forked from Mapan/odoo17e
4605 lines
150 KiB
Plaintext
4605 lines
150 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sign
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sarah Park, 2024
|
|
# Daye Jeong, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " You can safely close this window."
|
|
msgstr "이 창은 안전하게 닫을 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_partner__signature_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__signature_count
|
|
msgid "# Signatures"
|
|
msgstr "# 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "#7898678"
|
|
msgstr "#7898678"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s couldn't sign the document due to an insufficient credit error."
|
|
msgstr "%s는 크레딧이 충분하지 않아 서류에 서명하지 못했습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has been edited and signed"
|
|
msgstr "%s가 수정 및 서명되었습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has been signed"
|
|
msgstr "%s이 서명되었습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s validated the signature by SMS with the phone number %s."
|
|
msgstr "%s는 %s 전화번호의 SMS로 서명을 확인하였습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: missing credits for extra-authentication"
|
|
msgstr "%s: 추가 인증을 위한 크레딧이 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "(Ignored)"
|
|
msgstr "(무시됨)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "(UTC)"
|
|
msgstr "(UTC)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid ""
|
|
")\n"
|
|
" has refused the document"
|
|
msgstr ""
|
|
")\n"
|
|
" 문서를 반려했습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid ""
|
|
")\n"
|
|
" has requested your signature on the document"
|
|
msgstr ""
|
|
")\n"
|
|
" 문서에 서명을 요청했습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "******1234"
|
|
msgstr "******1234"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "- <em>Canceled</em>"
|
|
msgstr "- <em>취소</em>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "- or -"
|
|
msgstr "- 또는 -"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "1001"
|
|
msgstr "1001"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "192.168.1.1"
|
|
msgstr "192.168.1.1"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "20-03-2000"
|
|
msgstr "20-03-2000"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "2023-08-18"
|
|
msgstr "2023-08-18"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "2023-08-18 - 12:30:45"
|
|
msgstr "2023-08-18 - 12:30:45"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Created by:</b>"
|
|
msgstr "<b>작성자 :</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Created on:</b>"
|
|
msgstr "<b>작성일 :</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Creation IP Address:</b>"
|
|
msgstr "<b>작성한 IP 주소 :</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Document ID:</b>"
|
|
msgstr "<b>문서 ID :</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>Drag & drop “Signature”</b> into the bottom of the document."
|
|
msgstr "<b>“서명”을 드래그 앤 드롭</b>하여 문서 하단에 위치시킬 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Gas:</b> 18,700 Pounds of CO² = 18,700*0.4536 = 8482.32 kg"
|
|
msgstr "<b>가스:</b> 18,700 파운드 CO² = 18,700*0.4536 = 8482.32 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Signature:</b>"
|
|
msgstr "<b>서명 :</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Signers:</b>"
|
|
msgstr "<b>서명자 :</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Solid Waste:</b> 1290 Pounds = 1290*0.4536 = 585.14 kg"
|
|
msgstr "<b>고형폐기물:</b> 1290 파운드 = 1290*0.4536 = 585.14 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Total Energy:</b> 27 Millions BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 kWh"
|
|
msgstr "<b>총 에너지:</b> 27 Millions BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 kWh"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Water:</b> 23,400 Gallons = 23,400*3.78541 = 88578.59 L"
|
|
msgstr "<b>수도:</b> 23,400 갤런 = 23,400*3.78541 = 88578.59 L"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Wood Use:</b> 4 US Short Tons = 4*907.18474 = 3628.73 kg"
|
|
msgstr "<b>목재 사용:</b> 4 US 톤 = 4*907.18474 = 3628.73 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "<br/>(the email access has not been sent)"
|
|
msgstr "<br/>(이메일 액세스가 전송되지 않았습니다.)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> A fresh link has just been sent to your inbox!"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> 새 링크가 받은편지함으로 발송되었습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> The document's integrity is valid."
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> 문서의 무결성이 유효합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> The document's integrity could not "
|
|
"be verified."
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> 문서의 무결성을 확인할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-globe\"/> View"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\"/> 보기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Links sent via email expire after a set "
|
|
"delay to increase security."
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle\"/> 이메일로 발송된 링크는 보안 강화를 위해 일정 시간 후 만료됩니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>설정으로 돌아가기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" 미리보기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Buy credits"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> 크레딧 구매"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "<small><i> Canceled </i></small>"
|
|
msgstr "<small><i> 취소 </i></small>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"<small>Email Verification: The signatory has confirmed control of their "
|
|
"email inbox by clicking on a unique link</small>"
|
|
msgstr "<small>이메일 인증: 서명인이 이메일로 전송된 고유 인증 링크를 확인하였습니다.</small>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"<small>SMS: The signatory has confirmed their control of the phone number "
|
|
"using a unique code sent by SMS</small>"
|
|
msgstr "<small>SMS: 서명인이 SMS로 전송된 고유 인증 코드를 확인했습니다.</small>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-light\">Ignored</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-light\">무시됨</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_partner_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signature Requested</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">서명이 요청됨</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signed Document</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">서명된 문서</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"not share_link\">Sharing will create "
|
|
"a copy of the file to sign. That file can be reached by the link below. "
|
|
"Every public user using the link will generate a document when the Signature"
|
|
" is complete. The link is private, only those that receive the link will be "
|
|
"able to sign it.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"not share_link\">공유할 경우 서명할 파일 사본이 "
|
|
"생성됩니다. 해당 파일은 아래 링크를 통해 확인할 수 있습니다. 링크로 접속한 일반 사용자가 서명을 완료하면 문서가 생성됩니다. 이 "
|
|
"링크는 비공개로 설정되어 있으며, 링크를 받은 사람만 서명할 수 있습니다.</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<span class=\"text-muted\">Not available</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">사용할 수 없음</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "<span> days</span>."
|
|
msgstr "<span> 일</span>."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_type_view_form
|
|
msgid "<span>(1.0 = full page size)</span>"
|
|
msgstr "<span>(1.0 = 전체 페이지 크기)</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "<span>Send a reminder every </span>"
|
|
msgstr "<span>매번 알림 보내기 </span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
|
msgid "<span>This is a preview of your Terms & Conditions.</span>"
|
|
msgstr "<span>이용약관의 미리보기 항목입니다.</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "<strong>Creation Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>작성일:</strong>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>"
|
|
msgstr "<strong>경고</strong> 이 이메일을 다른 사람에게 전달하지 마세요!<br/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>\n"
|
|
" They will be able to access this document and sign it as yourself.<br/>\n"
|
|
" <span>Your IP address and localization are associated to your signature to ensure traceability.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>경고</strong> 이 이메일을 다른 사람에게 전달하지 마십시오!<br/>\n"
|
|
" 전달하면 이 문서에 접근하여 당신처럼 서명할 수 있게 됩니다.<br/>\n"
|
|
" <span>추적성을 보장하기 위해 사용자의 IP 주소 및 현지화가 서명과 연결되어 있습니다.</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A SMS will be sent to the following phone number. Please update it if it's "
|
|
"not relevant."
