forked from Mapan/odoo17e
1128 lines
53 KiB
Plaintext
1128 lines
53 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_bacs
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"bacs-garantee-text\">The Direct Debit Guarantee</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"bacs-garantee-text\">การรับประกันการหักบัญชีอัตโนมัติ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"float-end font-small postcode\">Postcode</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"float-end font-small postcode\">รหัสไปรษณีย์</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"float-start font-small\">To:</span>\n"
|
||
" <span class=\"float-end font-small\">Bank/building society</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"float-start font-small\">ถึง:</span>\n"
|
||
" <span class=\"float-end font-small\">ธนาคาร/สมาคมอาคารสงเคราะห์</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"font-small\">Address</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"font-small\">ที่อยู่</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"font-small\">Date</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"font-small\">วันที่</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span class=\"font-small\">signature(s)</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"font-small\">ลายเซ็น</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>If an error is made in the payment of your Direct Debit, by</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>หากเกิดข้อผิดพลาดในการชำระเงินแบบการหักบัญชีอัตโนมัติของคุณภายใน</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>If there are any changes to the amount, date or frequency of your "
|
||
"Direct Debit</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>หากมีการเปลี่ยนแปลงจำนวนเงิน วันที่ "
|
||
"หรือความถี่ของการหักบัญชีอัตโนมัติของคุณ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>If you receive a refund you are not entitled to, you must pay it back "
|
||
"when</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>หากคุณได้รับเงินคืนซึ่งคุณไม่มีสิทธิ์ได้รับ "
|
||
"คุณจะต้องคืนเงินเมื่อ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>This Guarantee is offered by all banks and building societies that "
|
||
"accept instructions to pay Direct Debits</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>การรับประกันนี้นำเสนอโดยธนาคารและสมาคมอาคารสงเคราะห์ทุกแห่งที่ยอมรับคำแนะนำในการชำระค่าบริการการหักบัญชีอัตโนมัติ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your "
|
||
"bank or building society. Written confirmation may be required. Please also "
|
||
"notify us.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>คุณสามารถยกเลิกการหักบัญชีอัตโนมัติได้ตลอดเวลาโดยติดต่อธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ"
|
||
" อาจจำเป็นต้องมีการยืนยันเป็นลายลักษณ์อักษร โปรดแจ้งให้เราทราบด้วย</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "<span>asks you to</span>"
|
||
msgstr "<span>ขอให้คุณ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>bank or building society, you are entitled to a full and immediate "
|
||
"refund of the amount paid from your bank or building society</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>ธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ "
|
||
"คุณมีสิทธิ์ได้รับเงินคืนเต็มจำนวนทันทีตามจำนวนเงินที่ชำระจากธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>to collect a payment, confirmation of the amount and date will be "
|
||
"given to you at the time of the request</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>เพื่อรับการชำระเงิน คุณจะได้รับการยืนยันจำนวนเงินและวันที่ ณ "
|
||
"เวลาที่ร้องขอ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>will notify you (insert number of) working days in advance of your "
|
||
"account being debited or as otherwise agreed. If you request</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>จะแจ้งให้คุณทราบ (ระบุจำนวน) "
|
||
"วันทำการล่วงหน้าก่อนที่บัญชีของคุณจะถูกหักหรือตามที่ตกลงไว้เป็นอย่างอื่น "
|
||
"หากคุณร้องขอ</span>"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
msgid ""
|
||
"A Direct Debit Instruction represents\n"
|
||
" the authorization you receive from a customer\n"
|
||
" to automatically collect money on their account."
|
||
msgstr ""
|
||
"คำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติแสดงถึง\n"
|
||
" การอนุญาตที่คุณได้รับจากลูกค้า\n"
|
||
" ในการเรียกเก็บเงินเข้าบัญชีของพวกเขาโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A bank account is not defined."
|
||
msgstr "ไม่ได้กำหนดบัญชีธนาคาร"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A debtor account is required to validate a BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr "บัญชีลูกหนี้จะต้องตรวจสอบคำสั่งการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
||
msgid "Account of the customer to collect payments from."
