forked from Mapan/odoo17e
1084 lines
40 KiB
Plaintext
1084 lines
40 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_bacs
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Tony Ng, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"bacs-garantee-text\">The Direct Debit Guarantee</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"bacs-garantee-text\">直接扣賬保證</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"float-end font-small postcode\">Postcode</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"float-end font-small postcode\">郵遞區號</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"float-start font-small\">To:</span>\n"
|
||
" <span class=\"float-end font-small\">Bank/building society</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"float-start font-small\">致:</span>\n"
|
||
" <span class=\"float-end font-small\">銀行 / 建屋互助會</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"font-small\">Address</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"font-small\">地址</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"font-small\">Date</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"font-small\">日期</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"font-small\">signature(s)</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"font-small\">簽名</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>If an error is made in the payment of your Direct Debit, by</span>"
|
||
msgstr "<span>如果你的直接扣賬付款出現錯誤,請通過以下方式處理</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>If there are any changes to the amount, date or frequency of your "
|
||
"Direct Debit</span>"
|
||
msgstr "<span>如果你的直接扣賬的金額、日期或頻率有任何變更</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>If you receive a refund you are not entitled to, you must pay it back "
|
||
"when</span>"
|
||
msgstr "<span>如果你收到無權獲得的退款,必須在以下情況退還</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>This Guarantee is offered by all banks and building societies that "
|
||
"accept instructions to pay Direct Debits</span>"
|
||
msgstr "<span>此保證由所有接受直接扣賬付款指示的銀行及建屋互助會提供</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your "
|
||
"bank or building society. Written confirmation may be required. Please also "
|
||
"notify us.</span>"
|
||
msgstr "<span>你可隨時聯絡你的銀行或建屋互助會,取消直接扣賬付款。此做法可能需要書面確認。請同時通知我們。</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span>asks you to</span>"
|
||
msgstr "<span>請求你</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>bank or building society, you are entitled to a full and immediate "
|
||
"refund of the amount paid from your bank or building society</span>"
|
||
msgstr "<span>銀行或建屋互助會,你有權要求你的銀行或建屋互助會,就已支付的金額立即全額退款</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>to collect a payment, confirmation of the amount and date will be "
|
||
"given to you at the time of the request</span>"
|
||
msgstr "<span>要收取付款,會在提出要求時向你確認付款金額和日期</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>will notify you (insert number of) working days in advance of your "
|
||
"account being debited or as otherwise agreed. If you request</span>"
|
||
msgstr "<span>將在你的賬戶被扣款前(插入天數)個工作日通知你,或按照另行協議。如果你要求</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
msgid ""
|
||
"A Direct Debit Instruction represents\n"
|
||
" the authorization you receive from a customer\n"
|
||
" to automatically collect money on their account."
|
||
msgstr ""
|
||
"「直接扣賬指示」是指\n"
|
||
" 你從客戶收到授權,\n"
|
||
" 自動在其賬戶直接收取款項。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A bank account is not defined."
|
||
msgstr "銀行賬戶未設定。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A debtor account is required to validate a BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr "為使 BACS 直接扣賬指示有效,需要有扣賬賬戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
||
msgid "Account of the customer to collect payments from."
|
||
msgstr "從中收取款項的客戶賬戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要採取行動"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "啟用"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "活動異常圖示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活動狀態"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活動類型圖示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件數目"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "BACS"
|
||
msgstr "BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dc
|
||
msgid "BACS Direct Credit"
|
||
msgstr "BACS 直接貸記"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_bacs_ddi
|
||
msgid "BACS Direct Debit Instruction"
|
||
msgstr "BACS 直接扣賬指示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_customer_mandates_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "BACS Direct Debit Instructions"
|
||
msgstr "BACS 直接扣賬指示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"BACS Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an"
|
||
" IBAN-compliant debtor account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr "BACS 直接扣賬方案只接受 IBAN 賬戶號碼。請為此 BACS 直接扣賬指示,選擇符合 IBAN 要求的付款人賬戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a UK "
|
||
"bank account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr "BACS 直接扣賬方案只接受英國銀行賬戶。請為此 BACS 直接扣賬指示,選擇一個英國銀行賬戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a "
|
||
"journal associated to one."
|
||
msgstr "BACS 直接扣賬計劃只接受英國銀行賬戶。請選擇已關聯至英國銀行賬戶的日記賬。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
||
msgid "BACS Expiry Date"
|
||
msgstr "BACS 到期日期"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.view_batch_payment_form_inherit
|
||
msgid "BACS Multi Mode"
|
||
msgstr "BACS 多模式"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_payment_type
|
||
msgid "BACS Payment Type"
|
||
msgstr "BACS 付款類型"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
||
msgid "BACS Processing Date"
|
||
msgstr "BACS 處理日期"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BACS Service User Number is not set on the company."
