forked from Mapan/odoo17e
181 lines
7.0 KiB
Plaintext
181 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_mx_edi_sale
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 11:52+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 11:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: es_419\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__g01
|
||
msgid "Acquisition of merchandise"
|
||
msgstr "Adquisición de mercancías"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_cfdi_to_public
|
||
msgid "CFDI to public"
|
||
msgstr "CFDI para público en general"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i04
|
||
msgid "Computer equipment and accessories"
|
||
msgstr "Equipo de cómputo y accesorios"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i01
|
||
msgid "Constructions"
|
||
msgstr "Construcciones"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d09
|
||
msgid "Deposits in savings accounts, premiums based on pension plans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depósitos en cuentas para el ahorro, primas que tengan como base planes de "
|
||
"pensiones."
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i05
|
||
msgid "Dices, dies, molds, matrices and tooling"
|
||
msgstr "Dados, troqueles, moldes, matrices y herramental"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d04
|
||
msgid "Donations"
|
||
msgstr "Donativos"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d03
|
||
msgid "Funeral expenses"
|
||
msgstr "Gastos funerarios"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__g03
|
||
msgid "General expenses"
|
||
msgstr "Gastos en general"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_payment_method_id
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the way the invoice was/will be paid, where the options could be: "
|
||
"Cash, Nominal Check, Credit Card, etc. Leave empty if unkown and the XML "
|
||
"will show 'Unidentified'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indica la forma en que se pagó o se pagará la factura. Las opciones pueden "
|
||
"ser: efectivo, cheque nominal, tarjeta de crédito, etc. Deje en blanco si no "
|
||
"conoce el método de pago y el XML mostrará ‘No identificado’."
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d08
|
||
msgid "Mandatory School Transportation Expenses"
|
||
msgstr "Gastos de transportación escolar obligatoria"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d02
|
||
msgid "Medical expenses for disability"
|
||
msgstr "Gastos médicos por incapacidad o discapacidad"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d07
|
||
msgid "Medical insurance premiums"
|
||
msgstr "Primas por seguros de gastos médicos"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d01
|
||
msgid "Medical, dental and hospital expenses."
|
||
msgstr "Honorarios médicos, dentales y gastos hospitalarios."
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i02
|
||
msgid "Office furniture and equipment investment"
|
||
msgstr "Mobiliario y equipo de oficina por inversiones"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i08
|
||
msgid "Other machinery and equipment"
|
||
msgstr "Otra maquinaria y equipo"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_payment_method_id
|
||
msgid "Payment Way"
|
||
msgstr "Forma de pago"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d10
|
||
msgid "Payments for educational services (Colegiatura)"
|
||
msgstr "Pagos por servicios educativos (colegiaturas)"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d05
|
||
msgid "Real interest effectively paid for mortgage loans (room house)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intereses reales efectivamente pagados por créditos hipotecarios (casa "
|
||
"habitación)"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__g02
|
||
msgid "Returns, discounts or bonuses"
|
||
msgstr "Devoluciones, descuentos o bonificaciones"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_mx_edi_sale.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Orden de venta"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_mx_edi_sale.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Línea de la orden de venta"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i07
|
||
msgid "Satellite communications"
|
||
msgstr "Comunicaciones satelitales"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_cfdi_to_public
|
||
msgid "Send the CFDI with recipient 'publico en general'"
|
||
msgstr "Enviar el CFDI con destinatario 'público en general'"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i06
|
||
msgid "Telephone communications"
|
||
msgstr "Comunicaciones telefónicas"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_usage
|
||
msgid ""
|
||
"The code that corresponds to the use that will be made of the receipt by the "
|
||
"recipient."
|
||
msgstr ""
|
||
"El código que corresponde al uso que el destinatario le dará a la factura."
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i03
|
||
msgid "Transportation equipment"
|
||
msgstr "Equipo de transporte"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_usage
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Uso"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d06
|
||
msgid "Voluntary contributions to SAR"
|
||
msgstr "Aportaciones voluntarias al SAR"
|
||
|
||
#. module: l10n_mx_edi_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__s01
|
||
msgid "Without fiscal effects"
|
||
msgstr "Sin efectos fiscales"
|