|
||
msgstr "บัญชีของลูกค้าที่จะเรียกเก็บเงินจาก"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "กิจกรรม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "สถานะกิจกรรม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "BACS"
|
||
msgstr "BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dc
|
||
msgid "BACS Direct Credit"
|
||
msgstr "การหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_bacs_ddi
|
||
msgid "BACS Direct Debit Instruction"
|
||
msgstr "คำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_customer_mandates_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "BACS Direct Debit Instructions"
|
||
msgstr "คำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"BACS Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an"
|
||
" IBAN-compliant debtor account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr ""
|
||
"โครงการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS ยอมรับเฉพาะหมายเลขบัญชี IBAN เท่านั้น "
|
||
"โปรดเลือกบัญชีลูกหนี้ที่สอดคล้องกับ IBAN สำหรับคำแนะนำการหักบัญชีธนาคารของ "
|
||
"BACS นี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a UK "
|
||
"bank account for this BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr ""
|
||
"โครงการการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS "
|
||
"รับเฉพาะบัญชีธนาคารในสหราชอาณาจักรเท่านั้น "
|
||
"โปรดเลือกบัญชีธนาคารในสหราชอาณาจักรสำหรับคำสั่งหักบัญชีธนาคาร BACS นี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a "
|
||
"journal associated to one."
|
||
msgstr ""
|
||
"โครงการการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS "
|
||
"รับเฉพาะบัญชีธนาคารในสหราชอาณาจักรเท่านั้น "
|
||
"โปรดเลือกสมุดรายวันที่เกี่ยวข้องหนึ่งรายการ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
||
msgid "BACS Expiry Date"
|
||
msgstr "วันหมดอายุของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.view_batch_payment_form_inherit
|
||
msgid "BACS Multi Mode"
|
||
msgstr "BACS โหมดหลายอย่าง"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_payment_type
|
||
msgid "BACS Payment Type"
|
||
msgstr "ประเภทการชำระเงินของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
||
msgid "BACS Processing Date"
|
||
msgstr "วันที่ดำเนินการ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BACS Service User Number is not set on the company."
|
||
msgstr "บริษัทไม่ได้กำหนดหมายเลขผู้ใช้บริการ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_submission_serial
|
||
msgid "BACS Submission Serial"
|
||
msgstr "ลำดับการส่ง BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
||
msgid "Bacs Ddi"
|
||
msgstr "Bacs Ddi"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dd
|
||
msgid "Bacs Direct Debit"
|
||
msgstr "การหักบัญชีอัตโนมัติของ Bacs"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_has_usable_ddi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_has_usable_ddi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_has_usable_ddi
|
||
msgid "Bacs Has Usable Ddi"
|
||
msgstr "Bacs มี Ddi ที่ใช้งานได้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_partner_bank
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "บัญชีธนาคาร"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Bank/Building Society account number"
|
||
msgstr "หมายเลขบัญชีธนาคาร/สมาคมอาคารสงเคราะห์"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"Banks and Building Societies may not accept Direct Debit Instructions for "
|
||
"some types of account"
|
||
msgstr ""
|
||
"ธนาคารและสมาคมอาคารสงเคราะห์อาจไม่ยอมรับคำสั่งการหักบัญชีธนาคารสำหรับบัญชีบางประเภท"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_batch_payment
|
||
msgid "Batch Payment"
|
||
msgstr "เงินดาวน์"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Branch Sort Code"
|
||
msgstr "รหัสการเรียงลำดับสาขา"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "ปิดแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Collect and send payments using UK BACS Service"
|
||
msgstr "รวบรวมและส่งการชำระเงินโดยใช้บริการ UK BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "การเก็บชำระ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "บริษัท"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "บริษัท"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
|
||
msgid "Company for whose invoices the DDI can be used."
|
||
msgstr "บริษัทที่สามารถใช้ใบแจ้งหนี้ DDI ได้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contra total for batch is greater than 999,999,999.99."