|
||
msgstr "公司未設定 BACS 服務使用者號碼。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_submission_serial
|
||
msgid "BACS Submission Serial"
|
||
msgstr "BACS 提交序列"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
||
msgid "Bacs Ddi"
|
||
msgstr "BACS DDI"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dd
|
||
msgid "Bacs Direct Debit"
|
||
msgstr "Bacs 直接扣賬"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_has_usable_ddi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_has_usable_ddi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_has_usable_ddi
|
||
msgid "Bacs Has Usable Ddi"
|
||
msgstr "Bacs 有可用的 Ddi"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_partner_bank
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "銀行帳戶"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Bank/Building Society account number"
|
||
msgstr "銀行/建屋互助會賬戶號碼"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"Banks and Building Societies may not accept Direct Debit Instructions for "
|
||
"some types of account"
|
||
msgstr "銀行及建屋互助會可能不接受某些賬戶類型的直接扣賬指示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_batch_payment
|
||
msgid "Batch Payment"
|
||
msgstr "大批付款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Branch Sort Code"
|
||
msgstr "分行排序代碼"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "已關閉"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Collect and send payments using UK BACS Service"
|
||
msgstr "使用英國 BACS 服務收取及發送付款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "收款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
||
msgid "Company for whose invoices the DDI can be used."
|
||
msgstr "發票可使用 DDI 的公司。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置設定"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contra total for batch is greater than 999,999,999.99."
|
||
msgstr "批次的抵銷總額大於 999,999,999.99。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contra total for date %s is greater than 999,999,999.99."
|
||
msgstr "日期 %s 的抵銷總額大於 999,999,999.99。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_usable
|
||
msgid "Could a SDD ddi be used?"
|
||
msgstr "能否使用 SDD ddi?"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
msgid "Create a new BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr "建立新的 BACS 直接扣賬指示。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Create it."
|
||
msgstr "建立它。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "建立人員"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "建立於"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
||
msgstr "批次的貸記總額大於 99,999,999,999.99。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客戶"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
||
msgid "Customer whose payments are to be managed by this DDI."
|
||
msgstr "將由此 DDI 管理付款的客戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "DDI 2 5/15"
|
||
msgstr "DDI 2 5/15"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__start_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
||
msgstr "批次的借記總額大於 99,999,999,999.99。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account_bacs.ddi_form_report_main
|
||
msgid "Direct Debit Instruction form"
|
||
msgstr "直接扣賬指示表格"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_bacs.constraint_bacs_ddi_name_unique
|
||
msgid ""
|
||
"Direct Debit Instruction identifier must be unique! Please choose another "
|
||
"one."
|
||
msgstr "直接扣賬指示的識別碼必須獨一無二。請選用另一個。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"Direct Debits from the account\n"
|
||
" detailed in this Instruction subject to the safeguards assured by\n"
|
||
" the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction\n"
|
||
" may remain with"
|
||
msgstr ""
|
||
"本指示載列的賬戶的直接扣賬交易,\n"
|
||
" 受「直接扣賬保證」\n"
|
||
" 所保證提供的保障措施所限。我理解本指示\n"
|
||
" 可能由以下方面保留:"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_rep
|
||
msgid "Direct debit repeating collection in a series"
|
||
msgstr "直接扣賬,透過序列重複收款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_regular
|
||
msgid "Direct debit single collection"
|
||
msgstr "直接扣賬單次收款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_fin
|
||
msgid "Direct debit-final collection of a series"
|
||
msgstr "直接扣賬 - 序列的末項收款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_init
|
||
msgid "Direct debit-first collection of a series"
|
||
msgstr "直接扣賬 - 序列的首項收款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草稿"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "關注人"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "關注人(業務夥伴)"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Good news! A valid BACS Direct Debit Instruction is available."
|
||
msgstr "好消息!你現在可以使用有效的 BACS 直接扣賬指示。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有訊息"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
||
msgid "IBAN"
|
||
msgstr "IBAN"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "識別號"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "圖示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "標識"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Instruction to your Bank or Building Society"
|
||
msgstr "向你的銀行或建屋互助會發出的指示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Instruction to your Bank or Building Society to pay by Direct Debit"
|
||
msgstr "要求你的銀行或建屋互助會以直接扣賬付款的指示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Invoices Paid"
|
||
msgstr "已付發票"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
||
msgid "Invoices paid using this mandate."
