moneda grafică"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_home
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablou de bord"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__dashboard_sections
msgid "Dashboard Sections"
msgstr "Secțiuni Bord"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
msgid "Define"
msgstr "Definire"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
msgid ""
"Define the companies that should be consolidated & the target currency."
msgstr "Definiți companiile care ar trebui consolidate și moneda țintă."
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__note
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_dates
msgid "Display Dates"
msgstr "Afișare Date"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editare %s"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
msgid "End Currency Rate"
msgstr "Rată Finală Valută"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "End Date"
msgstr "Dată sfârșit"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
msgid "End Rate"
msgstr "Rata finală"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__equity
msgid "Equity"
msgstr "Capital propriu"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__exclude_journal_ids
msgid "Exclude Journals"
msgstr "Excludere Jurnale"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__filtered_used_in_ids
msgid "Filtered Used In"
msgstr "Filtrate folosite în"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__full_name
msgid "Full Name"
msgstr "Numele Complet"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__full
msgid "Full consolidation"
msgstr "Consolidare completă"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__group_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Are mesaj"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Hierarchy and Subtotals"
msgstr "Ierarhia și subtotalurile"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__hist
msgid "Historical Rate"
msgstr "Rata istorică"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Historical Rates"
msgstr "Rate Istorice"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Historical Rates: %(company)s"
msgstr "Rate istorice: %(company)s"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
msgid ""
"How many units of company currency is needed to get 1 unit of chart currency"
msgstr ""
"Câte unități de monedă a companiei este necesară pentru a obține 1 unitate "
"de monedă grafică"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "In The Future"
msgstr "În Viitor"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "In The Past"
msgstr "În Trecut"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__invert_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__invert_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__invert_sign
msgid "Invert Balance Sign"
msgstr "Semn inversare sold"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Este urmăritor"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_move_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
msgid "Journal Item"
msgstr "Element jurnal"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.view_account_move_line_filter
msgid "Journal Items"
msgstr "Elemente jurnal"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__line_ids
msgid "Journal lines"
msgstr "Linii jurnal"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_journal_action
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "Journals"
msgstr "Jurnale"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
#, python-format
msgid "Journals:"
msgstr "Jurnal:"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare pe"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
msgid "Manually Created"
msgstr "Creat Manual"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Map Accounts"
msgstr "Harta conturilor"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
msgid "Mapped Accounts"
msgstr "Conturi mapate"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree_mapping
msgid "Mapped In"
msgstr "Cartografiat în"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Eroare livrare mesaj"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__move_line_ids
msgid "Move Line"
msgstr "Linie mișcare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_consolidation.account_mapping_action
msgid ""
"No accounts have been found. Make sure you have installed a chart of account"
" for this company or that you have access right to see the accounts of this "
"company."
msgstr ""
"Nu s-au găsit conturi. Asigurați-vă că ați instalat o diagramă de cont "
"pentru această companie sau că aveți dreptul de acces pentru a vedea "
"conturile acestei companii."
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
msgid "Not Mapped"
msgstr "Nu este mapat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__none
msgid "Not consolidated"
msgstr "Nu este consolidat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Număr de acțiuni"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Număr de erori"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding
msgid "Onboarding"
msgstr "Onboarding"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
msgid "Onboarding Analysis period"
msgstr "Perioada de analiză de integrare"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
msgid "Onboarding Chart of Accounts"
msgstr "Planul de conturi de la bord"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "Pas de onboarding"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
msgid "Onboarding The Scope of Consolidation"
msgstr "Integrarea Domeniul de aplicare a consolidării"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only one entry by account should be created for a generated journal entry!"
msgstr ""
"Trebuie creată o singură înregistrare după cont pentru o înregistrare de "
"jurnal generată!"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Only the periods containing today"
msgstr "Doar perioadele care conțin astăzi"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Only the periods in the future"
msgstr "Doar perioadele din viitor"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Only the periods in the past"
msgstr "Doar perioadele din trecut"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations
msgid "Operations"
msgstr "Operații"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__originating_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_originating_currency_id
msgid "Originating Currency"
msgstr "Monedă originară"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#, python-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Cale părinte"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__period_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__period_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Period"
msgstr "Perioadă"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_analysis_periods
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Periods"
msgstr "Perioade"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__proportional
msgid "Proportional consolidation"
msgstr "Consolidare proporțională"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__rate
msgid "Rate"
msgstr "Rata"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
msgid "Rate Control"
msgstr "Control Evaluare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
msgid "Rate Ownership"
msgstr "Evaluare Proprietate"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_rate_action
msgid "Rate Ranges"
msgstr "Evaluare Variabile"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Evaluări"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
msgid "Reopen period"
msgstr "Redeschidere perioadă"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Reset To Draft"
msgstr "Resetare ca Ciornă"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Review Chart Of Accounts"
msgstr "Revizuire Plan de Conturi"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Eroare livrare SMS"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
msgid "Scope of Consolidation defined!"
msgstr "Sfera de consolidare definită!"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
msgid "Setup"
msgstr "Configurare"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
msgid ""
"Setup your consolidated accounts and their currency conversion method.\n"
" Then map them with the companies accounts."
msgstr ""
"Configurați-vă conturile consolidate și metoda de conversie a acestora.\n"
" Apoi mapați-le cu conturile companiilor."
