forked from Mapan/odoo17e
2336 lines
95 KiB
Plaintext
2336 lines
95 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_accountant
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Junko Augias, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully "
|
||
"reconciled by the transaction."
|
||
msgstr "%(display_name_html)s 未払金 %(open_amount)s が取引によって完全に突合されます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced"
|
||
" by %(amount)s."
|
||
msgstr "%(display_name_html)s未払金 %(open_amount)sが%(amount)s削減されます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_form
|
||
msgid "-> Reconcile"
|
||
msgstr "-> 消込"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
||
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Bulk update journal items</b>"
|
||
msgstr "<b class=\"tip_title\">ヒント:ジャーナルアイテムを一括更新しますT</b>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
||
msgid ""
|
||
"<b class=\"tip_title\">Tip: Find an Accountant or register your Accounting "
|
||
"Firm</b>"
|
||
msgstr "<b class=\"tip_title\">ヒント:会計士を探す、または会計事務所を登録する</b>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<br>See how to manage your customer invoices in the "
|
||
"<b>Customers/Invoices</b> menu"
|
||
msgstr "<br>顧客の請求書を<b>顧客・請求書</b>メニューでどう管理するか見てみましょう"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_reconcile_model_form_inherit_account_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"<i title=\"Run manually\" role=\"img\" aria-label=\"Run manually\" class=\"fa fa-refresh\"/>\n"
|
||
" Run manually"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i title=\"Run manually\" role=\"img\" aria-label=\"Run manually\" class=\"fa fa-refresh\"/>\n"
|
||
" 手動で実行する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
||
msgid "<i>Lock all journal entries</i>"
|
||
msgstr "<i>全仕訳帳をロック</i>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
||
msgid "<i>Lock specific journal entries</i>"
|
||
msgstr "<i>特定の仕訳帳エントリをロック</i>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">1 Bank Transaction</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">1 銀行取引</span>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bank Statement</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">銀行明細</span>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
||
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Find an Accountant</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"tip_button_text\">会計士を見つける</span>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
||
msgid "<span class=\"tip_button_text\">Register your Accounting Firm</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"tip_button_text\">会計事務所として登録する</span>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</strong>"
|
||
msgstr "<strong><b>Good job!</b> あなたはこのツアーのすべてのステップを通過しました。</strong>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__account_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "勘定科目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "勘定科目表テンプレート"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_account_group_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_group
|
||
msgid "Account Groups"
|
||
msgstr "勘定グループ"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.account_tag_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.account_tag_menu
|
||
msgid "Account Tags"
|
||
msgstr "勘定タグ"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__transfer_from_account_id
|
||
msgid "Account Transfer From"
|
||
msgstr "以下から口座振替する:"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_auto_reconcile_wizard
|
||
msgid "Account automatic reconciliation wizard"
|
||
msgstr "勘定自動消込ウィザード"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_wizard
|
||
msgid "Account reconciliation wizard"
|
||
msgstr "勘定消込ウィザード"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_expense_account_id
|
||
msgid "Account used for deferred expenses"
|
||
msgstr "前払費用みに使用される勘定科目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_revenue_account_id
|
||
msgid "Account used for deferred revenues"
|
||
msgstr "前受収益に使用される勘定科目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_accounting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_partner_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "会計"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
||
msgid "Accounting Period Closing"
|
||
msgstr "会計期間締切"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_view_account_change_lock_date
|
||
msgid "Accounting closing dates"
|
||
msgstr "会計締切日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__account_ids
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "アカウント"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_auto_reconcile_wizard__search_mode__zero_balance
|
||
msgid "Accounts with zero balances"
|
||
msgstr "残高ゼロの勘定科目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.account_tag_action
|
||
msgid "Add a new tag"
|
||
msgstr "新しいタグを追加"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"After the data extraction, check and validate the bill. If no vendor has "
|
||
"been found, add one before validating."
|
||
msgstr "データ抽出後、チェック&請求書を有効化します。ベンダーが見つからなかった場合は、有効化する前に1を追加します。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/finish_buttons.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Transactions"
|
||
msgstr "全ての取引"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid "All Users Lock Date"
|
||
msgstr "全ユーザロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_model_autocomplete_ids
|
||
msgid "All reconciliation models"
|
||
msgstr "すべての消込モデル"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__allow_partials
|
||
msgid "Allow partials"
|
||
msgstr "部分を許可"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:res.groups,name:account_accountant.group_fiscal_year
|
||
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
|
||
msgstr "1年より長い/短い会計年度の定義を許可"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__amount_currency
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount (Company Currency)"
|
||
msgstr "金額 (会社通貨)"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount (Foreign Currency)"
|
||
msgstr "金額 (外国通貨)"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Amount Computation"
|
||
msgstr "金額計算"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_currency
|
||
msgid "Amount Currency"
|
||
msgstr "通貨金額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_transaction_currency
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount in Currency"
|
||
msgstr "通貨金額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__amount
|
||
msgid "Amount in company currency"
|
||
msgstr "会社通貨の金額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An entry will transfer %(amount)s from %(from_account)s to %(to_account)s."
