forked from Mapan/odoo17e
1598 lines
71 KiB
Plaintext
1598 lines
71 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_consolidation
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_account_ids_count
|
||
msgid "# Accounts"
|
||
msgstr "عدد الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids_count
|
||
msgid "# Groups"
|
||
msgstr "عدد المجموعات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids_count
|
||
msgid "# Journals"
|
||
msgstr "عدد اليوميات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids_count
|
||
msgid "# Periods"
|
||
msgstr "عدد الفترات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "% Control"
|
||
msgstr "نسبة التحكم "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "% Ownership"
|
||
msgstr "نسبة الملكية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s Currency Conversion Method)"
|
||
msgstr "%s (%s طريقة تحويل العملة) "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Consolidated Accounting"
|
||
msgstr "%sالمحاسبة المجمعة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "(Re)Compute"
|
||
msgstr "(إعادة) احتساب "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "(Re)compute"
|
||
msgstr "(إعادة) احتساب "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") and the consolidated company ("
|
||
msgstr ") والشركة المجمعة ("
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") have different currencies and the company is consolidated at"
|
||
msgstr ") بها عملات مختلفة والشركة مجمعة في "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") have different currencies."
|
||
msgstr ") بها عملات مختلفة. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "/ End Rate: 1"
|
||
msgstr "/ معدل النهاية: 1 "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Consolidated Balance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">الرصيد المجمع</span> "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Edit</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">تحرير</span> "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "<span role=\"separator\">Actions</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">الإجراءات</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">عرض</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_account_code_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"A consolidation account with the same code already exists in this "
|
||
"consolidation."
|
||
msgstr "حساب تجميع له نفس الكود الموجود بالفعل في هذا التجميع. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A journal entry should only be linked to a company period OR to a analysis "
|
||
"period of another consolidation!"
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن يكون قيد اليومية مرتبطاً فقط بفترة شركة أو فترة تحليلية لتجميع آخر! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "الحساب "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__account_consolidation_currency_is_different
|
||
msgid "Account Consolidation Currency Is Different"
|
||
msgstr "عملة تجميع الحساب مختلفة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding,name:account_consolidation.onboarding_onboarding_account_consolidation_dashboard
|
||
msgid "Account Consolidation Dashboard Onboarding"
|
||
msgstr "اللوحة التمهيدية للوحة بيانات تجميع الحساب "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
||
msgid "Account Group"
|
||
msgstr "مجموعة الحساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_group_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_account_sections
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
||
msgid "Account Groups"
|
||
msgstr "مجموعات الحساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_from_period_action
|
||
msgid "Account Mapping"
|
||
msgstr "تخطيط الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %(chart)s"
|
||
msgstr "تخطيط الحساب: %(chart)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %(company)s"
|
||
msgstr "تخطيط الحساب: %(company)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %s (for %s)"
|
||
msgstr "تخطيط الحساب: %s (لـ %s)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "اسم الحساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
msgid "Account with Entries"
|
||
msgstr "حساب مع قيود"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__account_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "الحسابات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__consolidation_color
|
||
msgid "Accounts color"
|
||
msgstr "لون الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "إجراء مطلوب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.js:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a column"
|
||
msgstr "إضافة عمود "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "معلومات إضافية"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Advanced Consolidation"
|
||
msgstr "التجميع المتقدم "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
msgid "Already Mapped"
|
||
msgstr "معين بالفعل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مبلغ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An account group can only have accounts or other groups children but not "
|
||
"both!"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن أن تحتوي مجموعة الحساب فقط على حسابات أو تفرعات مجموعات أخرى، ولكن ليس "
|
||
"الاثنين معاً! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Analysis Period"
|
||
msgstr "الفترة التحليلية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_period_id
|
||
msgid "Analysis Period Using This"
|
||
msgstr "الفترة التحليلية باستخدام هذا "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.analysis_period_config_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_tree
|
||
msgid "Analysis Periods"
|
||
msgstr "الفترات التحليلية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Analysis period"
|
||
msgstr "الفترة التحليلية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Analysis period created!"
