1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_mx_edi_sale/i18n/es_419.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

181 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_mx_edi_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 11:52+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_419\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__g01
msgid "Acquisition of merchandise"
msgstr "Adquisición de mercancías"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_cfdi_to_public
msgid "CFDI to public"
msgstr "CFDI para público en general"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i04
msgid "Computer equipment and accessories"
msgstr "Equipo de cómputo y accesorios"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i01
msgid "Constructions"
msgstr "Construcciones"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d09
msgid "Deposits in savings accounts, premiums based on pension plans."
msgstr ""
"Depósitos en cuentas para el ahorro, primas que tengan como base planes de "
"pensiones."
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i05
msgid "Dices, dies, molds, matrices and tooling"
msgstr "Dados, troqueles, moldes, matrices y herramental"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d04
msgid "Donations"
msgstr "Donativos"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d03
msgid "Funeral expenses"
msgstr "Gastos funerarios"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__g03
msgid "General expenses"
msgstr "Gastos en general"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields,help:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_payment_method_id
msgid ""
"Indicates the way the invoice was/will be paid, where the options could be: "
"Cash, Nominal Check, Credit Card, etc. Leave empty if unkown and the XML "
"will show 'Unidentified'."
msgstr ""
"Indica la forma en que se pagó o se pagará la factura. Las opciones pueden "
"ser: efectivo, cheque nominal, tarjeta de crédito, etc. Deje en blanco si no "
"conoce el método de pago y el XML mostrará No identificado."
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d08
msgid "Mandatory School Transportation Expenses"
msgstr "Gastos de transportación escolar obligatoria"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d02
msgid "Medical expenses for disability"
msgstr "Gastos médicos por incapacidad o discapacidad"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d07
msgid "Medical insurance premiums"
msgstr "Primas por seguros de gastos médicos"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d01
msgid "Medical, dental and hospital expenses."
msgstr "Honorarios médicos, dentales y gastos hospitalarios."
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i02
msgid "Office furniture and equipment investment"
msgstr "Mobiliario y equipo de oficina por inversiones"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i08
msgid "Other machinery and equipment"
msgstr "Otra maquinaria y equipo"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_payment_method_id
msgid "Payment Way"
msgstr "Forma de pago"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d10
msgid "Payments for educational services (Colegiatura)"
msgstr "Pagos por servicios educativos (colegiaturas)"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d05
msgid "Real interest effectively paid for mortgage loans (room house)"
msgstr ""
"Intereses reales efectivamente pagados por créditos hipotecarios (casa "
"habitación)"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__g02
msgid "Returns, discounts or bonuses"
msgstr "Devoluciones, descuentos o bonificaciones"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model,name:l10n_mx_edi_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Orden de venta"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model,name:l10n_mx_edi_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea de la orden de venta"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i07
msgid "Satellite communications"
msgstr "Comunicaciones satelitales"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields,help:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_cfdi_to_public
msgid "Send the CFDI with recipient 'publico en general'"
msgstr "Enviar el CFDI con destinatario 'público en general'"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i06
msgid "Telephone communications"
msgstr "Comunicaciones telefónicas"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields,help:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_usage
msgid ""
"The code that corresponds to the use that will be made of the receipt by the "
"recipient."
msgstr ""
"El código que corresponde al uso que el destinatario le dará a la factura."
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__i03
msgid "Transportation equipment"
msgstr "Equipo de transporte"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_edi_sale.field_sale_order__l10n_mx_edi_usage
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__d06
msgid "Voluntary contributions to SAR"
msgstr "Aportaciones voluntarias al SAR"
#. module: l10n_mx_edi_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_edi_sale.selection__sale_order__l10n_mx_edi_usage__s01
msgid "Without fiscal effects"
msgstr "Sin efectos fiscales"