|
||
msgstr " %(amount)s を%(from_account)sから%(to_account)sへ送金するエントリ"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic"
|
||
msgstr "分析"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution
|
||
msgid "Analytic Distribution"
|
||
msgstr "分析分配"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution_search
|
||
msgid "Analytic Distribution Search"
|
||
msgstr "分析分配モデル"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "分析精度"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__use_anglo_saxon
|
||
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
||
msgstr "アングロサクソン会計"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this statement?"
|
||
msgstr "本当にこの明細書を削除しますか?"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list_reconcile/move_line_list_reconcile.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list_reconcile/move_line_list_reconcile.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auto-reconcile"
|
||
msgstr "自動消込"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_auto_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatically Reconciled Entries"
|
||
msgstr "自動消込済仕訳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__available_reco_model_ids
|
||
msgid "Available Reco Model"
|
||
msgstr "利用可能な消込モデル"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/finish_buttons.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back to"
|
||
msgstr "以下に戻る:"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/global_info.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__balance
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "残高"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash
|
||
msgid "Bank & Cash Moves"
|
||
msgstr "銀行/現金残高推移"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__bank_account
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "銀行口座"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Reconciliation"
|
||
msgstr "銀行消込"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "銀行取引明細書"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Statement %s.pdf"
|
||
msgstr "銀行明細 %s.pdf"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "銀行取引明細書内容"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Statement.pdf"
|
||
msgstr "銀行明細.pdf"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget
|
||
msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line"
|
||
msgstr "一つの明細書明細の銀行勘定調整ウィジェット"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_change_lock_date
|
||
msgid "Change Lock Date"
|
||
msgstr "変更のロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__to_check
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you are not certain of all the information of the counterpart."
|
||
msgstr "相手側の情報が全て確かではない場合は確認して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose a line to preview its attachments."
|
||
msgstr "その添付ファイルをプレビューする行を選択してください。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.actions_account_fiscal_year
|
||
msgid "Click here to create a new fiscal year."
|
||
msgstr "新年度を作成するにはここをクリックしてください。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to find an accountant or if you want to list out your accounting "
|
||
"services on Odoo"
|
||
msgstr "会計士をお探しの方、またはOdooに貴社の会計サービスを掲載したい場合はこちらをクリックして下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on a fetched bank transaction to start the reconciliation process."
|
||
msgstr "照合処理を開始するには、取得した銀行取引をクリックします。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__company_currency_id
|
||
msgid "Company currency"
|
||
msgstr "会社通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "コンフィグ設定"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congrats, you're all done!"
|
||
msgstr "よくできました!"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connect your bank and get your latest transactions."