|
|
msgstr "다음 전화 번호로 SMS가 발송됩니다. 관련이 없는 경우 업데이트하십시오."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A non-shared sign request's should not have any signer with an empty partner"
|
|
msgstr "공유되지 않은 서명 요청 문서에는 비어있는 서명인이 없어야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A shared sign request should only have one signer with an empty partner"
|
|
msgstr "공유된 서명 요청 문서에는 비어있는 서명인이 한 명만 있어야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "A shower uses approximately 65 L of water"
|
|
msgstr "샤워 시 약 65L의 물을 사용합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A valid sign request needs at least one sign request item"
|
|
msgstr "서명 요청 문서에는 적어도 하나 이상의 서명 요청 항목이 필요합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "ABCD1234"
|
|
msgstr "ABCD1234"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Access Logs"
|
|
msgstr "접근 로그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "사용 권한 경고"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
|
msgid "Access your signed documents"
|
|
msgstr "서명한 문서에 접근합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_via_link
|
|
msgid "Accessed Through Token"
|
|
msgstr "토큰을 통해 접근"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_mail_activity_type__category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "추가 작업"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "조치 필요"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__action
|
|
msgid "Action Performed"
|
|
msgstr "수행된 작업"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid ""
|
|
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
|
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
|
msgstr "활동을 통해 캘린더 화면 열기와 같은 특정 작업을 진행하거나 문서가 업로드되면 자동으로 완료 표시를 할 수 있습니다. "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "활동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "활동 예외 장식"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: model:ir.actions.report,name:sign.action_sign_request_print_logs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activity Logs"
|
|
msgstr "활동 로그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "활동 상태"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_mail_activity_type
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "활동 유형"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "활동 유형 아이콘"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__sign_log_ids
|
|
msgid "Activity logs linked to this request"
|
|
msgstr "이 요청에 연결된 활동 로그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initials_all_pages_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Initials"
|
|
msgstr "이니셜 추가"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Once"
|
|
msgstr "한 번 추가"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "Add document tags here"
|
|
msgstr "여기에 문서 태그 추가하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to all pages"
|
|
msgstr "모든 페이지에 추가"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adopt Your Signature"
|
|
msgstr "서명 채택하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__signed
|
|
msgid "After Signature"
|
|
msgstr "서명 완료 후"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__alignment
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "전체"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_documents
|
|
msgid "All documents"
|
|
msgstr "모든 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All signers must have valid email addresses"
|
|
msgstr "모든 서명인은 유효한 이메일 주소를 가지고 있어야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow signatories to provide their identity using itsme® (available in "
|
|
"Belgium and the Netherlands)."
|
|
msgstr "서명인이 itsme® (벨기에 및 네덜란드에서 사용 가능)를 통해 본인 인증을 하도록 허용합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow users to define the users or groups which have access to the template."
|
|
msgstr "서식에 접근할 수 있는 사용자 또는 그룹을 정의할 수 있도록 허용합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "An average computer will consume 750 Wh"
|
|
msgstr "컴퓨터는 평균 750Wh를 소비합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Antwrep"
|
|
msgstr "Antwrep"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "보관"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "보관됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__start_sign
|
|
msgid "At least one signer has signed the document."
|
|
msgstr "최소한 한 명의 서명자가 문서에 서명했습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "파일 첨부"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__attachment_id
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "첨부 파일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "첨부 파일 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__attachment_ids
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "첨부 파일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Authenticate by SMS"
|
|
msgstr "SMS 인증"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__group_ids
|
|
msgid "Authorized Groups"
|
|
msgstr "인증된 그룹"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authorized Groups:"
|
|
msgstr "인증된 그룹:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__authorized_ids
|
|
msgid "Authorized Users"
|
|
msgstr "인증된 사용자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authorized Users:"
|
|
msgstr "인증된 사용자:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__auto_field
|
|
msgid "Auto-fill Partner Field"
|
|
msgstr "협력사 필드 자동 완성"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__available
|
|
msgid "Available in new templates"
|
|
msgstr "새 템플릿에서 사용 가능"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "Based on"
|
|
msgstr "기준"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "Based on various websites, here are our comparisons:"
|
|
msgstr "다양한 웹사이트를 기준으로 비교한 결과입니다:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__sent
|
|
msgid "Before Signature"
|
|
msgstr "서명 전"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "By"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"By clicking Adopt & Sign, I agree that the chosen signature/initials will be"
|
|
" a valid electronic representation of my hand-written signature/initials for"
|
|
" all purposes when it is used on documents, including legally binding "
|
|
"contracts."
|
|
msgstr ""
|
|
"쓰기 및 서명을 클릭함으로써 본인이 선택한 서명/이니셜이 법적 구속력이 있는 계약을 포함한 모든 용도로 문서에 사용되었을 때 자필 "
|
|
"서명/이니셜의 유효한 전자적 의사 표현이 된다는 것에 동의합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message_cc
|
|
msgid "CC Message"
|
|
msgstr "CC 메시지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__cancel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__canceled
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__canceled
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__canceled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Carbon Emissions"
|
|
msgstr "탄소 배출"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "중앙"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Certificate <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
msgstr "인증서 <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Certificate of Completion<br/>"
|
|
msgstr "수료증 <br/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__change_authorized
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__change_authorized
|
|
msgid "Change Authorized"
|
|
msgstr "권한 변경"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__checkbox
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_checkbox
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "체크박스"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__is_sharing
|
|
msgid "Checked if this template has created a shared document for you"
|
|
msgstr "이 서식으로 공유 문서를 만들었는지 확인합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the field to specify who should fill it in, or if it's mandatory or"
|
|
" not."
|
|
msgstr "필드를 클릭하여 필수 입력 사항을 지정합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_item_navigator.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click to start"
|
|
msgstr "클릭하여 시작하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "색상표"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Communication history"
|
|
msgstr " 대화 이력"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "회사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_company
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_company
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_company
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "회사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__communication_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__communication_company_id
|
|
msgid "Company used for communication"
|
|
msgstr "커뮤니케이션에 사용되는 회사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__completed
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document
|
|
msgid "Completed Document"
|
|
msgstr "완성된 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document_attachment_ids
|
|
msgid "Completed Documents"
|
|
msgstr "완료된 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_closed
|
|
msgid "Completed Signatures"
|
|
msgstr "완성된 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completion_date
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "완료일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "환경 설정"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_sign_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the field types that can be used to sign documents (placeholder, "
|
|
"auto-completion, ...), as well as the values for selection fields in "
|
|
"signable documents."
|
|
msgstr "문서 서명에 사용할 수 있는 필드 유형 (자리 표시자, 자동 완성 등.)과 서명 가능한 문서의 선택 필드 값을 설정합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "승인"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Congrats, your signature is ready to be submitted!"
|
|
msgstr "축하합니다, 서명을 제출할 준비가 되었습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Congratulations, you signed your first document!"
|
|
msgstr "축하합니다, 첫 번째 문서에 서명하셨습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "연락처"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "연락처"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Contacts in copy"
|
|
msgstr "연락처 사본"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts in copy will be notified by email once the document is either fully"
|
|
" signed or refused."
|
|
msgstr "문서에 서명이 완료되거나 반려되면 사본의 연락처로 이메일 알림이 전송됩니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__cc_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
|
|
msgid "Copy to"
|
|
msgstr "복사하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
|
|
msgid "Create Sign Tags"
|
|
msgstr "서명 태그 만들기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
msgid "Create date"
|
|
msgstr "작성일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "작성자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "작성일자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__create
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "생성"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Current status of the signature request"
|
|
msgstr "서명 요청 현황"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_customer
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "고객"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "고객 포털 URL"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_menu
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "현황판"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_date
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_date
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Date (UTC)"
|
|
msgstr "날짜 (UTC)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__default
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_height
|
|
msgid "Default Height"
|
|
msgstr "기본 높이"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_width
|
|
msgid "Default Width"
|
|
msgstr "기본 너비"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__sequence
|
|
msgid "Default order"
|
|
msgstr "기본 순서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete sign"
|
|
msgstr "서명 삭제"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete sign item"
|
|
msgstr "서명 항목 삭제하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Deliver one-time codes by SMS to identify signatories when signing a "
|
|
"document."
