1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/project_timesheet_forecast/i18n/ja.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

315 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet_forecast
#
# Translators:
# Junko Augias, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">記録済</span>"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
msgid ""
"<span invisible=\"encode_uom_in_days\"> Hours</span>\n"
" <span invisible=\"not encode_uom_in_days\"> Days</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"encode_uom_in_days\">時間</span>\n"
" <span invisible=\"not encode_uom_in_days\"> 日</span>"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__allocated_hours_cost
msgid "Allocated Hours Cost"
msgstr "割当時間費用"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
msgid "Allocated time minus the effective time."
msgstr "割当時間から有効時間を引いたもの。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
msgid "Allow timesheets"
msgstr "タイムシートを許可"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "分析行"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__user_id
msgid "Assigned to"
msgstr "担当者"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__can_open_timesheets
msgid "Can Open Timesheets"
msgstr "タイムシートを開けます"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__company_id
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__entry_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_costs
msgid "Effective Costs"
msgstr "有効原価"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_tree_inherit_project_timesheet_forecast
msgid "Effective Hours"
msgstr "有効時間数"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours_cost
msgid "Effective Hours Cost"
msgstr "実効時間費用"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
msgid "Effective Time"
msgstr "有効時間"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Employee"
msgstr "従業員"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__encode_uom_in_days
msgid "Encode Uom In Days"
msgstr "日にちで単位をエンコード"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "公開済"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "My Department"
msgstr "自分の部門"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "My Projects"
msgstr "自分のプロジェクト"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "My Team"
msgstr "自分のチーム"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
msgid "No data yet!"
msgstr "まだデータはありません!"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
msgid "No shifts found. Let's create one!"
msgstr "シフトが見つかりません。新しいシフトを作成しましょう!"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
msgid ""
"Number of hours on the employee's Timesheets for this task (and its sub-"
"tasks) during the timeframe of the shift."
msgstr "シフトの時間枠の中で、このタスク(およびそのサブタスク)の従業員のタイムシート上の時間数。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
msgid ""
"Number of hours the employee recorded on their Timesheetes for this task "
"(and its sub-tasks) for the period of this shift."
msgstr "このシフト期間中、従業員がこのタスク(およびそのサブタスク)のためにタイムシートに記録した時間数。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_costs
msgid "Planned Costs"
msgstr "計画原価"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_hours
msgid "Planned Hours"
msgstr "計画時間数"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__forecast
msgid "Planning"
msgstr "計画"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_analysis_report
msgid "Planning Analysis Report"
msgstr "計画分析レポート"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_slot
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_account_analytic_line__slot_id
msgid "Planning Shift"
msgstr "計画シフト"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__percentage_hours
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__percentage_hours
msgid "Progress (%)"
msgstr "進捗(%"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__difference
msgid "Remaining Hours"
msgstr "残時間"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
msgid "Remaining Time"
msgstr "残時間"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
msgid "Schedule by Role"
msgstr "役割別スケジュール"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
msgid ""
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
"orders."
msgstr "役割、プロジェクト、販売オーダにまたがる人的・物的リソースのスケジュールを立てることができます。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
msgid "Sum of Difference"
msgstr "差異合計"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
msgid "Sum of Effective Hours"
msgstr "有効時間数合計"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
msgid "Sum of Planned Hours"
msgstr "計画時間数合計"
#. module: project_timesheet_forecast
#. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
#, python-format
msgid ""
"This project isn't expected to have slot during this period. Planned hours :"
msgstr "このプロジェクトは、この期間中にスロットを持つことは想定されていません。計画時間数:"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__timesheet_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__timesheet
msgid "Timesheet"
msgstr "タイムシート"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_timesheet_forecast_report_analysis
msgid "Timesheet & Planning Statistics"
msgstr "タイムシートと計画統計"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_pivot
msgid "Timesheet and Planning Analysis"
msgstr "タイムシートと計画の分析"
#. module: project_timesheet_forecast
#. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "タイムシート"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet_forecast.menu_project_timesheet_forecast_report_analysis
msgid "Timesheets / Planning Analysis"
msgstr "タイムシート/ 計画分析"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Timesheets and Planning Analysis"
msgstr "タイムシートと計画分析"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
msgid "Timesheets can be logged on this slot."
msgstr "タイムシートはこのスロットに記録できます。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
msgid ""
"Track the progress of your projects by comparing the hours initially planned"
" with the effective hours recorded"
msgstr "最初に計画した時間と記録された有効時間を比較することで、プロジェクトの進捗状況を把握できます。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type
msgid "Type"
msgstr "タイプ"