|
||
msgstr "あなたの銀行を接続して、最新のトランザクションを取得します。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
||
msgid "Counterpart Values"
|
||
msgstr "相手方項目値を提案"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_form_bank_rec_widget
|
||
msgid "Create Statement"
|
||
msgstr "明細書を作成"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.action_account_group_tree
|
||
msgid "Create a new account group"
|
||
msgstr "新しい勘定グループを作成します。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create model"
|
||
msgstr "モデル作成"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Create your first vendor bill.<br/><br/><i>Tip: If you don’t have one on "
|
||
"hand, use our sample bill.</i>"
|
||
msgstr "最初のベンダー請求書を作成します。<br/><br/><i>ヒント:手元にない場合は、サンプルの請求書を使用してください。</i>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__credit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "貸方"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__cron_last_check
|
||
msgid "Cron Last Check"
|
||
msgstr "クロン最終チェック"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__currency_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_currency_id
|
||
msgid "Currency to use for reconciliation"
|
||
msgstr "消込に使用する通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer/Vendor"
|
||
msgstr "顧客・仕入先"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日付"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move_line__deferred_end_date
|
||
msgid "Date at which the deferred expense/revenue ends"
|
||
msgstr "前払費用/前受収益の終了日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move_line__deferred_start_date
|
||
msgid "Date at which the deferred expense/revenue starts"
|
||
msgstr "前払費用/前受収益の開始日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__deferred_amount_computation_method__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__debit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "借方"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__journal_default_account_id
|
||
msgid "Default Account"
|
||
msgstr "デフォルトアカウント"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deferral of %s"
|
||
msgstr "%sの繰延"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_amount_computation_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_amount_computation_method
|
||
msgid "Deferred Amount Computation Method"
|
||
msgstr "繰延金額の計算方法"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__deferred_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__deferred_move_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deferred Entries"
|
||
msgstr "繰延仕訳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_journal_id
|
||
msgid "Deferred Entries Journal"
|
||
msgstr "繰延仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_entry_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__deferred_entry_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__deferred_entry_type
|
||
msgid "Deferred Entry Type"
|
||
msgstr "繰延仕訳タイプ"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_expense_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_expense_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_move__deferred_entry_type__expense
|
||
msgid "Deferred Expense"
|
||
msgstr "前払費用"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_journal_id
|
||
msgid "Deferred Journal"
|
||
msgstr "繰延仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_revenue_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_revenue_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_move__deferred_entry_type__revenue
|
||
msgid "Deferred Revenue"
|
||
msgstr "前受収益"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
|
||
msgstr "一年間より長い、又は短い会計年度を定義"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Deposits"
|
||
msgstr "預入金"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "ダイジェスト"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_auto_reconcile_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "破棄"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Discount Amount"
|
||
msgstr "値引額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Discount Date"
|
||
msgstr "値引日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discuss"
|
||
msgstr "ディスカス"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__display_allow_partials
|
||
msgid "Display Allow Partials"
|
||
msgstr "パーシャル許可を表示"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_amount_currency
|
||
msgid "Display Stroked Amount Currency"
|
||
msgstr "検索済金額通貨を表示する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_balance
|
||
msgid "Display Stroked Balance"
|
||
msgstr "検索済残高を表示する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr "アクセス権がありません。ユーザのダイジェストメールにこのデータをスキップしてください"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Statement"
|
||
msgstr "明細書を編集"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__deferred_end_date
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "終了日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to
|
||
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
|
||
msgstr "日付を終了し、当連結会計年度に含まれています。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
|
||
msgid ""
|
||
"Every payment and invoice before this date will receive the 'From Invoicing'"
|
||
" status, hiding all the accounting entries related to it. Use this option "
|
||
"after installing Accounting if you were using only Invoicing before, before "
|
||
"importing all your actual accounting data in to Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"この日付より前のすべての支払いと請求書は、'請求元'ステータスを受け取り、それに関連するすべての会計仕訳を非表示にします。以前に請求書のみを使用していた場合は、アカウンティングをインストールした後、実際のすべてのアカウンティングデータをOdooにインポートする前にこのオプションを使用します。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exchange Difference: %s"
|
||
msgstr "為替差: %s"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_open_auto_reconcile_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_auto_reconcile_wizard
|
||
msgid "Find Entries to Reconcile Automatically"
|
||
msgstr "自動消込する仕訳を探す"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "会計年度"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.action_account_fiscal_year_form
|
||
msgid "Fiscal Year 2018"
|
||
msgstr "2018年度"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.actions_account_fiscal_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Years"
|
||
msgstr "会計年度"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
|
||
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
||
msgstr "会計年度最終日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
|
||
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
||
msgstr "会計年度最終月"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__flag
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "フラグ"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__force_partials
|
||
msgid "Force Partials"
|
||
msgstr "部分を強制"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__force_price_included_taxes
|
||
msgid "Force Price Included Taxes"
|
||
msgstr "価格を強制的に税込にする"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__transaction_currency_id
|
||
msgid "Foreign Currency"
|
||
msgstr "外国通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_index
|
||
msgid "Form Index"
|
||
msgstr "インデックスを作成する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__from_date
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "from"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "From Trade Payable accounts"
|
||
msgstr "買掛金勘定から"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "From Trade Receivable accounts"
|
||
msgstr "売掛金勘定から"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
||
msgid ""
|
||
"From any list view, select multiple records and the list becomes editable. "
|
||
"If you update a cell, selected records are updated all at once. Use this "
|
||
"feature to update multiple journal entries from the General Ledger, or any "
|
||
"Journal view."