|
||
msgstr "تم إنشاء الفترة التحليلية! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "تطبيق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "عدد المرفقات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
msgid "Auto-generated"
|
||
msgstr "مُنشأة تلقائياً "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__auto_generated
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__auto_generated
|
||
msgid "Automatically Generated"
|
||
msgstr "أُنشئت تلقائياً "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
||
msgid "Average Currency Rate"
|
||
msgstr "متوسط سعر العملة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__avg
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Average Rate"
|
||
msgstr "متوسط السعر "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg Rate: 1"
|
||
msgstr "متوسط السعر: 1 "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "الرصيد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__chart_id
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "رسم البياني"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Chart of Accounts"
|
||
msgstr "شجرة الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Chart of accounts"
|
||
msgstr "شجرة الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Chart of accounts set!"
|
||
msgstr "تم إعداد شجرة الحسابات! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_tree
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "المخططات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__child_ids
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "الفروع"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Close period"
|
||
msgstr "فترة الإغلاق "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "مغلق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__end
|
||
msgid "Closing Rate"
|
||
msgstr "معدل الإغلاق "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "رمز "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "اللون"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "مؤشر اللون "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_res_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__company_ids
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "الشركات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "الشركة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_company_id
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "عملة الشركة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "اسم الشركة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__company_period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Company Period"
|
||
msgstr "فترة الشركة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_company_period_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_period_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_company_periods
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Company Periods"
|
||
msgstr "فترات الشركة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_unmapped_accounts_counts
|
||
msgid "Company Unmapped Accounts Counts"
|
||
msgstr "عدد حسابات الشركة غير المخططة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comparison:"
|
||
msgstr "المقارنة: "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_period_id
|
||
msgid "Composed Analysis Period"
|
||
msgstr "الفترة التحليلية المكونة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_chart_currency_id
|
||
msgid "Composed Consolidation Currency"
|
||
msgstr "عملة التجميع المكونة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "التهيئة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conso Rate:"
|
||
msgstr "معدل التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__account_id
|
||
msgid "Consolidated Account"
|
||
msgstr "الحساب المجمع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "Consolidated Accounts"
|
||
msgstr "الحسابات المجمعة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:account.report,name:account_consolidation.consolidated_balance_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_consolidation.trial_balance_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Consolidated Balance"
|
||
msgstr "الرصيد المجمع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Consolidated Companies"
|
||
msgstr "الشركات المجمعة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__parents_ids
|
||
msgid "Consolidated In"
|
||
msgstr "تم تجميعها في "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__used_in_ids
|
||
msgid "Consolidated in"
|
||
msgstr "مجمع في "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action_onboarding
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__chart_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_charts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Consolidation"
|
||
msgstr "التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__account_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Consolidation Account"
|
||
msgstr "حساب التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_chart_filtered_ids
|
||
msgid "Consolidation Account Chart Filtered"
|
||
msgstr "تمت تصفية حساب التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_account_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__using_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_accounts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Consolidation Accounts"
|
||
msgstr "حسابات التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Consolidation Chart"
|
||
msgstr "مخطط التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_company_period
|
||
msgid "Consolidation Company Period"
|
||
msgstr "فترة شركة التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_chart_id
|
||
msgid "Consolidation Currency"
|
||
msgstr "عملة التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.Consolidation_journal_line_action
|
||
msgid "Consolidation Entries"
|
||
msgstr "قيود التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations_consolidation_entries
|
||