|
|
msgstr "문서 서명 시 서명인의 본인 인증을 위한 일회성 코드 번호를 SMS로 전송합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Action"
|
|
msgstr "데모 활동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo IP"
|
|
msgstr "데모 아이피"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Latitude"
|
|
msgstr "데모 위도"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Longitude"
|
|
msgstr "데모 경도"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Partner"
|
|
msgstr "데모 파트너"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "세부 정보"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials
|
|
msgid "Digital Initials"
|
|
msgstr "전자 이니셜"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials_frame
|
|
msgid "Digital Initials Frame"
|
|
msgstr "전자 이니셜 프레임"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature
|
|
msgid "Digital Signature"
|
|
msgstr "디지털 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature_frame
|
|
msgid "Digital Signature Frame"
|
|
msgstr "전자 서명 프레임"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_users_view_form
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "디지털 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "표시명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_preview_ready
|
|
msgid "Display sign preview button"
|
|
msgstr "서명 미리보기 버튼 표시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Document <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
msgstr "문서 <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Document Details"
|
|
msgstr "문서 세부 사항"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reference
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__reference
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "문서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__page
|
|
msgid "Document Page"
|
|
msgstr "문서 페이지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__template_id
|
|
msgid "Document Template"
|
|
msgstr "문서 서식"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
|
msgid "Document(s) to sign"
|
|
msgstr "서명할 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Document/Signer"
|
|
msgstr "문서/서명자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Certificate"
|
|
msgstr "인증서 다운로드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Document"
|
|
msgstr "문서 내려받기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drag & Drop a field in the PDF"
|
|
msgstr "PDF에서 필드 끌어서 놓기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Draw your most beautiful signature!<br>You can also create one automatically"
|
|
" or load a signature from your computer."
|
|
msgstr "서명을 예쁘게 그려보세요!<br> 자동으로 서명을 만들거나 컴퓨터에서 서명을 불러오기 할 수도 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Dropdown menu"
|
|
msgstr "드롭다운 메뉴"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duplicated Template"
|
|
msgstr "복사한 서식"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Invalid PDF file!"
|
|
msgstr "오류 : 잘못된 PDF 파일!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.report,name:sign.sign_report_green_savings_action
|
|
msgid "Ecological Savings by using Electronic Signatures"
|
|
msgstr "전자 서명을 사용하여 환경 보호 실천하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Edit field types"
|
|
msgstr "필드 유형 편집"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Edit selection values"
|
|
msgstr "선택 값 편집하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit template name"
|
|
msgstr "서식 이름 편집하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signer_email
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_email
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__subject
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "이메일 제목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Email Verification"
|
|
msgstr "이메일 인증"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "임직원"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr "에너지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter the code received through SMS to complete your signature"
|
|
msgstr "서명을 완료하려면 SMS를 통해받은 코드를 입력하십시오"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid "Error 404"
|
|
msgstr "Error 404"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Existing sign items are not allowed to be changed"
|
|
msgstr "기존의 서명 항목은 변경할 수 없습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__expired
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__expired
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "만료됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Expiring Soon"
|
|
msgstr "곧 만료"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__auth_method
|
|
msgid "Extra Authentication Step"
|
|
msgstr "추가 인증 절차"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__favorited_ids
|
|
msgid "Favorite of"
|
|
msgstr "즐겨찾기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__favorited_ids
|
|
msgid "Favorited Users"
|
|
msgstr "즐겨찾는 사용자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__name
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "필드명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_type_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Field Types"
|
|
msgstr "필드 유형"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "필드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item
|
|
msgid "Fields to be sign on Document"
|
|
msgstr "문서 서명할 필드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__datas
|
|
msgid "File Content (base64)"
|
|
msgstr "파일 컨텐츠(base64)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Error"
|
|
msgstr "파일 오류"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_pdf
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "파일명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__filename
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "파일명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filled by"
|
|
msgstr "채운 사람"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Final Validation"
|
|
msgstr "마지막 유효성 검사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow the guide to sign the document."
|
|
msgstr "안내에 따라 문서에 서명합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "팔로워"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "팔로워 (협력사)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "멋진 아이콘 폰트 예: fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid ""
|
|
"For 1000kg of paper usage, with 10% of recycled paper, environmental savings"
|
|
" are based on"
|
|
msgstr "종이 사용량 1000kg, 재생 용지 10% 사용 시 환경 절감 효과는 다음을 기준으로"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__auth_method
|
|
msgid "Force the signatory to identify using a second authentication method"
|
|
msgstr "서명인이 두 번째 인증 방법을 사용하여 필수로 본인 인증하도록 설정."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "프레임"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_has_hash
|
|
msgid "Frame Has Hash"
|
|
msgstr "프레임에 해시 포함"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__frame_hash
|
|
msgid "Frame Hash"
|
|
msgstr "프레임 해시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_value
|
|
msgid "Frame Value"
|
|
msgstr "프레임 값"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__signed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fully Signed"
|
|
msgstr "전체 서명됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "향후 활동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generate PDF"
|
|
msgstr "PDF 생성"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Geolocation"
|
|
msgstr "위치정보"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_report_green_savings
|
|
msgid "Green Savings"
|
|
msgstr "친환경 절약"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Green Savings Report"
|
|
msgstr "친환경 절약 보고서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_report_sign_green_savings_report
|
|
msgid "Green Savings Report model"
|
|
msgstr "친환경 절약 보고서 모델"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
msgid "Green Savings Summary"
|
|
msgstr "친환경 절약 요약"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "그룹별"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_1
|
|
msgid "HR"
|
|
msgstr "인사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "HTTP 라우팅"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__has_default_template
|
|
msgid "Has Default Template"
|
|
msgstr "기본 템플릿 있음"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "메시지가 있습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__has_sign_requests
|
|
msgid "Has Sign Requests"
|
|
msgstr "서명 요청 있음"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__height
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "높이"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "안녕하세요"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__tip
|
|
msgid "Hint displayed in the signing hint"
|
|
msgstr "서명 힌트에 표시되는 내용"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "홈"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
msgid "How are these results calculated?"
|
|
msgstr "이러한 결과는 어떻게 산출되나요?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "How do we calculate?"
|
|
msgstr "어떻게 계산하나요?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "I've got a total weight, and now?"
|
|
msgstr "총 무게를 계산했습니다, 다음은요?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP 주소"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__ip
|
|
msgid "IP address of the visitor"
|
|
msgstr "방문자의 IP 주소"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "아이콘"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__module_sign_itsme
|
|
msgid "Identify with itsme®"
|
|
msgstr "itsme®로 본인 확인"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "만약 선택하였으면, 신규 메시지에 주의를 기울여야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__change_authorized
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__change_authorized
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, recipient of a document with this role can be changed after "
|
|
"having sent the request. Useful to replace a signatory who is out of office,"
|
|
" etc."
|
|
msgstr "이 옵션을 선택하면 요청을 보낸 후에도 문서 수신자를 변경할 수 있습니다. 부재 중인 서명인을 대체할 때 유용합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not want to receive these notifications anymore, you can disable the extra-authentication step in the \n"
|
|
" <code>\n"
|
|
" Sign > Configuration > Roles\n"
|
|
" </code> \n"
|
|
" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"알림을 더 이상 받지 않길 원하신다면 추가 인증 단계를 거쳐 비활성화할 수 있습니다. \n"
|
|
" <code>\n"
|
|
" 서명 > 설정 > 역할\n"
|
|
" </code> \n"
|
|
" 메뉴."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "If you do not wish to receive future reminders about this document,"
|
|
msgstr "이 문서에 대한 향후 알림을 받고 싶지 않은 경우,"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish, you can request the document again after buying more credits "
|
|
"for the operation."
|
|
msgstr "필요한 경우, 작업에 대한 크레딧을 추가로 구매한 후 문서를 다시 요청할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "무시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__ignored
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "무시됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__in_progress_count
|
|
msgid "In Progress Count"
|
|
msgstr "진행 중인 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "In favorites, remove it"
|
|
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_hash
|
|
msgid "Inalterability Hash"
|
|
msgstr "변경 불가능 해시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Include a visual security frame around your signature"
|
|
msgstr "서명 주위에 시각적 보안 프레임 포함하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__initial
|
|
msgid "Initial"
|
|
msgstr "이니셜"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_initial
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_initial
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "이니셜"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Insert your terms & conditions here..."