|
||
msgstr "ผลรวมตรงกันข้ามสำหรับกลุ่มที่มีมากกว่า 999,999,999.99"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contra total for date %s is greater than 999,999,999.99."
|
||
msgstr "ผลรวมตรงกันข้ามสำหรับวันที่ %s ที่มีมากกว่า 999,999,999.99"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_usable
|
||
msgid "Could a SDD ddi be used?"
|
||
msgstr "SDD ddi สามารถใช้ได้หรือไม่?"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
msgid "Create a new BACS Direct Debit Instruction."
|
||
msgstr "สร้างคำสั่งการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS ใหม่"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Create it."
|
||
msgstr "สร้างขึ้นมา"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "สร้างโดย"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
||
msgstr "ยอดรวมเครดิตสำหรับกลุ่มที่มีมากกว่า 99,999,999,999.99"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "ลูกค้า"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
|
||
msgid "Customer whose payments are to be managed by this DDI."
|
||
msgstr "ลูกค้าที่การชำระเงินจะต้องได้รับการจัดการโดย DDI นี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "DDI 2 5/15"
|
||
msgstr "DDI 2 5/15"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__start_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "วันที่"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
|
||
msgstr "ยอดรวมเดบิตสำหรับกลุ่มที่มีมากกว่า 99,999,999,999.99"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account_bacs.ddi_form_report_main
|
||
msgid "Direct Debit Instruction form"
|
||
msgstr "แบบฟอร์มคำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_bacs.constraint_bacs_ddi_name_unique
|
||
msgid ""
|
||
"Direct Debit Instruction identifier must be unique! Please choose another "
|
||
"one."
|
||
msgstr "ตัวระบุคำสั่งหักบัญชีธนาคารต้องไม่ซ้ำกัน! โปรดเลือกรายการอื่น"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"Direct Debits from the account\n"
|
||
" detailed in this Instruction subject to the safeguards assured by\n"
|
||
" the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction\n"
|
||
" may remain with"
|
||
msgstr ""
|
||
"การหักบัญชีธนาคารจากบัญชี\n"
|
||
" ที่มีรายละเอียดในคำสั่งนี้อยู่ภายใต้\n"
|
||
"การคุ้มครองที่รับประกันโดย\n"
|
||
" การรับประกันการหักบัญชีธนาคาร ข้าพเจ้าเข้าใจว่าคำสั่งนี้\n"
|
||
" อาจคงอยู่กับ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_rep
|
||
msgid "Direct debit repeating collection in a series"
|
||
msgstr "การหักบัญชีธนาคารที่เรียกเก็บซ้ำในชุดข้อมูล"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_regular
|
||
msgid "Direct debit single collection"
|
||
msgstr "การหักบัญชีธนาคารครั้งเดียว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_fin
|
||
msgid "Direct debit-final collection of a series"
|
||
msgstr "การหักบัญชีธนาคารครั้งสุดท้ายของซีรีส์"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_init
|
||
msgid "Direct debit-first collection of a series"
|
||
msgstr "การหักบัญชีธนาคารครั้งแรกของซีรีส์"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "แสดงชื่อ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "ร่าง"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "ผู้ติดตาม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Good news! A valid BACS Direct Debit Instruction is available."
|
||
msgstr "เรามีข่าวดี! มีคำแนะนำการหักบัญชีธนาคาร BACS ที่ถูกต้องแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "มีข้อความ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
|
||
msgid "IBAN"
|
||
msgstr "IBAN"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ไอดี"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ไอคอน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "ตัวระบุ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Instruction to your Bank or Building Society"
|
||
msgstr "คำแนะนำไปยังธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Instruction to your Bank or Building Society to pay by Direct Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
"ส่งคำแนะนำไปยังธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณให้ชำระเงินด้วยการหักบัญชีอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Invoices Paid"
|
||
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ชำระแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
|
||
msgid "Invoices paid using this mandate."
|
||
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ชำระโดยใช้เอกสารนี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Invoices paid with this DDI."
