forked from Mapan/odoo17e
328 lines
14 KiB
Plaintext
328 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_timesheet_forecast
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2024
|
|
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2024
|
|
# Martin Trigaux, 2024
|
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
|
|
# Dragos Vasile, 2024
|
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
|
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Înregistrat</span>"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"encode_uom_in_days\"> Hours</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"not encode_uom_in_days\"> Days</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__allocated_hours_cost
|
|
msgid "Allocated Hours Cost"
|
|
msgstr "Costul Orelor Alocate"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
|
|
msgid "Allocated time minus the effective time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
|
|
msgid "Allow timesheets"
|
|
msgstr "Permiteți foile de pontaj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Linie analitică"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__user_id
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Atribuit lui"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__can_open_timesheets
|
|
msgid "Can Open Timesheets"
|
|
msgstr "Poate deschide foi de pontaj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__entry_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dată"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nume afișat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_costs
|
|
msgid "Effective Costs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_tree_inherit_project_timesheet_forecast
|
|
msgid "Effective Hours"
|
|
msgstr "Ore efective"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours_cost
|
|
msgid "Effective Hours Cost"
|
|
msgstr "Costul Orelor Efective"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
|
|
msgid "Effective Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Angajat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__encode_uom_in_days
|
|
msgid "Encode Uom In Days"
|
|
msgstr "Codificați unități de măsură în zile"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupează după"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__is_published
|
|
msgid "Is Published"
|
|
msgstr "Este publicat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "My Department"
|
|
msgstr "Departamentul meu"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Proiectele mele"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Echipa mea"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Nu există date încă!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
|
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
|
msgstr "Nu există schimburi. Hai să creăm unul!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Number of hours on the employee's Timesheets for this task (and its sub-"
|
|
"tasks) during the timeframe of the shift."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de ore din foi de pontaj ale angajatului pentru această sarcină (și "
|
|
"sarcinile sale subordonate) în timpul intervalului de timp al schimbului."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Number of hours the employee recorded on their Timesheetes for this task "
|
|
"(and its sub-tasks) for the period of this shift."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de ore înregistrate de angajat în foi de pontaj pentru această "
|
|
"sarcină (și sarcinile sale subordonate) pentru perioada acestui schimb."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_costs
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_hours
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "Ore planificate"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__forecast
|
|
msgid "Planning"
|
|
msgstr "Planificare"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_analysis_report
|
|
msgid "Planning Analysis Report"
|
|
msgstr "Raport de analiză a planificării"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_slot
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_account_analytic_line__slot_id
|
|
msgid "Planning Shift"
|
|
msgstr "Planificare Tură"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__percentage_hours
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "În desfășurare"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__percentage_hours
|
|
msgid "Progress (%)"
|
|
msgstr "Progres (%)"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__project_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proiect"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__difference
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Ore ramase"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
|
msgid "Schedule by Role"
|
|
msgstr "Programare după rol"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
|
msgid ""
|
|
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
|
"orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programați resursele umane și materiale pe roluri, proiecte și comenzi de "
|
|
"vânzare."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
msgid "Sum of Difference"
|
|
msgstr "Suma diferenței"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
msgid "Sum of Effective Hours"
|
|
msgstr "Suma orelor efective"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
msgid "Sum of Planned Hours"
|
|
msgstr "Suma orelor planificate"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project isn't expected to have slot during this period. Planned hours :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest proiect nu este așteptat să aibă tură în acest interval de timp. Ore "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__timesheet_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__timesheet
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Fișă de pontaj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
|
msgid "Timesheet & Planning Statistics"
|
|
msgstr "Statistici de pontaj și planificare"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_pivot
|
|
msgid "Timesheet and Planning Analysis"
|
|
msgstr "Analiză de pontaj și planificare"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Fișe de pontaj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet_forecast.menu_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
|
msgid "Timesheets / Planning Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Timesheets and Planning Analysis"
|
|
msgstr "Analiza planificării și fișelor de pontaj"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
|
|
msgid "Timesheets can be logged on this slot."
|
|
msgstr "Pontajele pot fi înregistrate în acest loc."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
|
msgid ""
|
|
"Track the progress of your projects by comparing the hours initially planned"
|
|
" with the effective hours recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Urmăriți progresul proiectelor prin compararea orelor planificate inițial cu"
|
|
" orele efective înregistrate"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|