|
|
msgstr "여기에 이용약관을 입력하세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__integrity
|
|
msgid "Integrity of the Sign request"
|
|
msgstr "서명 요청의 무결성"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "팔로워임"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
|
|
msgid "Is Mail Sent"
|
|
msgstr "메일 전송됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__is_sharing
|
|
msgid "Is Sharing"
|
|
msgstr "공유 됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Is Signing"
|
|
msgstr "서명 진행 중"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__is_user_signer
|
|
msgid "Is User Signer"
|
|
msgstr "사용자 서명자 여부"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "John Doe"
|
|
msgstr "홍길동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "John Smith"
|
|
msgstr "홍길동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "L of water saved"
|
|
msgstr "절약한 물의 리터"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_action_date
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
msgstr "최근 작업 날짜"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "최근 갱신한 사람"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "최근 갱신 일자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_reminder
|
|
msgid "Last reminder"
|
|
msgstr "최근 알림"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "지연된 활동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__latitude
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__latitude
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "위도"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's <b>prepare & sign</b> our first document."
|
|
msgstr "첫 번째 문서를 <b>준비 및 서명</b>해 봅시다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's send the request by email."
|
|
msgstr "이메일로 요청을 전송하겠습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url_text
|
|
msgid "Link Label"
|
|
msgstr "링크 꼬리표"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__activity_id
|
|
msgid "Linked Activity"
|
|
msgstr "연결된 활동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_date
|
|
msgid "Log Date"
|
|
msgstr "로그 날짜"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log history of sign requests cannot be deleted!"
|
|
msgstr "서명 요청에 대한 로그 기록은 삭제할 수 없습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log history of sign requests cannot be modified!"
|
|
msgstr "서명 요청에 대한 로그 기록은 수정할 수 없습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "로고"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__sign_log_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_log_view_tree
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__longitude
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__longitude
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "경도"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__mail_sent_order
|
|
msgid "Mail Sent Order"
|
|
msgstr "메일 발송 순서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update_mail
|
|
msgid "Mail Update"
|
|
msgstr "이메일 업데이트"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Malformed expression: %(exp)s"
|
|
msgstr "잘못된 표현식: %(exp)s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__group_manage_template_access
|
|
#: model:res.groups,name:sign.manage_template_access
|
|
msgid "Manage template access"
|
|
msgstr "서식 액세스 권한 관리"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mandatory field"
|
|
msgstr "필수 필드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Marc Demo"
|
|
msgstr "Marc Demo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "메시지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "메시지 전송 오류"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message_cc
|
|
msgid "Message to be sent to contacts in copy of the signed document"
|
|
msgstr "서명된 문서의 사본으로 연락처에 보낼 메시지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message
|
|
msgid "Message to be sent to signers of the specified document"
|
|
msgstr "지정된 문서의 서명인에게 보낼 메시지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "메시지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
|
msgid "Missing Password"
|
|
msgstr "비밀번호 누락"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_number
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "휴대폰 번호"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Modify Template"
|
|
msgstr "서식 수정"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__textarea
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_multiline_text
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_multiline_text
|
|
msgid "Multiline Text"
|
|
msgstr "여러 줄 문자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
msgid "Multiple Signature Requests"
|
|
msgstr "여러 명의 서명 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "내 활동 마감일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "내 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
|
msgid "My Favorites"
|
|
msgstr "내 즐겨찾기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "My Requests"
|
|
msgstr "나의 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
|
msgid "My Templates"
|
|
msgstr "나의 서식"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_my_requests_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_my_requests
|
|
msgid "My requests"
|
|
msgstr "나의 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_2
|
|
msgid "NDA"
|
|
msgstr "비밀유지계약"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__name
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_name
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_role_name_uniq
|
|
msgid "Name already exists!"
|
|
msgstr "이름이 이미 존재합니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Name for the file"
|
|
msgstr "파일에 대한 이름"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Name of the file"
|
|
msgstr "파일의 이름"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nearly there, keep going!"
|
|
msgstr "거의 다 왔어요, 계속 진행해 주세요!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__need_my_signature
|
|
msgid "Need My Signature"
|
|
msgstr "내 서명 필요"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need a valid PDF to add signature fields!"
|
|
msgstr "서명 필드를 추가하려면 유효한 PDF 파일이 있어야 합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_send_request
|
|
msgid "New Signature Request"
|
|
msgstr "새 서명 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_template
|
|
msgid "New Template Name"
|
|
msgstr "새 서식 이름"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "최신"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "다음 활동 캘린더 행사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "다음 활동 마감일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "다음 활동 요약"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "다음 활동 유형"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Document"
|
|
msgstr "다음 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next signatory ("
|
|
msgstr "다음 서명인 ("
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No attachment was provided"
|
|
msgstr "첨부 파일이 없습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
|
msgid "No document yet"
|
|
msgstr "문서가 없습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No specified reason"
|
|
msgstr "지정된 이유 없음"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "No template yet"
|
|
msgstr "서식이 없습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Not in favorites, add it"
|
|
msgstr "즐겨찾기에 없습니다. 추가합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Not in favorites, set it"
|
|
msgstr "즐겨찾기에 없습니다. 설정합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
|
msgid "Nothing to sign at the moment!"
|
|
msgstr "지금은 서명할 항목이 없습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
|
|
msgid "Nothing yet!"
|
|
msgstr "아직 없습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "작업 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__reminder
|
|
msgid "Number of day between two reminder"
|
|
msgstr "두 미리 알림 사이의 날짜 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Number of documents in progress for this template."
|
|
msgstr "이 서식으로 진행 중인 문서 수입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Number of documents signed for this template."
|
|
msgstr "이 서식에 서명된 문서 수입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "오류 횟수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "조치가 필요한 메시지 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "전송 오류가 발생한 메시지 수입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__num_pages
|
|
msgid "Number of pages"
|
|
msgstr "페이지 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "One can weighs 15 g"
|
|
msgstr "캔 무게는 15g입니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "One liter of gas fuel will produce 8.9 kg of CO²"
|
|
msgstr "가스 연료 1리터는 8.9kg의 CO²를 생산합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One or more selection items have no associated options"
|
|
msgstr "하나 이상의 선택 항목에 연관된 옵션이 없습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One uploaded file cannot be read. Is it a valid PDF?"
|
|
msgstr "업로드한 파일 중 하나를 불러올 수 없습니다. 유효한 PDF 파일인지 확인해주십시오."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops"
|
|
msgstr "이런"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_1
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_2
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_3
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_4
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_5
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_tour
|
|
msgid "Open Link"
|
|
msgstr "링크 열기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "Operation successful"
|
|
msgstr "작업 성공"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__value
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "선택 사항"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_option
|
|
msgid "Option of a selection Field"
|
|
msgstr "선택 필드의 선택 사항"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Optional Message..."
|
|
msgstr "부가 메시지 ..."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url
|
|
msgid "Optional link for redirection after signature"
|
|
msgstr "서명 후 리디렉션을 위한 선택적 링크"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url_text
|
|
msgid "Optional text to display on the button link"
|
|
msgstr "버튼 링크에 표시할 선택적 텍스트"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__original_template_id
|
|
msgid "Original File"
|
|
msgstr "원본 파일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PDF is encrypted"
|
|
msgstr "PDF는 암호화됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Paper Savings"
|
|
msgstr "종이 절약"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "참석자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "협력사"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password is incorrect."