|
||
msgstr ""
|
||
"リストビューから複数のレコードを選択すると、リストが編集可能になります。セルを更新すると、選択したレコードが一度に更新されます。この機能を使用して、総勘定元帳または任意の仕訳ビューから複数の仕訳を更新します。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__deferred_amount_computation_method__full_months
|
||
msgid "Full Months"
|
||
msgstr "全月"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__generate_deferred_expense_entries_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_expense_entries_method
|
||
msgid "Generate Deferred Expense Entries Method"
|
||
msgstr "繰越経費仕訳方法を生成"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__generate_deferred_revenue_entries_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_revenue_entries_method
|
||
msgid "Generate Deferred Revenue Entries Method"
|
||
msgstr "繰越収益仕訳方法を生成"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate Expense Entries"
|
||
msgstr "経費仕訳を生成"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate Revenue Entries"
|
||
msgstr "収益仕訳生成"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to invoicing"
|
||
msgstr "請求書発行に行きます"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Great! Let’s continue.<br/><br/><i>Tip: If you choose to upload your bill, "
|
||
"don’t forget to attach it.</i>"
|
||
msgstr "素晴らしい。続けましょう。<br/><br/><i>ヒント: 請求書をアップロードするを選択したら、添付するのをお忘れなく</i>"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "グループ化"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__group_tax_id
|
||
msgid "Group Tax"
|
||
msgstr "税をグループ化する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__has_deferred_moves
|
||
msgid "Has Deferred Moves"
|
||
msgstr "繰延仕訳あり"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_to_check
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
|
||
"related information at the time of the creation of the move and that the "
|
||
"move needs to be checked again."
|
||
msgstr "チェックした場合は、すべての関連情報について仕訳作成時点ではユーザが確認できないため、再確認が必要とされています。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "入荷"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "不正な会計年度の日:日が月の範囲外です。月:%s 日:%s"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__index
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "インデックス"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__invalid
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "無効"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Invalid statements"
|
||
msgstr "無効な明細書"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid: The bank transaction can't be validate since the suspense account is still involved\n"
|
||
"Valid: The bank transaction can be validated.\n"
|
||
"Reconciled: The bank transaction has already been processed. Nothing left to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"無効: 仮勘定がまだ残っているため、銀行取引を検証できません。\n"
|
||
"有効: 銀行取引を検証できます。\n"
|
||
"消込済: 銀行取引はすでに処理されています。何もすることはありません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "請求日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold
|
||
msgid "Invoicing Switch Threshold"
|
||
msgstr "請求書発行スイッチ閾値"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__is_multi_currency
|
||
msgid "Is Multi Currency"
|
||
msgstr "複数通貨である"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_is_reconciled
|
||
msgid "Is Reconciled"
|
||
msgstr "消込済みか"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__is_write_off_required
|
||
msgid "Is a write-off move required to reconcile"
|
||
msgstr "消込のために償却が必要か"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__is_transfer_required
|
||
msgid "Is an account transfer required"
|
||
msgstr "口座振替が必要か"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__transfer_warning_message
|
||
msgid "Is an account transfer required to reconcile"
|
||
msgstr "消込のために口座振替が必要か"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__lock_date_violated_warning_message
|
||
msgid "Is the date violating the lock date of moves"
|
||
msgstr "日付が仕訳のロック日に反しているか"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "件"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__journal_currency_id
|
||
msgid "Journal Currency"
|
||
msgstr "仕訳通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
|
||
msgid "Journal Entries Lock Date"
|
||
msgstr "仕訳帳エントリロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__move_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "仕訳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "仕訳項目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "仕訳項目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_move_line_posted_unreconciled
|
||
msgid "Journal Items to reconcile"
|
||
msgstr "消込対象仕訳項目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "Journal items where matching number isn't set"
|
||
msgstr "突合番号が設定されていない仕訳項目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_journal_id
|
||
msgid "Journal used for deferred entries"
|
||
msgstr "繰延仕訳に使われる仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value
|
||
msgid "Kpi Account Bank Cash Value"
|
||
msgstr "KPI口座銀行の現金価値"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__label
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ラベル"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Last Day"
|
||
msgstr "最終日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最終更新者"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_auto_reconcile_wizard
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "起動"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let’s automate your bills, bank transactions and accounting processes."
|
||
msgstr "請求書、銀行取引、会計プロセスを自動化しましょう。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let’s go back to the dashboard."
|
||
msgstr "ダッシュボードに戻りましょう。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let’s see how a bill looks like in form view."
