1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/stock_accountant/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

93 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_accountant
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Kseina Tyshchenko, 2024
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: stock_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic Accounting"
msgstr "Автоматичний бухоблік"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model,name:stock_accountant.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Рядок банківської виписки"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model,name:stock_accountant.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: stock_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Enable automatic accounting entries for stock movements"
msgstr ""
"Увімкніть автоматичне створення бухгалтерських записів для руху запасів"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_accountant.field_res_config_settings__property_account_expense_categ_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Рахунок витрат"
#. module: stock_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "General Account Properties"
msgstr "Загальні властивості рахунку"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_accountant.field_res_config_settings__property_account_income_categ_id
msgid "Income Account"
msgstr "Рахунок доходів"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_accountant.field_res_config_settings__property_stock_account_input_categ_id
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Рахунок надходження продукції"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_accountant.field_res_config_settings__property_stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr "Журнал запасів"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_accountant.field_res_config_settings__property_stock_account_output_categ_id
msgid "Stock Output Account"
msgstr "Рахунок списання продукції"
#. module: stock_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_accountant.res_config_settings_view_form
msgid "Stock Valuation"
msgstr "Оцінка складу"
#. module: stock_accountant
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_accountant.field_res_config_settings__property_stock_valuation_account_id
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr "Рахунок оцінки запасів"
#. module: stock_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_accountant.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The below accounts will be used by default for automatic inventory "
"valuation."
msgstr ""
"Наведені нижче рахунки використовуватимуться за замовчуванням для "
"автоматичної оцінки запасів."