msgid "Consolidation Entry"
|
||
msgstr "قيد التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_group
|
||
msgid "Consolidation Group"
|
||
msgstr "مجموعة التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
msgid "Consolidation Items"
|
||
msgstr "عناصر التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal
|
||
msgid "Consolidation Journal"
|
||
msgstr "دفتر يومية التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_move_line__consolidation_journal_line_ids
|
||
msgid "Consolidation Journal Line"
|
||
msgstr "بند يومية التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__consolidation_method
|
||
msgid "Consolidation Method"
|
||
msgstr "طريقة التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_name
|
||
msgid "Consolidation Name"
|
||
msgstr "اسم التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__composition_id
|
||
msgid "Consolidation Period"
|
||
msgstr "فترة التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period_composition
|
||
msgid "Consolidation Period Composition"
|
||
msgstr "تكوين فترة التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
||
msgid "Consolidation Rate"
|
||
msgstr "معدل التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Consolidation Rate (%)"
|
||
msgstr "معدل التجميع (%)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__rate_ids
|
||
msgid "Consolidation Rates"
|
||
msgstr "معدلات التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_account
|
||
msgid "Consolidation account"
|
||
msgstr "حساب التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_chart
|
||
msgid "Consolidation chart"
|
||
msgstr "مخطط التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__line_ids
|
||
msgid "Consolidation items"
|
||
msgstr "عناصر التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal_line
|
||
msgid "Consolidation journal line"
|
||
msgstr "بند يومية التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:res.groups,name:account_consolidation.group_consolidation_user
|
||
msgid "Consolidation user"
|
||
msgstr "مستخدم التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__conversion_rate
|
||
msgid "Conversion Rate"
|
||
msgstr "معدل التحويل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "إنشاء"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action_onboarding
|
||
msgid "Create First Period"
|
||
msgstr "إنشاء الفترة الأولى "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Create your first analysis period & set the currency rates."
|
||
msgstr "اختر فترتك التحليلية الأولى وقم بتعيين أسعار العملة. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currencies_are_different
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currencies_are_different
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currencies_are_different
|
||
msgid "Currencies Are Different"
|
||
msgstr "العملات مختلفة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "العملة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__currency_amount
|
||
msgid "Currency Amount"
|
||
msgstr "مبلغ العملة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__currency_mode
|
||
msgid "Currency Conversion Method"
|
||
msgstr "طريقة تحويل العملة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "سعر صرف العملة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
||
msgid "Currency rate from composed chart currency to using chart currency"
|
||
msgstr "سعر صرف العملة من عملة المخطط المكون لاستخدام عملة المخطط "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_home
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "لوحة البيانات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__dashboard_sections
|
||
msgid "Dashboard Sections"
|
||
msgstr "أقسام لوحة البيانات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "تحديد "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid ""
|
||
"Define the companies that should be consolidated & the target currency."
|
||
msgstr "قم بتحديد الشركات التي يجب أن تكون مجمعة والعملة الهدف. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__note
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_dates
|
||
msgid "Display Dates"
|
||
msgstr "عرض التواريخ "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "اسم العرض "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "مسودة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "تحرير"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "تحرير %s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
||
msgid "End Currency Rate"
|
||
msgstr "سعر العملة النهائي "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_end
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "End Rate"
|
||
msgstr "المعدل النهائي "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__equity
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "رأس المال "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__exclude_journal_ids
|
||
msgid "Exclude Journals"
|
||
msgstr "استثناء اليوميات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__filtered_used_in_ids
|
||
msgid "Filtered Used In"
|
||
msgstr "عامل التصفية مُستخدَم في "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "المتابعين"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "المتابعين (الشركاء) "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__full_name
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "الاسم الكامل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__full
|
||
msgid "Full consolidation"
|
||
msgstr "التجميع الكامل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__group_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "المجموعة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "اسم المجموعة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "المجموعات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "يحتوي على رسالة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hierarchy and Subtotals"
|
||
msgstr "التسلسل الهرمي والمجاميع الفرعية"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__hist