|
||
msgstr "フォームビューで請求書がどのように表示されるかを見てみましょう。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__line_ids
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "ライン"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget_line
|
||
msgid "Line of the bank reconciliation widget"
|
||
msgstr "銀行消込ウィジェットの明細"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid "Lock Date for All Users"
|
||
msgstr "全ユーザのロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
|
||
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
||
msgstr "アドバイザ以外のロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date
|
||
msgid "Lock Dates"
|
||
msgstr "ロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
||
msgid "Management Closing"
|
||
msgstr "マネジメント締切"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual Operations"
|
||
msgstr "マニュアル操作"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_expense_entries_method__manual
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_revenue_entries_method__manual
|
||
msgid "Manually & Grouped"
|
||
msgstr "手動&グループ化された"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__manually_modified
|
||
msgid "Manually Modified"
|
||
msgstr "手動修正済"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/list_view_switcher.js:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/matching_link_widget/matching_link_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "突合"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Match Existing Entries"
|
||
msgstr "既存の仕訳を突合"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Matched"
|
||
msgstr "突合済"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Matched Transactions"
|
||
msgstr "突合済取引"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__matching_rules_allow_auto_reconcile
|
||
msgid "Matching Rules Allow Auto Reconcile"
|
||
msgstr "自動消込を許可する突合規則"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_amount_computation_method
|
||
msgid "Method used to compute the amount of deferred entries"
|
||
msgstr "繰延仕訳の金額を計算するために使われる方法"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_expense_entries_method
|
||
msgid "Method used to generate deferred expense entries"
|
||
msgstr "繰延経費仕訳を生成するために使われる方法"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_revenue_entries_method
|
||
msgid "Method used to generate deferred revenue entries"
|
||
msgstr "繰延収益仕訳を生成するために使われる方法"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__deferred_amount_computation_method__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "さらに"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids
|
||
msgid "Move Attachment"
|
||
msgstr "添付ファイルを移動"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__move_line_ids
|
||
msgid "Move lines to reconcile"
|
||
msgstr "明細を仕訳して消込する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__narration
|
||
msgid "Narration"
|
||
msgstr "ナレーション"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新規"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
||
msgid "New Transaction"
|
||
msgstr "新規取引"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No attachments linked."
|
||
msgstr "いいえ添付ファイルはリンクされません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "No statement"
|
||
msgstr "明細書なし"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No transactions matching your filters were found."
|
||
msgstr "フィルタに一致する取引が見つかりません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
||
"this date."
|
||
msgstr "ユーザーは、この日付を含む以前の税に関連する仕訳を編集することはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
||
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
||
msgstr "アドバイザーを含むユーザーは、この日付より前の日付を含めてアカウントを編集することはできません。会計年度のロックなどに使用します。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Not Matched"
|
||
msgstr "一致しない"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_tree_bank_rec_widget
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ノート"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing to do here!"
|
||
msgstr "ここで行うことはありません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_expense_entries_method__on_validation
|
||
msgid "On bill validation"
|
||
msgstr "請求書検証において"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_revenue_entries_method__on_validation
|
||
msgid "On invoice validation"
|
||
msgstr "請求書検証において"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!"
|
||
msgstr "請求管理者のみ入力禁止期間を変更できます!"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Only partial reconciliation is possible. Proceed in multiple steps if you "
|
||
"want to full reconcile."
|
||
msgstr "部分的な消込のみ可能です。完全な消込を行いたい場合は、複数のステップで進めて下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
||
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
||
"example."
|
||
msgstr "顧問の役割缶の編集前にこの日を含めアカウントを持つユーザーのみ。例えば、オープン会計年度の内側期間のロックのためにそれを使用してください。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
||
msgid "Open Amount"
|
||
msgstr "未払金額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
||
msgid "Open Amount in Currency"
|
||
msgstr "通貨開始額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open balance: %s"
|
||
msgstr "未消込残高:%s"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_auto_reconcile_wizard__search_mode__one_to_one
|
||
msgid "Opposite balances one by one"
|
||
msgstr "個別の対照残高"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Original Deferred Entries"
|
||
msgstr "参照元繰延仕訳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_original_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__deferred_original_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__deferred_original_move_ids
|
||
msgid "Original Invoices"
|
||
msgstr "参照元請求書"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Originator Tax"
|
||
msgstr "オリジネーター税"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "出庫"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "取引先"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_currency_id
|
||
msgid "Partner Currency"
|
||
msgstr "取引先通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "取引先名"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_payable_account_id
|
||
msgid "Partner Payable Account"
|
||
msgstr "取引先買掛金勘定"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_payable_amount
|
||
msgid "Partner Payable Amount"
|
||
msgstr "取引先買掛金額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_receivable_account_id
|
||
msgid "Partner Receivable Account"
|
||
msgstr "取引先売掛金勘定"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_receivable_amount
|
||
msgid "Partner Receivable Amount"
|
||
msgstr "取引先売掛金額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__partner_ids
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "取引先"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "Payable"
|
||
msgstr "買掛金"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payable:"
|
||
msgstr "買掛金:"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_payment_form_inherit_account_accountant
|
||
msgid "Payment Matching"
|
||
msgstr "支払照合"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__payment_state_before_switch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__payment_state_before_switch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__payment_state_before_switch
|
||
msgid "Payment State Before Switch"
|
||
msgstr "切り替え前の支払い状態"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "支払"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Payments Matching"
|
||
msgstr "支払照合"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
||
msgid "Pick a date to lock"
|
||
msgstr "ロックする日を選択"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please set the deferred accounts in the accounting settings."