|
||
msgstr "使用此授權付款的發票。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Invoices paid with this DDI."
|
||
msgstr "使用此 DDI 付款的發票。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "是關注者"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "日記賬"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "日記賬記項"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "日記賬項目"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
||
msgid "Journal to use to receive BACS Direct Debit payments from this DDI."
|
||
msgstr "用於由此 DDI 接收 BACS 直接扣賬付款的日記賬。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最後更新者"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最後更新於"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maximum amount is %.2f."
|
||
msgstr "最大金額為 %.2f。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "訊息遞送錯誤"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "我的活動截止時間"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Name and full postal address of your Bank or Building Society"
|
||
msgstr "你的銀行或建屋互助會的名稱及完整郵寄地址"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Name(s) of Account Holder(s)"
|
||
msgstr "賬戶持有人名稱"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "下一個活動日曆事件"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "下一活動截止日期"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "下一活動摘要"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "下一活動類型"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "操作數目"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "錯誤數量"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
msgid ""
|
||
"Once an invoice is made\n"
|
||
" in Odoo for a customer having a Direct Debit Instruction active on the invoice date,\n"
|
||
" its validation will trigger its automatic payment, and you will\n"
|
||
" then only have to generate a BACS Direct Debit file containing this operation\n"
|
||
" and send it to your bank to effectively get paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"當你在 Odoo 開立發票,\n"
|
||
" 而發票客戶在發票日期當天具有有效的直接扣賬指示,\n"
|
||
" 驗證發票時將會觸發其自動付款,然後你只需要\n"
|
||
" 產生記載此操作的 BACS 直接扣賬檔案,\n"
|
||
" 並將其發送到你的銀行,以有效率地收取付款。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
||
msgid ""
|
||
"Once this invoice has been paid with BACS Direct Debit, contains the DDI "
|
||
"that allowed the payment."
|
||
msgstr "此發票以 BACS 直接扣賬付款後,會包含允許付款的 DDI。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only IBAN account numbers can receive BACS Direct Debit payments. Please "
|
||
"select a journal associated to one."
|
||
msgstr "只有 IBAN 賬號可以接收 BACS 直接扣賬付款。請選擇已關聯至 IBAN 賬戶的日記賬。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only mandates in draft state can be cancelled."
|
||
msgstr "只限處於草稿狀態的授權可以取消。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled."
|
||
msgstr "取消時,只限草稿狀態的授權才可從資料庫中刪除。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Oops! No valid BACS Direct Debit Instruction for this customer."
|
||
msgstr "哎呀!此客戶沒有有效的 BACS 直接扣賬指示。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Originating BACS Direct Debit Instruction"
|
||
msgstr "發起方 BACS 直接扣賬指示"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid Invoices"
|
||
msgstr "已付應收憑單"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoices_len
|
||
msgid "Paid Invoices Len"
|
||
msgstr "已付款發票 Len"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment_method
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payments_len
|
||
msgid "Payments Len"
|
||
msgstr "付款Len"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Payments generated for this DDI that have not yet been collected."
|
||
msgstr "已為此 DDI 生成但尚未收取的付款。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
||
msgid "Payments generated thanks to this mandate."
|
||
msgstr "因應此授權而產生的付款。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
||
msgid "Payments in batch get processed on their individual date."
|
||
msgstr "大批傳送的付款,會在各自的日期獲得處理。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments to Collect"
|
||
msgstr "待收取付款"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Please fill in the whole form using a ball point pen and send it to:"
|
||
msgstr "請用原子筆填寫整份表格,然後寄往:"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Please pay"
|
||
msgstr "請支付"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "列印"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "評分"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "編號"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "責任使用者"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__revoked
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr "已撤銷"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "簡訊發送錯誤"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
||
msgid "Service User Number"
|
||
msgstr "服務使用者號碼"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Service user number"
|
||
msgstr "服務使用者號碼"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
||
msgid ""
|
||
"Service user number of your company within BACS, given by the bank. Write "
|
||
"'HSBC' here if your bank does not provide one."
|
||
msgstr "由銀行提供、你公司在 BACS 系統中的服務使用者號碼。如果你公司的銀行未有提供,請在此處填寫「HSBC」(匯豐)。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
||
msgid ""
|
||
"Service user number of your company within BACS. Write 'HSBC' here if your "
|
||
"bank does not provide one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some payments are above the maximum amount allowed."
|
||
msgstr "部份付款超出允許的最高金額。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some payments are not in GBP."
