# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web_enterprise # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-19 07:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #, python-format msgid "%s days" msgstr "%s giorni" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "(Enterprise Edition)" msgstr "(Edizione Enterprise)" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #, python-format msgid "1 month" msgstr "1 mese" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/views/list/list_renderer_desktop.xml:0 #, python-format msgid "Add Custom Field" msgstr "Aggiungi campo personalizzato" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/views/kanban/kanban_header_patch.js:0 #, python-format msgid "Automations" msgstr "Automazioni" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Build new apps from scratch" msgstr "Crea nuove app da zero" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Build new reports" msgstr "Crea nuovi resoconti" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0 #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0 #, python-format msgid "Close menu" msgstr "Chiudi menu" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "" "Contact your sales representative to help you to unlink your previous " "database" msgstr "" "Contatta l'addetto alle vendite per ricevere aiuto nello scollegare il tuo " "database precedente" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Create automation rules" msgstr "Crea regole per l'automazione" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Customize Reports" msgstr "Personalizza resoconti" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Customize any screen" msgstr "Personalizza qualsiasi schermo" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/color_scheme/color_scheme_menu_items.js:0 #, python-format msgid "Dark Mode" msgstr "Modalità scura" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "Database expiration:" msgstr "Scadenza database:" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Define webhooks" msgstr "Definisci i webhook" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Abbandona" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Dismiss" msgstr "Scarta" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Error reason:" msgstr "Causa dell'errore:" #. module: web_enterprise #: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Instradamento HTTP" #. module: web_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:web_enterprise.field_res_users_settings__homemenu_config msgid "Home Menu Configuration" msgstr "Configurazione menu principale" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0 #, python-format msgid "Home menu" msgstr "Menu principale" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "I paid, please recheck!" msgstr "Ho pagato, controlla di nuovo!" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Install Odoo Studio and its dependencies" msgstr "Installa Odoo Studio e le sue dipendenze" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Learn More" msgstr "Scopri di più" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Log in as an administrator to correct the issue." msgstr "Collegati come amministratore per correggere il problema." #. module: web_enterprise #: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Menù" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0 #, python-format msgid "No result" msgstr "Nessun risultato" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "Odoo Enterprise Edition License V1.0" msgstr "Odoo Enterprise Edition License V1.0" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/views/list/list_renderer_desktop.js:0 #, python-format msgid "Odoo Studio - Add new fields to any view" msgstr "Odoo Studio - Aggiungi nuovi campi ad ogni vista" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/views/kanban/kanban_header_patch.js:0 #, python-format msgid "Odoo Studio - Customize workflows in minutes" msgstr "Odoo Studio - Personalizza i flussi di lavoro in pochi minuti" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Odoo Support" msgstr "Supporto Odoo" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Paste code here" msgstr "Incolla il codice qui" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0 #, python-format msgid "Previous view" msgstr "Vista precedente" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #, python-format msgid "Register" msgstr "Registrati" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Register your subscription" msgstr "Registra il tuo abbonamento" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Renew your subscription" msgstr "Rinnova il tuo abbonamento" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #, python-format msgid "Retry" msgstr "Riprova" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Send an email" msgstr "Invia e-mail" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sending the instructions by email ..." msgstr "Inviare le istruzioni via e-mail ..." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/share_url.js:0 #, python-format msgid "Share" msgstr "Condividi" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0 #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0 #, python-format msgid "Share URL" msgstr "Condividi URL" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "" "Something went wrong while registering your database. You can try again or " "contact" msgstr "" "Qualcosa è andato storto mentre registravo il database. Puoi riprovare o " "contattare" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Start using Odoo Studio" msgstr "Inizia ad utilizzare Odoo Studio" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Subscription Code:" msgstr "Codice abbonamento:" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0 #, python-format msgid "TIP" msgstr "SUGGERIMENTO" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "" "Thank you, your registration was successful! Your database is valid until" msgstr "" "Grazie, la tua registrazione è andata a buon fine. Il tuo database è valido " "fino a " #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/enterprise_subscription_service.js:0 #, python-format msgid "" "Thank you, your registration was successful! Your database is valid until " "%s." msgstr "" "Grazie, la tua registrazione è andata a buon fine! Il tuo database è valido " "fino al %s." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "" "The instructions to unlink your subscription from the previous database(s) " "have been sent" msgstr "" "Le istruzioni per scollegare il tuo abbonamento dai precedenti database sono" " state inviate" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #, python-format msgid "This database has expired. " msgstr "Il database è scaduto." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #, python-format msgid "This database will expire in %s. " msgstr "Il database scade fra %s." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0 #, python-format msgid "This demo database will expire in %s. " msgstr "Il database di prova scade fra %s." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Unable to send the instructions by email, please contact the" msgstr "Impossibile inviare le istruzioni via e-mail, contatta" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Unleash the power of Odoo Studio:" msgstr "Scopri il potere di Odoo Studio:" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade your subscription" msgstr "Aggiorna il tuo abbonamento" #. module: web_enterprise #: model:ir.model,name:web_enterprise.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "Impostazioni utente" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Want to tailor-make your Odoo?" msgstr "Vuoi personalizzare il tuo Odoo?" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "" "You have more users or more apps installed than your subscription allows." msgstr "" "Hai più utenti o più applicazioni installate di quanto il tuo abbonamento " "permetta." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "" "You will be able to register your database once you have installed your " "first app." msgstr "" "Potrai registrare il tuo database una volta che avrai installato la tua " "prima app." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Your subscription code" msgstr "Il tuo codice abbonamento" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Your subscription is already linked to a database." msgstr "Il tuo abbonamento è già collegato a un database." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "Your subscription was updated and is valid until" msgstr "Il tuo abbonamento è stato aggiornato ed è valido fino a" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0 #, python-format msgid "and more!" msgstr "e molto altro!" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "buy a subscription" msgstr "compra un abbonamento" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "buy a subscription." msgstr "comprare un abbonamento." #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "or" msgstr "/" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0 #, python-format msgid "to the subscription owner to confirm the change, enter a new code or" msgstr "" "al proprietario dell'abbonamento per confermare la modifica, inserire un " "nuovo codice oppure" #. module: web_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0 #, python-format msgid "— open me anywhere with" msgstr "— aprimi ovunque con"