|
||
msgstr "会計セッティングで繰延勘定科目を設定して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please set the deferred journal in the accounting settings."
|
||
msgstr "勘定科目で繰延仕訳帳を設定して下さい。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Post Deferred entries in:"
|
||
msgstr "繰延仕訳を以下に記帳する:"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__predict_bill_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__predict_bill_product
|
||
msgid "Predict Bill Product"
|
||
msgstr "請求書プロダクトを予測する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Predict vendor bill product"
|
||
msgstr "仕入先請求書プロダクトを予測する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_model
|
||
msgid ""
|
||
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
||
msgstr "請求書や支払照合の際に仕訳を作成するためのプリセット"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents Journal Entry creation or modification up to the defined date "
|
||
"inclusive for all users. As a closed period, all accounting operations are "
|
||
"prohibited."
|
||
msgstr "全てのユーザーに対して、定義された日付までの仕訳の作成または変更を禁止します。クローズ期間として、全ての会計処理が禁止されます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents Journal entries creation up to the defined date inclusive. Except "
|
||
"for Accountant users."
|
||
msgstr "定義された日付までの仕訳の作成を禁止します。会計士ユーザーを除きます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents Tax Returns modification up to the defined date inclusive (Journal "
|
||
"Entries involving taxes). The Tax Return Lock Date is automatically set when"
|
||
" the corresponding Journal Entry is posted."
|
||
msgstr ""
|
||
"定められた日付までの税務申告の修正を防止します(税金を含む仕訳入力)。税務申告ロック日は、対応する仕訳が計上される際に自動的に設定されます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "印刷"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "Receivable"
|
||
msgstr "売掛金"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receivable:"
|
||
msgstr "売掛金:"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__search_mode
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_reconcile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_tree
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr "消込"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard
|
||
msgid "Reconcile & open"
|
||
msgstr "消込&オープン"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_account_id
|
||
msgid "Reconcile Account"
|
||
msgstr "勘定科目消込"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__reconcile_model_id
|
||
msgid "Reconcile Model"
|
||
msgstr "消込モデル"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__reconciled
|
||
msgid "Reconciled"
|
||
msgstr "消込済"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_model_id
|
||
msgid "Reconciliation model"
|
||
msgstr "消込モデル"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Record cost of goods sold in your journal entries"
|
||
msgstr "売上原価を仕訳に記録"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__ref
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "参照"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "参照"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
|
||
msgid "Related Purchase(s)"
|
||
msgstr "関連購入"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit
|
||
msgid "Related Sale(s)"
|
||
msgstr "関連販売"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "リセット"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Residual"
|
||
msgstr "残余"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Residual in Currency"
|
||
msgstr "通貨での残存額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__return_todo_command
|
||
msgid "Return Todo Command"
|
||
msgstr "Todoコマンドへ戻る"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_model_line
|
||
msgid "Rules for the reconciliation model"
|
||
msgstr "消込モデルのルール"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
||
msgid "Save & Close"
|
||
msgstr "保存して閉じる"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget
|
||
msgid "Save & New"
|
||
msgstr "保存して新規"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "Search Journal Items to Reconcile"
|
||
msgstr "消込対象仕訳項目を検索"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_aml_ids
|
||
msgid "Selected Aml"
|
||
msgstr "選択済のAml"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_reco_model_id
|
||
msgid "Selected Reco Model"
|
||
msgstr "選択された消込モデル"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set as Checked"
|
||
msgstr "チェック済として設定"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__single_currency_mode
|
||
msgid "Single Currency Mode"
|
||
msgstr "単一通貨モード"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_id
|
||
msgid "Source Aml"
|
||
msgstr "Aml参照元"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_id
|
||
msgid "Source Aml Move"
|
||
msgstr "Aml 仕訳参照元"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_name
|
||
msgid "Source Aml Move Name"
|
||