|
||
msgid "Historical Rate"
|
||
msgstr "المعدل التاريخي "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Historical Rates"
|
||
msgstr "المعدلات التاريخية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Historical Rates: %(company)s"
|
||
msgstr "المعدلات التاريخية: %(company)s "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
||
msgid ""
|
||
"How many units of company currency is needed to get 1 unit of chart currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"عدد الوحدات المطلوبة من عملة الشركة للحصول على وحدة واحدة من عملة المخطط "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "المُعرف"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "In The Future"
|
||
msgstr "في المستقبل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "In The Past"
|
||
msgstr "في الماضي "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__invert_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__invert_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__invert_sign
|
||
msgid "Invert Balance Sign"
|
||
msgstr "عكس علامة الرصيد "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "متابع"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "دفتر اليومية"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_move_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "عنصر اليومية"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "عناصر اليومية"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__line_ids
|
||
msgid "Journal lines"
|
||
msgstr "بنود اليومية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_journal_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "دفاتر اليومية"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journals:"
|
||
msgstr "دفاتر اليومية:"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
msgid "Manually Created"
|
||
msgstr "تم إنشاؤها يدوياً "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Map Accounts"
|
||
msgstr "تعيين الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
msgid "Mapped Accounts"
|
||
msgstr "الحسابات المعينة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree_mapping
|
||
msgid "Mapped In"
|
||
msgstr "تم التعيين في "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "الرسائل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__move_line_ids
|
||
msgid "Move Line"
|
||
msgstr "بند الحركة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_consolidation.account_mapping_action
|
||
msgid ""
|
||
"No accounts have been found. Make sure you have installed a chart of account"
|
||
" for this company or that you have access right to see the accounts of this "
|
||
"company."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يتم العثور على أي حسابات. تأكد من أنك قمت بتثبيت مخطط حسابات لهذه الشركة "
|
||
"أو أنك تملك صلاحية رؤية حسابات الشركة. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
msgid "Not Mapped"
|
||
msgstr "لم يتم تعيينه "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__none
|
||
msgid "Not consolidated"
|
||
msgstr "غير مجمع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "عدد الإجراءات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "عدد الأخطاء "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding
|
||
msgid "Onboarding"
|
||
msgstr "تهيئة المتقدمين "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Onboarding Analysis period"
|
||
msgstr "تهيئة الفترات المحاسبية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Onboarding Chart of Accounts"
|
||
msgstr "تهيئة شجرة الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding_step
|
||
msgid "Onboarding Step"
|
||
msgstr "خطة تمهيدية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Onboarding The Scope of Consolidation"
|
||
msgstr "تهيئة نطاق التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only one entry by account should be created for a generated journal entry!"
|
||
msgstr "يجب إنشاء قيد واحد فقط لكل حساب لقيد اليومية المُنشأ! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods containing today"
|
||
msgstr "الفترات الزمنية التي تشمل اليوم فقط "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods in the future"
|
||
msgstr "الفترات الزمنية المستقبلية فقط "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods in the past"
|
||
msgstr "الفترات الزمنية الماضية فقط "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "العمليات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__originating_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_originating_currency_id
|
||
msgid "Originating Currency"
|
||
msgstr "العملة المُنشئة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "الأصل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "المسار الرئيسي "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__period_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "الفترة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_analysis_periods
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "الفترات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__proportional
|
||
msgid "Proportional consolidation"
|
||
msgstr "تجميع تناسبي "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__rate
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "المعدل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
||
msgid "Rate Control"
|
||
msgstr "التحكم في المعدل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
||
msgid "Rate Ownership"
|
||
msgstr "ملكية المعدل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_rate_action
|
||
msgid "Rate Ranges"
|
||
msgstr "نطاقات المعدل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "التقييمات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Reopen period"
|
||
msgstr "فترة إعادة الفتح "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Reset To Draft"
|
||
msgstr "إعادة التعيين كمسودة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Review Chart Of Accounts"
|
||
msgstr "مراجعة شجرة الحسابات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Scope of Consolidation defined!"