|
|
msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_phone
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_phone
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "전화번호"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "전화번호"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__placeholder
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "자리 표시자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please configure senders'(%s) email addresses"
|
|
msgstr "발신자(%s)의 이메일 주소를 설정하세요"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select recipients for the following roles: %(roles)s"
|
|
msgstr "다음 역할에 대한 수신자를 선택하세요: %(roles)s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "포털 접근 URL"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posX
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "X 위치"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posY
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Y 위치"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Printed on"
|
|
msgstr "인쇄일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__progress
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "진행"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Public User"
|
|
msgstr "일반 사용자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "평가"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re-send SMS"
|
|
msgstr "SMS 재전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "사유"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url
|
|
msgid "Redirect Link"
|
|
msgstr "리디렉션 링크"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__refuse
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "반려"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refuse Document"
|
|
msgstr "문서 반려"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__refused
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__refused
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "반려됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__refused
|
|
msgid "Refused Signature"
|
|
msgstr "서명 반려됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Refused on"
|
|
msgstr "다음에서 거부"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reminder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__reminder
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "미리 알림"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_reports
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "보고서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_infos
|
|
msgid "Request Item Infos"
|
|
msgstr "항목 정보 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__mail_activity_type__category__sign_request
|
|
#: model:mail.activity.type,name:sign.mail_activity_data_signature_request
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request Signature"
|
|
msgstr "서명 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request expiration date must be set in the future."
|
|
msgstr "요청 만료일은 추후에 설정해야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_total
|
|
msgid "Requested Signatures"
|
|
msgstr "요청된 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__required
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "요청함"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resend"
|
|
msgstr "재전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resend the invitation"
|
|
msgstr "초대장 재전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resent!"
|
|
msgstr "재전송!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__responsible_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__user_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "담당자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__responsible_count
|
|
msgid "Responsible Count"
|
|
msgstr "담당자 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "담당 사용자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "복원"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__role_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__role_id
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "역할"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_tree
|
|
msgid "Role Name"
|
|
msgstr "역할 이름"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_role_menu
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "역할"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
|
msgstr "시계 방향으로 회전"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "SMS 전송 에러"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SMS Sent"
|
|
msgstr "SMS 전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_token
|
|
msgid "SMS Token"
|
|
msgstr "SMS 토큰"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_3
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "판매"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__save
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "저장됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Document)</span>"
|
|
msgstr "검색 <span class=\"nolabel\"> (문서 내)</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__access_token
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "보안 토큰"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_selection
|
|
msgid "Select an option"
|
|
msgstr "선택 사항 선택하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the contact who should sign, according to their role.<br>In this "
|
|
"example, select your own contact to sign the document yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"역할에 따라 서명이 필요한 연락처를 선택합니다.<br> 예시에서는, 직접 문서에 서명할 수 있도록 본인의 연락처를 선택해주세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__selection
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_selection
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_selection
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "선택"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__option_ids
|
|
msgid "Selection options"
|
|
msgstr "선택된 선택 사항"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
msgstr "SMS 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_id
|
|
msgid "Send To"
|
|
msgstr "다음에게 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid "Send a new link"
|
|
msgstr "새 링크 전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Send a reminder every"
|
|
msgstr "매번 알림 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send the invitation"
|
|
msgstr "초대 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__sent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "전송됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_wait
|
|
msgid "Sent Requests"
|
|
msgstr "요청 전송됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent by"
|
|
msgstr "발신인"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_settings_menu
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
msgid "Share & Close"
|
|
msgstr "공유 및 닫기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Document by Link"
|
|
msgstr "링크로 문서 공유"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__share_link
|
|
msgid "Share Link"
|
|
msgstr "공유 링크"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__shared
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__shared
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "공유됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr "다음 행동 날짜가 오늘 이전 인 모든 기록보기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show standard terms & conditions on signature requests"
|
|
msgstr "서명 요청에 대한 표준 약관 표시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_document
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__use_sign_terms
|
|
msgid "Sign Default Terms & Conditions"
|
|
msgstr "기본 이용 약관에 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms
|
|
msgid "Sign Default Terms and Conditions"
|
|
msgstr "기본 이용 약관에 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_html
|
|
msgid "Sign Default Terms and Conditions as a Web page"
|
|
msgstr "웹페이지 상의 기본 이용 약관에 서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Document"
|
|
msgstr "문서 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_duplicate_template_pdf
|
|
msgid "Sign Duplicate Template with new PDF"
|
|
msgstr "새 PDF로 서식 사본에 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Next Document"
|
|
msgstr "다음 문서에 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Now"
|
|
msgstr "지금 서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__mail_sent_order
|
|
msgid "Sign Order"
|
|
msgstr "서명 지시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_id
|
|
msgid "Sign Request"
|
|
msgstr "서명 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_item_id
|
|
msgid "Sign Request Item"
|
|
msgstr "서명 요청 항목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__sign_send_request_id
|
|
msgid "Sign Send Request"
|
|
msgstr "서명 요청 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sign Settings"
|
|
msgstr "서명 설정"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template_tag
|
|
msgid "Sign Template Tag"
|
|
msgstr "서멍 서식 태그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms
|
|
msgid "Sign Terms & Conditions"
|
|
msgstr "이용 약관에 서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_html
|
|
msgid "Sign Terms & Conditions as a Web page"
|
|
msgstr "웹페이지 상의 이용 약관에 서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
|
|
msgid "Sign Terms & Conditions format"
|
|
msgstr "이용 약관 서식에 서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Up for free"
|
|
msgstr "무료로 가입하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign all"
|
|
msgstr "모두 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "서명 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign requests"
|
|
msgstr "서명 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_log
|
|
msgid "Sign requests access history"
|
|
msgstr "서명 요청 접근 기록"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request
|
|
msgid "Sign send request"
|
|
msgstr "서명 요청 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request_signer
|
|
msgid "Sign send request signer"
|
|
msgstr "서명 요청 서명자 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid ""
|
|
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests!"
|
|
msgstr "Odoo 전자서명에 가입하여 문서 및 서명 요청을 직접 관리하세요!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests."
|
|
msgstr "Odoo 전자서명에 가입하여 문서 및 서명 요청을 직접 관리하세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_reminder_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Sign: Send mail reminder"
|
|
msgstr "서명: 메일 알림 전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signatory"
|
|
msgstr "서명인"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signatory's hash:"
|
|
msgstr "서명인 해시:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signature
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__signature
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__sign
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_signature
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_signature
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "Signature Date"
|
|
msgstr "서명일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_item_id
|
|
msgid "Signature Item"
|
|
msgstr "서명 항목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_option_action
|
|
msgid "Signature Item Options"
|
|
msgstr "서명 항목 옵션"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_role
|
|
msgid "Signature Item Party"
|
|
msgstr "서명 항목 파티"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_role_action
|
|
msgid "Signature Item Role"
|
|
msgstr "서명 항목 역할"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_type_action
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_type
|
|
msgid "Signature Item Type"
|
|
msgstr "서명 항목 유형"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item_value
|
|
msgid "Signature Item Value"
|
|
msgstr "서명 항목 값"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_item_ids
|
|
msgid "Signature Items"
|
|
msgstr "서명 항목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_service_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_request_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature Request"
|
|
msgstr "서명 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature Request - %(file_name)s"
|
|
msgstr "서명 요청 - %(file_name)s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature Request - %s"
|
|
msgstr "서명 요청 - %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item
|
|
msgid "Signature Request Item"
|
|
msgstr "서명 요청 항목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_item_action
|
|
msgid "Signature Request Items"
|
|
msgstr "서명 요청 항목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_item_id
|
|
msgid "Signature Request item"
|
|
msgstr "서명 요청 항목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_request_ids
|
|
msgid "Signature Requests"
|
|
msgstr "서명 요청"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__start_sign
|
|
msgid "Signature Started"
|
|
msgstr "서명 시작하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template
|
|
msgid "Signature Template"
|
|
msgstr "서명 서식"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature configuration"
|
|
msgstr "서명 환경 설정"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Signature requested for template: %s\n"
|
|
"Signatories: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서식에 요청된 서명: %s\n"
|
|
"서명인: %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature(s)"
|
|
msgstr "서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "서명 :"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_menu_sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Signed"
|
|
msgstr "서명됨"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__signed_count
|
|
msgid "Signed Count"
|
|
msgstr "서명 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Signed Documents"
|
|
msgstr "서명된 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signed_without_extra_auth
|
|
msgid "Signed Without Extra Authentication"
|
|
msgstr "추가 인증 없이 서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "Signed document"
|
|
msgstr "서명된 문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signing_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Signed on"
|
|
msgstr "서명된 날짜"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__partner_id
|
|
msgid "Signer"
|
|
msgstr "서명인"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signer One 2 Many"
|
|
msgstr "서명자 일 대 다수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Signers"
|
|
msgstr "서명자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signers_count
|
|
msgid "Signers Count"
|
|
msgstr "서명자 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signing Date"
|
|
msgstr "서명일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signing Events"
|
|
msgstr "서명 이벤트"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since you're the one signing this document, you can do it directly within "
|
|
"Odoo.<br>External users can use the link provided by email."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 문서에 서명하는 사람이 본인이므로 Odoo 내에서 직접 서명하실 수 있습니다.<br> 외부 사용자는 이메일로 제공된 링크를 통해 "
|
|
"서명하실 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some fields have still to be completed"
|
|
msgstr "일부 필드는 아직 완료되지 않았습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some required items are not filled"
|
|
msgstr "일부 필수 항목이 입력되지 않았습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unauthorised items are filled"
|
|
msgstr "일부 승인되지 않은 항목이 채워져 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Somebody is already filling a document which uses this template"
|
|
msgstr "누군가 이 서식을 사용하는 문서를 이미 작성 중입니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, an error occurred, please try to fill the document again."