|
||
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ชำระด้วย DDI นี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "สมุดรายวัน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "รายการบันทึกประจำวัน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "รายการสมุดรายวัน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
|
||
msgid "Journal to use to receive BACS Direct Debit payments from this DDI."
|
||
msgstr ""
|
||
"สมุดรายวันเพื่อใช้รับการชำระเงินโดยหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS จาก DDI นี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maximum amount is %.2f."
|
||
msgstr "จำนวนเงินสูงสุดคือ %.2f"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Name and full postal address of your Bank or Building Society"
|
||
msgstr ""
|
||
"ชื่อและที่อยู่ทางไปรษณีย์แบบเต็มของธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Name(s) of Account Holder(s)"
|
||
msgstr "ชื่อเจ้าของบัญชี"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "ปฏิทินอีเวนต์กิจกรรมถัดไป"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "จํานวนการดําเนินการ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
|
||
msgid ""
|
||
"Once an invoice is made\n"
|
||
" in Odoo for a customer having a Direct Debit Instruction active on the invoice date,\n"
|
||
" its validation will trigger its automatic payment, and you will\n"
|
||
" then only have to generate a BACS Direct Debit file containing this operation\n"
|
||
" and send it to your bank to effectively get paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"เมื่อออกใบแจ้งหนี้\n"
|
||
" ใน Odoo สำหรับลูกค้าที่มีคำสั่งหักบัญชีอัตโนมัติที่ใช้งานอยู่ในวันที่ในใบแจ้งหนี้\n"
|
||
" การตรวจสอบความถูกต้องจะทริกเกอร์การชำระเงินอัตโนมัติ จากนั้นคุณจะต้อง\n"
|
||
" สร้างไฟล์การหักบัญชีธนาคารของ BACS ที่มีการดำเนินการนี้เท่านั้น\n"
|
||
" และส่งไปยังของคุณ ธนาคารเพื่อรับเงินอย่างมีประสิทธิภาพ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
|
||
msgid ""
|
||
"Once this invoice has been paid with BACS Direct Debit, contains the DDI "
|
||
"that allowed the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"เมื่อใบแจ้งหนี้นี้ได้รับการชำระด้วยการหักบัญชีธนาคารของ BACS แล้ว จะมี DDI "
|
||
"ที่อนุญาตให้ชำระเงินได้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only IBAN account numbers can receive BACS Direct Debit payments. Please "
|
||
"select a journal associated to one."
|
||
msgstr ""
|
||
"เฉพาะหมายเลขบัญชี IBAN เท่านั้นที่สามารถรับการชำระเงินแบบหักบัญชีธนาคารของ "
|
||
"BACS ได้ โปรดเลือกสมุดรายวันที่เกี่ยวข้องหนึ่งรายการ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only mandates in draft state can be cancelled."
|
||
msgstr "เฉพาะข้อบังคับที่อยู่ในสถานะร่างเท่านั้นที่สามารถยกเลิกได้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"เฉพาะข้อบังคับที่อยู่ในสถานะฉบับร่างเท่านั้นที่สามารถลบออกจากฐานข้อมูลได้เมื่อถูกยกเลิก"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Oops! No valid BACS Direct Debit Instruction for this customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"อุ๊ปส์! ไม่มีคำสั่งหักบัญชีธนาคารของ BACS ที่ถูกต้องสำหรับลูกค้ารายนี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
|
||
msgid "Originating BACS Direct Debit Instruction"
|
||
msgstr "การเริ่มต้นคำแนะนำการหักบัญชีธนาคารของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid Invoices"
|
||
msgstr "ชำระแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoices_len
|
||
msgid "Paid Invoices Len"
|
||
msgstr "ใบแจ้งหนี้ของที่ชำระแล้ว Len "
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment_method
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "วิธีการชำระเงิน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "การชำระเงิน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payments_len
|
||
msgid "Payments Len"
|
||
msgstr "การชำระเงิน Len"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Payments generated for this DDI that have not yet been collected."
|
||
msgstr "การชำระเงินที่สร้างขึ้นสำหรับ DDI นี้ที่ยังไม่ได้รับการรวบรวม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
|
||
msgid "Payments generated thanks to this mandate."