|
||
msgstr "部份付款並非以 GBP(英鎊)進行。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some payments have no recipient bank account set."
|
||
msgstr "部份付款未有設定收款人銀行賬戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"根據活動的狀態 \n"
|
||
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
|
||
" 現今:活動日期是當天 \n"
|
||
" 計劃:未來活動。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__suitable_journal_ids
|
||
msgid "Suitable Journal"
|
||
msgstr "適用日計帳"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The BACS Direct Debit Instruction associated to the payment has been revoked"
|
||
" and cannot be used anymore."
|
||
msgstr "關聯至付款的 BACS 直接扣賬指示已被撤銷,不能再使用。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account %s, of journal '%s', is not of type IBAN.\n"
|
||
"A valid IBAN account is required to use BACS features."
|
||
msgstr ""
|
||
"賬戶 %s(所屬日記賬為 %s)不是 IBAN 類型。\n"
|
||
"要使用 BACS 功能,需要有效的 IBAN 賬戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company '%s' requires a SUN to generate BACS files. Please configure it "
|
||
"first."
|
||
msgstr "公司「%s」需要有 SUN 才可產生 BACS 檔案。請先配置此項。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
||
msgid "The date on which the file will expire."
|
||
msgstr "檔案將會過期的日期。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The journal '%s' requires a proper IBAN account to initiate a BACS Payment. "
|
||
"Please configure it first."
|
||
msgstr "日記賬「%s」需要有一個正確的 IBAN 賬戶,才可發起 BACS 付款。請先配置此項。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of BACS submissions (999) for the day has been reached."
|
||
msgstr "已達到同一天內向 BACS 提交的數量上限(999)。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The payment must be linked to a BACS Direct Debit Instruction in order to "
|
||
"generate a Direct Debit File."
|
||
msgstr "付款必須關聯至 BACS 直接扣賬指示,才可產生直接扣賬檔案。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The processing date cannot be in the past."
|
||
msgstr "處理的日期不可是過去日子。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
||
msgid "The processing day of the BACS transaction."
|
||
msgstr "BACS 交易的處理日。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected vendor account needs to be a valid UK IBAN"
|
||
msgstr "所選的供應商賬戶,必須是有效的英國 IBAN 賬戶"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The service user number must be 6 characters long."
|
||
msgstr "服務使用者號碼必須為 6 位數字。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The service user number must be numeric, or 'HSBC' if you don't have any."
|
||
msgstr "服務使用者號碼必須為數字。如果沒有,則必須是「HSBC」。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
||
msgid ""
|
||
"The state this DDI is in. \n"
|
||
"- 'draft' means that this DDI still needs to be confirmed before being usable. \n"
|
||
"- 'active' means that this DDI can be used to pay invoices. \n"
|
||
"- 'closed' designates a DDI that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the DDI has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"此 DDI 所處的狀態。 \n"
|
||
"- 「草稿」:DDI 在可以使用前仍需確認。 \n"
|
||
"- 「生效」:DDI 可用於支付發票。\n"
|
||
"- 「關閉」:DDI 已被標記,在已使用該授權完成的交易未設為無效前,該授權都不應再使用。\n"
|
||
"- 「撤銷」:DDI 已被客戶標記為欺詐性質。該授權不能再被使用,也不應該再用。你可能需要退還相關發票的款項(如果有)。\n"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
||
msgid "The unique identifier of this DDI."
|
||
msgstr "此 DDI 的唯一識別碼。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "This guarantee should be detached and retained by the payer."
|
||
msgstr "此擔保書應撕下,由付款人保留。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to register a payment on a DDI belonging to a different partner."
|
||
msgstr "正嘗試在屬於不同合作夥伴的 DDI 上登記付款。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to post payment %(payment)r due to no usable DDI being available at "
|
||
"date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding a "
|
||
"BACS Direct Debit payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"由於合作夥伴 %(partner)r 在日期 %(date)s 沒有可用的 DDI,因此無法過賬以下付款:%(payment)r。請於編碼 BACS "
|
||
"直接扣賬付款之前,建立此項。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "批准"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "網站資訊"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "網站溝通記錄"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a bank account linked to an active BACS Direct Debit "
|
||
"Instruction."
|
||
msgstr "你不可刪除已關聯至有效 BACS 直接扣賬指示的銀行賬戶。"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"and, if so, details will be passed\n"
|
||
" electronically to my Bank/Building Society."
|
||
msgstr ""
|
||
",而如果是這樣,詳細資料將以電子方式\n"
|
||
" 轉交我的銀行/建屋互助會。"
|