|
|
msgstr "오류가 발생했습니다. 문서를 다시 작성해 주세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, you cannot refuse this document"
|
|
msgstr "죄송합니다. 이 문서는 반려하실 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
|
|
msgid "Specify Signing Order"
|
|
msgstr "서명 순서 지정"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the order for each signer. The signature request only gets sent to the next signers in the sequence when all signers from the previous level have signed the document.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"서명권자의 순서를 지정하세요. 서명 요청은 이전 단계에 있는 서명자 전체가 문서에 모두 서명한 후에만 순서에 따라서 다음 서명자에게 전달됩니다\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_default
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "표준"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "시/도"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__request_state
|
|
msgid "State of the request on action log"
|
|
msgstr "작업 로그에 대한 요청 상태"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"활동 기준 상태\n"
|
|
"기한 초과: 기한이 이미 지났습니다.\n"
|
|
"오늘: 활동 날짜가 오늘입니다.\n"
|
|
"예정: 향후 계획된 활동입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Stop Sharing"
|
|
msgstr "공유 중지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__subject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "요약"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "태그 이름"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_template_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|
msgstr "태그명이 이미 존재합니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_tag_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_tags
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_tag_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "태그:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__auto_field
|
|
msgid ""
|
|
"Technical name of the field on the partner model to auto-complete this "
|
|
"signature field at the time of signature."
|
|
msgstr "서명 필드를 자동 완성하기 위해 사용되는 파트너 모델 필드의 기술적 명칭. "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__template_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "서식"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Template %s"
|
|
msgstr "서식 %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Template Properties"
|
|
msgstr "서식 속성"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_template_tour_trigger_action
|
|
msgid "Template Sample Contract.pdf trigger"
|
|
msgstr "서식 샘플 계약서.pdf 트리거"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Template or Tag"
|
|
msgstr "서식 또는 태그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "템플릿(서식)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|
msgstr "이용 약관"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__html
|
|
msgid "Terms as Web Page"
|
|
msgstr "웹 페이지 약관"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__plain
|
|
msgid "Terms in Email"
|
|
msgstr "이메일 약관"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_company__sign_terms_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
|
|
msgid ""
|
|
"Terms in Email - The text will be displayed at the bottom of every signature request email.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Terms as Web Page - A link will be pasted at the bottom of every signature request email, leading to your content.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"이메일 약관 - 서명이 요청된 모든 이메일 하단에 텍스트가 표시됩니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 웹페이지 약관 - 서명이 요청된 모든 이메일 하단에 내용으로 연결되는 링크가 붙여넣기 됩니다.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__text
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_text
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "문자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank You!"
|
|
msgstr "감사합니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you! Your signature has been submitted."
|
|
msgstr "감사합니다! 서명이 제출되었습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"That's it, all done!<br>The document is signed, and a copy has been sent by "
|
|
"email to all participants, along with a traceability report."
|
|
msgstr "모든 작업이 끝났습니다!<br> 문서에 서명이 완료되었으며, 모든 관계자들에게 추적 보고서 및 사본을 이메일로 전송했습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid ""
|
|
"The Odoo Sign document you are trying to reach does not exist. The signature"
|
|
" request might have been deleted or modified."
|
|
msgstr "Odoo 전자서명 문서가 존재하지 않습니다. 서명 요청이 삭제되었거나 수정되었을 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
|
msgid "The PDF's password is required to generate the final document."
|
|
msgstr "최종 문서를 생성하려면 PDF의 비밀번호가 필요합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The completed document cannot be created because the sign request is not "
|
|
"fully signed"
|
|
msgstr "요청된 문서에 서명이 되지 않았으므로 완료된 문서를 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "The computation is based on the website"
|
|
msgstr "계산은 웹사이트를 기준으로 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The contact of %(role)s has been changed from %(old_partner)s to "
|
|
"%(new_partner)s."
|
|
msgstr "%(role)s의 연락처가 %(old_partner)s에서 %(new_partner)s으로 변경되었습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid "The document"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document (%s) has been rejected by one of the signers"
|
|
msgstr "서명인 중 한명이 문서 (%s)를 반려했습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document has been refused"
|
|
msgstr "해당 문서가 반려되었습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document has been signed by a signer and cannot be edited"
|
|
msgstr "서명인이 문서에 서명을 완료했으며, 편집할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"The final document and this completion history have been sent by email "
|
|
"on&nbsp;"
|
|
msgstr "최종 문서와 이 완료 내역이 이메일로 전송되었습니다.&nbsp;"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The integrity of the document's history cannot be verified. This could mean "
|
|
"that signature values or the underlying PDF document may have been modified "
|
|
"after the fact."
|
|
msgstr ""
|
|
"문서 기록의 무결성을 확인할 수 없습니다. 이는 서명 값 또는 기본 PDF 문서가 사실 이후 수정되었을 수 있음을 의미할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The mail address of %(partner)s has been updated. The request will be "
|
|
"automatically resent."
|
|
msgstr "%(partner)s의 메일 주소가 업데이트되었습니다. 서명 요청이 다시 자동으로 전송됩니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The mail has been sent to contacts in copy: "
|
|
msgstr "사본이 연락처의 메일로 전송되었습니다:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
|
|
msgstr "요청하신 페이지는 유효하지 않거나 존재하지 않는 페이지입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The role %s is required by the Sign application and cannot be deleted."
|
|
msgstr "역할%s은 서명 애플리케이션에서 필수로 사용되며 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The sign request has not been fully signed"
|
|
msgstr "요청한 서명이 완전히 완료되지 않았습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The signature has been refused by %s(%s)"
|
|
msgstr "서명이 %s(%s)에 의해 반려되었습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The signature mail has been sent to: "
|
|
msgstr "서명 메일이 다음 주소로 전송되었습니다:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
|
|
msgid "The signature mail has been sent."
|
|
msgstr "서명 메일이 전송되었습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The signature request has been edited by: %s."
|
|
msgstr "서명 요청이 수정되었습니다: %s."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "The signature request has been ignored"
|
|
msgstr "서명 요청을 무시했습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The template doesn't exist anymore."
|
|
msgstr "해당 서식이 더 이상 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The template has more pages than the current file, it can't be applied."
|
|
msgstr "서식에 현재 파일보다 많은 페이지가 있으므로 적용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid ""
|
|
"The total of sheets you saved is based on: the number of sent sign requests "
|
|
"x number of sheets in the document x (number of contacts who need to sign + "
|
|
"number of contacts in copy if the sign request is signed) = total of pages. "
|
|
"We assume that one page weights 0.005 kilograms."