msgstr "Aml 仕訳名参照元"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_amount_currency
|
||
msgid "Source Amount Currency"
|
||
msgstr "金額通貨参照元"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_balance
|
||
msgid "Source Balance"
|
||
msgstr "残高参照元"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_credit
|
||
msgid "Source Credit"
|
||
msgstr "貸方参照元"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_debit
|
||
msgid "Source Debit"
|
||
msgstr "借方参照元"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_id
|
||
msgid "St Line"
|
||
msgstr "St明細"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_transaction_details
|
||
msgid "St Line Transaction Details"
|
||
msgstr "明細取引詳細"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__deferred_start_date
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from
|
||
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
|
||
msgstr "会計年度に含まれる開始日。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "都道府県・州"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_bank_statement_attachment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "取引明細書"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Statement Line"
|
||
msgstr "取引明細書行"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__suggestion_amount_currency
|
||
msgid "Suggestion Amount Currency"
|
||
msgstr "金額通貨提案"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__suggestion_balance
|
||
msgid "Suggestion Balance"
|
||
msgstr "提案残高"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__suggestion_html
|
||
msgid "Suggestion Html"
|
||
msgstr "提案Html"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "提案"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_ids
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_base_amount_currency
|
||
msgid "Tax Base Amount Currency"
|
||
msgstr "税務基準額通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Tax Grids"
|
||
msgstr "税グリッド"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
||
msgid "Tax Lock Date"
|
||
msgstr "税のロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_repartition_line_id
|
||
msgid "Tax Repartition Line"
|
||
msgstr "税再分割ライン"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date
|
||
msgid "Tax Return Lock Date"
|
||
msgstr "税務申告ロック日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_tag_ids
|
||
msgid "Tax Tag"
|
||
msgstr "税タグ"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税金"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_narration
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "諸条件"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "That's on average"
|
||
msgstr "これは平均的にです"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_transaction_currency
|
||
msgid ""
|
||
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
|
||
" entry."
|
||
msgstr "多通貨エントリーの場合は金額はオプションである他の通貨により表わされます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The date you set violates the lock date of one of your entry. It will be "
|
||
"overriden by the following date : %(replacement_date)s"
|
||
msgstr "設定した日付は、仕訳ロック日に反しています。この日付は次の日付で上書きされます:%(replacement_date)s"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move__deferred_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_payment__deferred_move_ids
|
||
msgid "The deferred entries created by this invoice"
|
||
msgstr "この請求書によって作成された繰越仕訳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
|
||
msgstr "終了日は開始日より前であってはなりません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
|
||
"will be entirely paid by the transaction."
|
||
msgstr "請求書 %(display_name_html)s 未払金%(open_amount)sが取引によって全額支払われます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s "
|
||
"will be reduced by %(amount)s."
|
||
msgstr "請求書 %(display_name_html)s 未払金 %(open_amount)s が%(amount)s削減されます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The invoices up to this date will not be taken into account as accounting "
|
||
"entries"
|
||
msgstr "この日付までの請求書が会計記入として考慮されません"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__transaction_currency_id
|
||
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||
msgstr "多通貨エントリーの場合、オプションの他の通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_original_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move__deferred_original_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_payment__deferred_original_move_ids
|
||
msgid "The original invoices that created the deferred entries"
|
||
msgstr "繰越仕訳を作成した参照元の請求書"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The system will try to predict the product on vendor bill lines based on the"
|
||
" label of the line"
|
||
msgstr "システムは、明細のラベルに基づいて仕入先請求書明細のプロダクトを予測しようとします。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This bank transaction has been automatically validated using the "
|
||
"reconciliation model '%s'."