|
||
msgstr "تم تحديد نطاق التجميع! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "تسلسل "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "الإعدادات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "الضبط "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid ""
|
||
"Setup your consolidated accounts and their currency conversion method.\n"
|
||
" Then map them with the companies accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بضبط حساباتك المجمعة وطرق تحويل عملاتها.\n"
|
||
" ثم قم بتعيينها في حسابات الشركة. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
||
msgid "Should be between 0 and 100 %"
|
||
msgstr "يجب أن تكون النسبة بين 0 و 100 % "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__show_on_dashboard
|
||
msgid "Show On Dashboard"
|
||
msgstr "إظهار على لوحة البيانات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show Zero Balance Accounts"
|
||
msgstr "إظهار الحسابات ذات الرصيد الذي يساوي صفراً "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sign
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "توقيع"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_begin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_begin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "تاريخ البدء "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "الولاية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Sub-consolidated Chart"
|
||
msgstr "مخطط التجميع الفرعي "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__linked_chart_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__children_ids
|
||
msgid "Sub-consolidations"
|
||
msgstr "التجميعات الفرعية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Sub-consolidations Periods"
|
||
msgstr "فترات التجميعات الفرعية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Sub-consolidations periods"
|
||
msgstr "فترات التجميعات الفرعية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Subgroups"
|
||
msgstr "المجموعات الفرعية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Take into account that the consolidation ("
|
||
msgstr "ضع بعين الاعتبار أن التجميع ("
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Take into account that this company is consolidated at"
|
||
msgstr "ضع بعين الاعتبار أن هذه الشركة مجمعة في "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__chart_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_chart_currency_id
|
||
msgid "Target Currency"
|
||
msgstr "العملة الهدف "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Composed Analysis Period must be different from the Analysis Period"
|
||
msgstr "يجب أن تكون الفترة التحليلية المكونة مختلفة عن الفترة التحليلية "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "The Scope of Consolidation"
|
||
msgstr "نطاق التجميع "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid ""
|
||
"The rate used for the consolidation (basically this rate will multiply the "
|
||
"sum of everything"
|
||
msgstr "المعدل المُستخدَم للتجميع (سوف يقوم هذا المعدل بمضاعفة مجموع كل شيء "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "This journal has been automatically generated on"
|
||
msgstr "تم إنشاء هذه اليومية آلياً في "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_grid
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trial Balance"
|
||
msgstr "ميزان المراجعة"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_trial_balance_report_handler
|
||
msgid "Trial Balance Custom Handler"
|
||
msgstr "معالج مخصص لميزان المراجعة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trial Balance: %s"
|
||
msgstr "ميزان المراجعة: %s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Trial balance"
|
||
msgstr "ميزان المراجعة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_period_composition__unique_composition
|
||
msgid ""
|
||
"Two compositions of the same analysis period by the same analysis period "
|
||
"cannot be created"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن إنشاء تكوينين في نفس الفترة التحليلية ومن قِبَل نفس الفترة التحليلية"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__used_in_composition_ids
|
||
msgid "Used In Composition"
|
||
msgstr "مُستخدَم في التكوين "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
||
msgid "Used in the kanban view"
|
||
msgstr "مُستخدَم في عرض كانبان "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__using_composition_ids
|
||
msgid "Using Composition"
|
||
msgstr "يستخدم التكوين "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When setting a period on a consolidation journal, the selected consolidation"
|
||
" chart for the journal cannot be different from the one of the chosen "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند ضبط فترة في يومية مجمعة، لا يمكن أو يكون مخطط التجميع المحدد الخاص "
|
||
"باليومية مختلفاً عن المخطط في الفترة المختارة. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "XLSX"
|
||
msgstr "XLSX"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can here define complex consolidations based on other sub-"
|
||
"consolidations, as part of a whole scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
"بإمكانك هنا تحديد التجميعات بناء على التجميعات الفرعية الأخرى، كجزء من خطة "
|
||
"كبيرة "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't delete an auto-generated journal entry."
|
||
msgstr "لا يمكنك حذف قيد يومية تم إنشاؤه تلقائياً. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't edit an auto-generated journal entry."
|
||
msgstr "لا يمكنك تحرير قيد يومية تم إنشاؤه تلقائياً. "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add journals to a closed period!"
|
||
msgstr "لا يمكنك إضافة دفاتر يومية إلى فترة مغلقة! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "e.g. Profit and Loss"
|
||
msgstr "مثال: الأرباح والخسائر "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "e.g. Revenue"
|
||
msgstr "مثال: الإيرادات "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/comparison.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "غير منطبق "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/dashboard_widget/dashboard_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unmapped accounts"
|
||
msgstr "الحسابات غير المعينة "
|