|
|
msgstr ""
|
|
"저장한 총 시트 수는 전송된 서명 요청 수 x 문서의 시트 수 x (서명이 필요한 연락처 수 + 이미 서명을 완료한 경우 사본에 있는 "
|
|
"연락처 수) = 총 페이지 수를 기준으로 합니다. 한 페이지는 약 0.005킬로그램으로 가정합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The uploaded file is not a valid PDF. Please upload a valid PDF file."
|
|
msgstr "이 파일은 올바른 PDF 형식이 아닙니다. 유효한 PDF 파일을 업로드 하세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "There are no signatures request."
|
|
msgstr "서명 요청이 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are other documents waiting for your signature:"
|
|
msgstr "서명이 필요한 다른 문서가 있습니다:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an issue downloading your document. Please contact an "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "문서를 다운로드하는 동안 문제가 발생했습니다. 관리자에게 문의해 주세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid ""
|
|
"There's no reason to panic, <br/>\n"
|
|
" you can still sign your document in a few clicks!"
|
|
msgstr ""
|
|
"문서 때문에 곤란할 일이 없어집니다. <br/>\n"
|
|
" 클릭 몇 번 만으로 문서에 서명을 완료합니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "These files cannot be read, they may be corrupted or encrypted."
|
|
msgstr "해당 파일들은 읽을 수 없거나 손상되었거나 암호화되었을 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "They will be removed from the uploaded files"
|
|
msgstr "업로드한 파일에서 제거됩니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This function can only be called with sudo."
|
|
msgstr "이 함수는 sudo로만 호출할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__reference
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__reference
|
|
msgid "This is how the document will be named in the mail"
|
|
msgstr "메일에서 문서의 이름을 지정하는 방법입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid "This link has expired."
|
|
msgstr "이미 만료된 링크입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request cannot be refused"
|
|
msgstr "이 서명 요청은 반려할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request cannot be signed"
|
|
msgstr "이 서명 요청에 서명을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request is not valid anymore"
|
|
msgstr "이 서명 요청은 더 이상 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request item cannot be filled"
|
|
msgstr "이 서명 요청 항목은 입력할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request item cannot be refused"
|
|
msgstr "이 서명 요청 항목은 반려할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request item cannot be signed"
|
|
msgstr "이 서명 요청 항목에는 서명할 수 없습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"This will keep all the already completed signature of this request and "
|
|
"disable every sent access, are you sure?"
|
|
msgstr "이렇게 하면 이미 완료된 서명은 모두 유지되고, 전송된 모든 접근 권한은 비활성화됩니다. 계속 하시겠습니까?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__tip
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "팁"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__sent
|
|
msgid "To Sign"
|
|
msgstr "서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "To produce 1000 kg of wood, we have to cut 12 trees"
|
|
msgstr "1000kg의 목재를 생산하려면, 12그루의 나무를 베어야 합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To sign"
|
|
msgstr "서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "오늘 활동"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__transaction_id
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "거래"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "Try Odoo Sign"
|
|
msgstr "Odoo 전자서명 체험하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "Try our sample document"
|
|
msgstr "샘플 문서 사용해 보기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Try out this sample contract."
|
|
msgstr "샘플 계약서를 사용해 보세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__item_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "유형"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type a name or email..."
|
|
msgstr "이름 또는 이메일을 입력하세요.."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "레코드에 있는 예외 활동의 유형입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
|
|
msgid "Type tag name here"
|
|
msgstr "여기에 태그 이름을 입력하세요"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to send the SMS, please contact the sender of the document."
|
|
msgstr "SMS를 보낼 수 없는 경우 문서 발신자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to sign the document due to missing required data. Please contact an "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "필수 정보가 누락되어 문서 서명을 할 수 없습니다. 관리자에게 문의하세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_role__auth_method__sms
|
|
msgid "Unique Code via SMS"
|
|
msgstr "SMS로 고유 코드 전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "갱신"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF"
|
|
msgstr "PDF 업로드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF & Sign"
|
|
msgstr "PDF & 서명 업로드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
|
msgid "Upload a PDF file or use an existing template to begin."
|
|
msgstr "PDF 파일을 업로드하거나 기존 서식을 활용하여 시작해 보세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "Upload a PDF file to create your first template"
|
|
msgstr "PDF 파일을 업로드하여 첫 번째 서식을 만들어 보세요"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF file to use as a template."
|
|
msgstr "서식으로 활용할 PDF 파일을 업로드합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF template"
|
|
msgstr "PDF 서식 업로드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a pdf that you want to sign directly"
|
|
msgstr "직접 서명할 PDF를 업로드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Use Layout"
|
|
msgstr "레이아웃 사용"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
|
|
msgid "Use Tags to manage your Sign Templates and Sign Requests"
|
|
msgstr "태그를 사용하여 서식 및 서명 요청 관리"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_duplicate_template_with_pdf
|
|
msgid "Use the layout of fields on a new PDF"
|
|
msgstr "새 PDF에서 필드 레이아웃 사용"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_users
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__token
|
|
msgid "User token"
|
|
msgstr "사용자 토큰"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_user
|
|
msgid "User: Own Templates"
|
|
msgstr "사용자: 나만의 템플릿"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__validity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__validity
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr "유효기간"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "승인"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate & Send"
|
|
msgstr "승인 및 전송"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/edit_while_signing_signable_pdf_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate & the next signatory is “%s”"
|
|
msgstr "승인되었습니다. 다음 서명권자는 %s님입니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
|
|
msgid "Validate & Send Completed Document"
|
|
msgstr "승인 & 완료된 문서 보내기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validation Code"
|
|
msgstr "검증 코드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_item_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__value
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "금액"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_option_value_uniq
|
|
msgid "Value already exists!"
|
|
msgstr "값이 이미 존재합니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "확인하기:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "View Document"
|
|
msgstr "문서 보기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid "View document"
|
|
msgstr "문서 보기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__open
|
|
msgid "View/Download"
|
|
msgstr "보기/다운로드"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Viewed/downloaded by"
|
|
msgstr "보거나 다운로드한 사람"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Waiting Signature"
|
|
msgstr "서명을 기다리는 중"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_waiting_for_me
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Waiting for me"
|
|
msgstr "내 서명을 기다리는 중"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Waiting for others"
|
|
msgstr "다른 사용자를 기다리는 중"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Waste"
|
|
msgstr "폐기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "물"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid "We couldn't find the signature request you're looking for!"
|
|
msgstr "원하시는 서명 요청을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid ""
|
|
"We display to you a ratio based on the saved weight versus 1000 kg of paper "
|
|
"usage."
|
|
msgstr "절약된 무게와 종이 사용량 1000kg을 기준으로 비율을 표시합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "We will send you this document by email once everyone has signed."
|
|
msgstr "모든 사람이 서명하면 이 문서를 이메일로 보내드립니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"We'll send an email to warn other contacts in copy & signers with the reason"
|
|
" you provided."
|
|
msgstr "문서 사본과 서명인을 작성하신 사유와 함께 다른 연락처로 경고 메일을 전송합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "웹사이트 메시지"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "웹사이트 대화 이력"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Well done, your document is ready!<br>Let's send it to get our first "
|
|
"signature."
|
|
msgstr "문서가 준비되었습니다!<br>이제 문서를 전송하여 첫 번째 서명을 받아보세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "What about those conversions I see?"
|
|
msgstr "변환은 어떻게 되나요?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "Why am I seeing this?"
|
|
msgstr "왜 이런 화면이 표시되나요?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Why do you refuse to sign this document?"
|
|
msgstr "이 문서에 서명하기를 반려하신 이유는 무엇인가요?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__width
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "폭"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "목재"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Write email or search contact..."
|
|
msgstr "이메일 작성 또는 연락처 검색 ..."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "잘못된 비밀번호"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "XYZ123456"
|
|
msgstr "XYZ123456"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid ""
|
|
"You can contact the person who invited you to sign the document by email for"
|
|
" help."