|
||
msgstr "この銀行取引は、照合モデルを使用して自動的に承認されました’%s’"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This can only be used on journal items"
|
||
msgstr "これは仕訳項目のみに使用できます"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_reconcile_model_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
|
||
"because its configuration is not adapted"
|
||
msgstr "この消込モデルは、その構成が適応されていないため、手動消込ウィジェットでは使用できません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0
|
||
msgid "Tip: Bulk update journal items"
|
||
msgstr "ヒント:一括更新ジャーナル項目"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1
|
||
msgid "Tip: Find an Accountant or register your Accounting Firm"
|
||
msgstr "ヒント:会計士を探す、または会計事務所を登録する"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__to_date
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "終了日"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__to_check
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_to_check
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Check"
|
||
msgstr "要チェック"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget
|
||
msgid "To check"
|
||
msgstr "要チェック"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__todo_command
|
||
msgid "Todo Command"
|
||
msgstr "Todoコマンド"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Total Balance"
|
||
msgstr "総合収支"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Total Credit"
|
||
msgstr "貸方合計"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Total Debit"
|
||
msgstr "借方合計"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Total Residual"
|
||
msgstr "残額合計"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Total Residual in Currency"
|
||
msgstr "通貨での合計残存額"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "取引明細書"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__transaction_currency_id
|
||
msgid "Transaction Currency"
|
||
msgstr "取引通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transaction Details"
|
||
msgstr "取引詳細"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "取引明細書"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer from %s"
|
||
msgstr "%sの転送"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer to %s"
|
||
msgstr "%sの転送"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line_ir_actions_server
|
||
msgid "Try to reconcile automatically your statement lines"
|
||
msgstr "明細書明細を自動的に消込しようと試みる"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search
|
||
msgid "Unreconciled"
|
||
msgstr "未消込"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unreconciled statements lines"
|
||
msgstr "未消込の明細書明細"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__valid
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "検証"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/list_view_switcher.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ビュー"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View models"
|
||
msgstr "モデルを表示"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "ウィザード"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_currency_id
|
||
msgid "Wizard Company Currency"
|
||
msgstr "ウィザード会社通貨"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write-Off"
|
||
msgstr "償却"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write-Off Entry"
|
||
msgstr "償却仕訳"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
|
||
"start and/or end dates of your fiscal years."
|
||
msgstr "2つの会計年度を重複させることはできません。会計年度の開始日または終了日、あるいはその両方を修正してください。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only reconcile entries with up to two different accounts: %s"
|
||
msgstr "2つの異なる勘定科目までしか消込仕訳することができません:%s"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the account for a deferred line in %(move_name)s if it has"
|
||
" already been deferred."
|
||
msgstr "すでに繰延べされている場合、%(move_name)sの明細の勘定科目を変更することはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create a deferred entry with a start date but no end date."
|
||
msgstr "終了日なしで開始日のみでは繰越仕訳を作成することはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a deferred entry with a start date later than the end "
|
||
"date."
|
||
msgstr "終了日より遅い開始日で繰越仕訳を作成することはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot generate deferred entries for a miscellaneous journal entry."
|
||
msgstr "その他仕訳帳仕訳に繰越仕訳を作成することはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot have a fiscal year on a child company."
|
||
msgstr "子会社に会計年度を設定することはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reset to draft an invoice that is grouped in deferral entry. You "
|
||
"can create a credit note instead."
|
||
msgstr "延期入力でグループ化された請求書を再設定してドラフトすることはできません。代わりにクレジットノートを作成することができます。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot set a lock date in the future."
|
||
msgstr "ロック日を未来に設定することはできません。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document."
|
||
msgstr " ドキュメントの%(btn_start)sの完全消込%(btn_end)sをしても良いでしょう。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "代わりに%(btn_start)sの部分消込%(btn_end)sを行っても良いでしょう。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s."
|
||
msgstr " %(btn_start)s部分支払%(btn_end)sを記録しても良いでしょう。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s."
|
||
msgstr "請求書を%(btn_start)s完全に支払済%(btn_end)sと設定しても良いでしょう。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You reconciled"
|
||
msgstr "あなたは消込ました"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml
|
||
msgid "aml"
|
||
msgstr "aml"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance
|
||
msgid "auto_balance"
|
||
msgstr "auto_balance"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard
|
||
msgid "e.g. Bank Fees"
|
||
msgstr "例: 銀行手数料"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment
|
||
msgid "early_payment"
|
||
msgstr "early_payment"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__exchange_diff
|
||
msgid "exchange_diff"
|
||
msgstr "exchange_diff"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "に"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity
|
||
msgid "liquidity"
|
||
msgstr "流動資金"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual
|
||
msgid "manual"
|
||
msgstr "手動"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml
|
||
msgid "new_aml"
|
||
msgstr "new_aml"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "seconds per transaction."
|
||
msgstr "トランザクションあたりの秒数。"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line
|
||
msgid "tax_line"
|
||
msgstr "tax_line"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "to check"
|
||
msgstr "チェックするため"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "transaction in"
|
||
msgstr "以下での取引:"
|
||
|
||
#. module: account_accountant
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "transactions in"
|
||
msgstr "取引"
|