|
||
msgstr "การชำระเงินได้ถูกสร้างขึ้นแล้วเพราะข้อบังคับนี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
|
||
msgid "Payments in batch get processed on their individual date."
|
||
msgstr "การชำระเงินเป็นกลุ่มจะได้รับการประมวลผลในแต่ละวัน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments to Collect"
|
||
msgstr "การชำระเงินที่ได้รับการชำระแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Please fill in the whole form using a ball point pen and send it to:"
|
||
msgstr "กรุณากรอกแบบฟอร์มทั้งหมดโดยใช้ปากกาลูกลื่นแล้วส่งมาที่:"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Please pay"
|
||
msgstr "กรุณาชำระเงิน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "พิมพ์"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "การให้คะแนน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "การอ้างอิง"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "เพิกถอน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__revoked
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr "เพิกถอนแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
||
msgid "Service User Number"
|
||
msgstr "หมายเลขผู้ใช้บริการ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "Service user number"
|
||
msgstr "หมายเลขผู้ใช้บริการ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
|
||
msgid ""
|
||
"Service user number of your company within BACS, given by the bank. Write "
|
||
"'HSBC' here if your bank does not provide one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
|
||
msgid ""
|
||
"Service user number of your company within BACS. Write 'HSBC' here if your "
|
||
"bank does not provide one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some payments are above the maximum amount allowed."
|
||
msgstr "การชำระเงินบางรายการสูงเกินกว่าจำนวนเงินสูงสุดที่อนุญาต"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some payments are not in GBP."
|
||
msgstr "การชำระเงินบางรายการไม่ใช่สกุลเงิน GBP"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some payments have no recipient bank account set."
|
||
msgstr "การชำระเงินบางรายการไม่ได้ตั้งค่าบัญชีธนาคารของผู้รับไว้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "สถานะ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"สถานะตามกิจกรรม\n"
|
||
"เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n"
|
||
"วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n"
|
||
"วางแผน: กิจกรรมในอนาคต"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__suitable_journal_ids
|
||
msgid "Suitable Journal"
|
||
msgstr "สมุดรายวันที่เหมาะสม"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The BACS Direct Debit Instruction associated to the payment has been revoked"
|
||
" and cannot be used anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"คำแนะนำการหักบัญชีธนาคารของ BACS "
|
||
"ที่เกี่ยวข้องกับการชำระเงินถูกเพิกถอนและไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account %s, of journal '%s', is not of type IBAN.\n"
|
||
"A valid IBAN account is required to use BACS features."
|
||
msgstr ""
|
||
"บัญชี %s ของสมุดรายวัน '%s' ไม่ใช่ประเภท IBAN\n"
|
||
"จำเป็นต้องมีบัญชี IBAN ที่ถูกต้องเพื่อใช้ฟีเจอร์ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company '%s' requires a SUN to generate BACS files. Please configure it "
|
||
"first."
|
||
msgstr "บริษัท '%s' ต้องใช้ SUN เพื่อสร้างไฟล์ BACS โปรดกำหนดค่าก่อน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
|
||
msgid "The date on which the file will expire."
|
||
msgstr "วันที่ไฟล์จะหมดอายุ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The journal '%s' requires a proper IBAN account to initiate a BACS Payment. "
|
||
"Please configure it first."
|
||
msgstr ""
|
||
"สมุดรายวัน '%s' จำเป็นต้องมีบัญชี IBAN ที่เหมาะสมเพื่อเริ่มการชำระเงิน BACS "
|
||
"โปรดกำหนดค่าก่อน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of BACS submissions (999) for the day has been reached."
|
||
msgstr "ถึงจำนวนสูงสุดของการส่ง BACS (999) สำหรับวันนั้นแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The payment must be linked to a BACS Direct Debit Instruction in order to "
|
||
"generate a Direct Debit File."