|
|
msgstr "문서에 서명하도록 초대한 사람들에게 이메일을 보내 도움을 요청할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can only add new items for the current role"
|
|
msgstr "현재 역할에 대해서만 새 항목을 추가할 수 있습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid ""
|
|
"You can request a new link to access your document and sign it, it will be "
|
|
"delivered in your inbox right away."
|
|
msgstr "문서에 액세스하여 서명할 수 있도록 새로운 링크를 요청하세요. 받은편지함으로 바로 발송됩니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't delete a template for which signature requests exist but you can "
|
|
"archive it instead."
|
|
msgstr "서명 요청이 있는 서식은 삭제할 수 없지만 대신 보관할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot reassign this signatory"
|
|
msgstr "서명인을 다시 지정할 수 없습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot share this document by link, because it has fields to be filled "
|
|
"by different roles. Use Send button instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 문서에는 다른 사람이 입력해야 하는 필드가 포함되어 있어 링크로 공유할 수 없습니다. 대신 보내기 버튼을 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have access to these documents, please contact a Sign "
|
|
"Administrator."
|
|
msgstr "문서에 대한 접근 권한이 없습니다. 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "You have less than 20 credits remaining for"
|
|
msgstr "남은 크레딧이 20 미만입니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid "You have refused the document"
|
|
msgstr "문서를 반려했습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid ""
|
|
"You have templates or requests using a role with an extra-authentication step with few credits remaining.<br/>\n"
|
|
" To remove this warning, disable the extra-authentication step in the <code>Configuration > Roles</code> menu, or buy credits."
|
|
msgstr ""
|
|
"추가 인증 단계가 필요한 역 또는 서식이 있으나 잔여 크레딧이 부족합니다.<br/>\n"
|
|
" 이 경고를 보지 않으시려면 <code>설정 > 역할</code> 메뉴에서 추가 인증 단계를 비활성화 하거나 크레딧을 구매해 주세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "You have until"
|
|
msgstr "다음의 기간까지:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must specify one signer for each role of your sign template"
|
|
msgstr "서식에서 각 역할에 대해 한 명의 서명인을 지정해야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need to define a signatory"
|
|
msgstr "서명인을 정의해야 합니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should select at least one document to download."
|
|
msgstr "하나 이상의 다운로드할 문서를 선택해야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
|
|
msgid ""
|
|
"You will find all documents that you participate in here, either as a "
|
|
"signatory or as the person who requested the signature."
|
|
msgstr "서명을 했거나 서명을 요청한 모든 문서를 여기에서 찾을 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
|
msgid "You will find documents waiting for your signature here."
|
|
msgstr "여기에서 서명이 필요한 문서를 찾을 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You will receive the final signed document by email."
|
|
msgstr "최종 서명된 문서를 이메일로 받아보실 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "You won't receive any notification for this signature request anymore."
|
|
msgstr "이 서명 요청에 대한 알림은 더 이상 수신되지 않습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "You're one click away from automating your signature process!"
|
|
msgstr "클릭 한 번으로 서명이 필요한 모든 프로세스를 자동화할 수 있습니다!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Your Information"
|
|
msgstr "내 정보"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your confirmation code is %s"
|
|
msgstr "확인 코드는 %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your email"
|
|
msgstr "귀하의 이메일"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your file is encrypted, PDF's password is required to generate final "
|
|
"document. The final document will be encrypted with the same password."
|
|
msgstr "파일이 암호화되었습니다. 최종 문서를 생성하려면 PDF의 비밀번호가 필요합니다. 최종 문서는 동일한 비밀번호로 암호화됩니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "귀하의 성명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your signature has been saved. Next signatory is"
|
|
msgstr "서명이 저장되었습니다. 다음 서명인은 "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your signature was not submitted. Ensure the SMS validation code is correct."
|
|
msgstr "서명이 제출되지 않았습니다. SMS 인증 코드가 올바른지 다시 한번 확인해 주십시오."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "그리고"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "and the process will continue"
|
|
msgstr "프로세스가 계속 진행됩니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "and:"
|
|
msgstr "그리고:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "authentication step will be skipped if you are out of credits."
|
|
msgstr "크레딧이 부족하면 인증 단계는 건너뛰게 됩니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "authentication. The"
|
|
msgstr "인증."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid ""
|
|
"because you don't have enough credits for this operation. \n"
|
|
" The signatory was able to finish signing, but was not asked to authenticate fully."
|
|
msgstr ""
|
|
"작업을 진행하기 위한 크레딧이 충분하지 않습니다. \n"
|
|
" 서명인이 서명을 완료했으나 인증을 요청받는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "can"
|
|
msgstr "통조림"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "cans"
|
|
msgstr "캔"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "click here."
|
|
msgstr "여기를 클릭하세요."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "days."
|
|
msgstr "일."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "demo@email.com"
|
|
msgstr "demo@email.com"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
|
|
msgstr "예. +1 415 555 0100"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. 314159"
|
|
msgstr "예. 314159"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_form
|
|
msgid "e.g. Employee"
|
|
msgstr "예. 직원"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "e.g. Non-disclosure agreement"
|
|
msgstr "예. 기밀 유지 계약"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_checkbox
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_company
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_date
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_email
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_multiline_text
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_name
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_phone
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_text
|
|
msgid "fill in"
|
|
msgstr "다음을 채우기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "has been completed and signed by"
|
|
msgstr "서명 및 서류 검토를 완료했습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "has been edited, completed and signed by"
|
|
msgstr "편집, 작성 및 서명되었습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid "has been signed by"
|
|
msgstr "서명되었습니다"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "hour of computer use"
|
|
msgstr "컴퓨터 사용 시간"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "hours of computer use"
|
|
msgstr "컴퓨터 사용 시간"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "https://c.environmentalpaper.org/"
|
|
msgstr "https://c.environmentalpaper.org/"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "ip"
|
|
msgstr "ip"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "john@example.com"
|
|
msgstr "john@example.com"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kWh of energy saved"
|
|
msgstr "절감된 에너지 kWh"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kg of reduced carbon emissions"
|
|
msgstr "탄소 배출 감소량 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kg of waste prevented"
|
|
msgstr "폐기물 방지량 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kg of wood saved"
|
|
msgstr "절약한 목재의 양"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "liter of car fuel"
|
|
msgstr "차량 연료 리터"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "liters of car fuel"
|
|
msgstr "차량 연료 리터"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_initial
|
|
msgid "mark it"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "있음"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "sheets of paper saved"
|
|
msgstr "절약한 용지 수"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "shower"
|
|
msgstr "샤워"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "showers"
|
|
msgstr "샤워"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
msgid "sign"
|
|
msgstr "서명"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_signature
|
|
msgid "sign it"
|
|
msgstr "서명하기"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message
|
|
msgid "sign.message"
|
|
msgstr "sign.message"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_cc
|
|
msgid "sign.message_cc"
|
|
msgstr "sign.message_cc"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
|
msgid "that's"
|
|
msgstr "그것은"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "this template to modify it."
|
|
msgstr "서식을 수정합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "to sign the document."
|
|
msgstr "문서에 서명해야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "to:"
|
|
msgstr "받는 사람 :"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "tree"
|
|
msgstr "나무"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "trees"
|
|
msgstr "나무"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "we've got a list of consumption for 1000 kg of paper usage."
|
|
msgstr "종이 사용량 1,000kg에 대한 소비량 목록이 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid "without the requested extra-authentification step ("
|
|
msgstr "추가 인증 요청 단계 없이 ("
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "you"
|
|
msgstr "귀하"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
|
msgid "{{green_report_el_title}}"
|
|
msgstr "{{green_report_el_title}}"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
|
msgid "{{green_report_el_title}} Summary"
|
|
msgstr "{{green_report_el_title}} 요약"
|