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
msgid "Should be between 0 and 100 %"
msgstr "Ar trebui să fie între 0 și 100%"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__show_on_dashboard
msgid "Show On Dashboard"
msgstr "Afișați pe tabloul de bord"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
#, python-format
msgid "Show Zero Balance Accounts"
msgstr "Afișare Conturi cu Sold Zero"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sign
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__sign
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sign
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_begin
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_begin
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "Start Date"
msgstr "Dată început"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
msgid "State"
msgstr "Stare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid "Sub-consolidated Chart"
msgstr "Grafic sub-consolidat"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__linked_chart_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__children_ids
msgid "Sub-consolidations"
msgstr "Sub-consolidări"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Sub-consolidations Periods"
msgstr "Perioade de sub-consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
msgid "Sub-consolidations periods"
msgstr "Perioade de sub-consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
msgid "Subgroups"
msgstr "Subgrupuri"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#, python-format
msgid "Take into account that the consolidation ("
msgstr "Luați în considerare faptul că consolidarea"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
#, python-format
msgid "Take into account that this company is consolidated at"
msgstr "Luați în considerare faptul că această companie este consolidată la"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__chart_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_chart_currency_id
msgid "Target Currency"
msgstr "Moneda Țintă"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Composed Analysis Period must be different from the Analysis Period"
msgstr ""
"Perioada de analiză compusă trebuie să fie diferită de perioada de analiză"
#. module: account_consolidation
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
msgid "The Scope of Consolidation"
msgstr "Domeniul de consolidare"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
msgid ""
"The rate used for the consolidation (basically this rate will multiply the "
"sum of everything"
msgstr ""
"Rata utilizată pentru consolidare (practic această rată va multiplica suma "
"tuturor"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
msgid "This journal has been automatically generated on"
msgstr "Acest jurnal a fost generat automat la"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_grid
#, python-format
msgid "Trial Balance"
msgstr "Balanța de verificare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_trial_balance_report_handler
msgid "Trial Balance Custom Handler"
msgstr "Handler personalizat pentru balanța de verificare"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
#, python-format
msgid "Trial Balance: %s"
msgstr "Sold Trial: %s"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
msgid "Trial balance"
msgstr "Sold trial"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_period_composition__unique_composition
msgid ""
"Two compositions of the same analysis period by the same analysis period "
"cannot be created"
msgstr ""
"Nu pot fi create două compoziții din aceeași perioadă de analiză cu aceeași "
"perioadă de analiză"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__used_in_composition_ids
msgid "Used In Composition"
msgstr "Folosit în Compoziție"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__color
msgid "Used in the kanban view"
msgstr "Folosit in vizualizare kanban"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__using_composition_ids
msgid "Using Composition"
msgstr "Utilizare Compoziție"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mesaje Website"
#. module: account_consolidation
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Istoric comunicare website"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"When setting a period on a consolidation journal, the selected consolidation"
" chart for the journal cannot be different from the one of the chosen "
"period."
msgstr ""
"La setarea unei perioade într-un jurnal de consolidare, graficul de "
"consolidare selectat pentru jurnal nu poate fi diferit de cel al perioadei "
"alese."
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
#, python-format
msgid "XLSX"
msgstr "XLSX"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
msgid ""
"You can here define complex consolidations based on other sub-"
"consolidations, as part of a whole scheme"
msgstr ""
"Puteți defini aici consolidări complexe bazate pe alte sub-consolidări, ca "
"parte a unui sistem întreg"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
#, python-format
msgid "You can't delete an auto-generated journal entry."
msgstr "Nu puteți șterge o intrare de jurnal generată automat."
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
#, python-format
msgid "You can't edit an auto-generated journal entry."
msgstr "Nu puteți edita o notă contabilă generată automat."
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot add journals to a closed period!"
msgstr "Nu puteți adăuga jurnale într-o perioadă închisă!"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
msgid "e.g. Profit and Loss"
msgstr "de exemplu. Profit și pierdere"
#. module: account_consolidation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
msgid "e.g. Revenue"
msgstr "de exemplu. Venituri"
#. module: account_consolidation
#. odoo-python
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/comparison.py:0
#, python-format
msgid "n/a"
msgstr "indisp"
#. module: account_consolidation
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/dashboard_widget/dashboard_widget.xml:0
#, python-format
msgid "unmapped accounts"
msgstr "conturi nemapate"