|
||
msgstr ""
|
||
"การชำระเงินจะต้องเชื่อมโยงกับคำสั่งหักบัญชีธนาคารของ BACS "
|
||
"เพื่อสร้างไฟล์หักบัญชีธนาคาร"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The processing date cannot be in the past."
|
||
msgstr "วันที่ประมวลผลต้องไม่เป็นวันที่ผ่านมาแล้ว"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
|
||
msgid "The processing day of the BACS transaction."
|
||
msgstr "วันที่ประมวลผลธุรกรรม BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected vendor account needs to be a valid UK IBAN"
|
||
msgstr "บัญชีผู้จัดจำหน่ายที่เลือกต้องเป็น UK IBAN ที่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The service user number must be 6 characters long."
|
||
msgstr "หมายเลขผู้ใช้บริการต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The service user number must be numeric, or 'HSBC' if you don't have any."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__state
|
||
msgid ""
|
||
"The state this DDI is in. \n"
|
||
"- 'draft' means that this DDI still needs to be confirmed before being usable. \n"
|
||
"- 'active' means that this DDI can be used to pay invoices. \n"
|
||
"- 'closed' designates a DDI that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the DDI has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"สถานะของ DDI นี้\n"
|
||
"- 'ฉบับร่าง' หมายความว่า DDI นี้ยังคงต้องได้รับการยืนยันก่อนจึงจะสามารถใช้งานได้\n"
|
||
"- 'ใช้งานอยู่' หมายความว่า DDI นี้สามารถใช้เพื่อชำระใบแจ้งหนี้ได้\n"
|
||
"- 'ปิด' กำหนด DDI ที่ถูกทำเครื่องหมายว่าไม่ใช้อีกต่อไป โดยไม่ทำให้ธุรกรรมก่อนหน้านี้ที่ทำกับ DDI เป็นโมฆะ- 'เพิกถอน' หมายความว่า DDI ได้รับการส่งสัญญาณว่ามีการฉ้อโกงโดยลูกค้า มันจะไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไปและไม่ควรจะถูกเก็บไว้อีกต่อไป คุณอาจต้องคืนเงินตามใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง ถ้ามี\n"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__name
|
||
msgid "The unique identifier of this DDI."
|
||
msgstr "ตัวระบุเฉพาะของ DDI นี้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid "This guarantee should be detached and retained by the payer."
|
||
msgstr "การรับประกันนี้ควรถูกถอดออกและเก็บรักษาไว้โดยผู้ชำระเงิน"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to register a payment on a DDI belonging to a different partner."
|
||
msgstr "กำลังพยายามลงทะเบียนการชำระเงินใน DDI ที่เป็นของพาร์ทเนอร์รายอื่น"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to post payment %(payment)r due to no usable DDI being available at "
|
||
"date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding a "
|
||
"BACS Direct Debit payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ไม่สามารถลงรายการการชำระเงิน %(payment)r ได้ เนื่องจากไม่มี DDI "
|
||
"ที่สามารถใช้งานได้ ณ วันที่ %(date)s สำหรับพาร์ทเนอร์ %(partner)r. "
|
||
"โปรดสร้างบัญชีก่อนเข้ารหัสการชำระเงินแบบหักบัญชีธนาคารของ BACS"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "ตรวจสอบ"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "ข้อความเว็บไซต์"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_bacs/models/res_partner_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a bank account linked to an active BACS Direct Debit "
|
||
"Instruction."
|
||
msgstr ""
|
||
"คุณไม่สามารถลบบัญชีธนาคารที่เชื่อมโยงกับคำสั่งหักบัญชีธนาคารของ BACS "
|
||
"ที่ใช้งานอยู่ได้"
|
||
|
||
#. module: account_bacs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
|
||
msgid ""
|
||
"and, if so, details will be passed\n"
|
||
" electronically to my Bank/Building Society."
|
||
msgstr ""
|
||
"และหากเป็นเช่นนั้น รายละเอียดจะถูกส่งผ่าน\n"
|
||
" ทางอิเล็กทรอนิกส์ไปยังธนาคาร/สมาคมอาคารสงเคราะห์ของฉัน"
|