# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_enterprise # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__assigned msgid "Available" msgstr "Dostępny" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_pivot_view msgid "Average Cycle Time (Days)" msgstr "Średni czas cyklu (dni)" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_pivot_view msgid "Average Delay (Days)" msgstr "Średnie opóźnienie (dni)" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__company_id msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__creation_date msgid "Creation Date" msgstr "Data utworzenia" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__picking_type_code__outgoing msgid "Customers" msgstr "Klienci" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_form_view msgid "Cycle Time" msgstr "Czas cyklu" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__cycle_time msgid "Cycle Time (Days)" msgstr "Czas cyklu (dni)" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_form_view msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_form_view msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__delay msgid "Delay (Days)" msgstr "Opóźnienie (dni)" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__done msgid "Done" msgstr "Wykonano" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_search_view msgid "Done Deliveries" msgstr "Wykonane dostawy" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_search_view msgid "Done Receipts" msgstr "Gotowe paragony" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_search_view msgid "Done Transfers" msgstr "Wykonane przesunięcia" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__scheduled_date msgid "Expected Date" msgstr "Przewidywana data" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__picking_type_code__internal msgid "Internal" msgstr "Wewnętrzne" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__is_late msgid "Is Late" msgstr "Opóźnione" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__is_backorder msgid "Is a Backorder" msgstr "Jest pobraniem częściowym" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__draft msgid "New" msgstr "Nowe" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_enterprise.stock_report_action_performance msgid "No data yet!" msgstr "Brak danych!" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__operation_type_id msgid "Operation" msgstr "Operacja" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__operation_type msgid "Operation Type" msgstr "Typ operacji" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__partially_available msgid "Partially Available" msgstr "Częściowo dostępne" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__partner_id msgid "Partner" msgstr "Kontrahent" #. module: stock_enterprise #: model:ir.ui.menu,name:stock_enterprise.stock_dashboard_menuitem msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__picking_name msgid "Picking Name" msgstr "Nazwa kompletacji" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__product_id msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__categ_id msgid "Product Category" msgstr "Kategoria produktu" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Ilość produktu" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_enterprise_move_tree_view msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_map_view msgid "Reference" msgstr "Odnośnik" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_cohort_view msgid "Report" msgstr "Raport" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_map_view msgid "Scheduled Date" msgstr "Zaplanowana data" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: stock_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_pivot_view msgid "Stock Overview" msgstr "Przegląd zapasów" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model,name:stock_enterprise.model_stock_report msgid "Stock Report" msgstr "Raport o zapasach" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__date_done msgid "Transfer Date" msgstr "Data transferu" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__picking_id msgid "Transfer Reference" msgstr "Odniesienie pobrania" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__picking_type_code msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__picking_type_code__incoming msgid "Vendors" msgstr "Dostawcy" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__waiting msgid "Waiting Another Move" msgstr "Czeka na inne przesunięcie" #. module: stock_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__confirmed msgid "Waiting Availability" msgstr "Oczekiwanie na dostępność" #. module: stock_enterprise #: model:ir.actions.act_window,name:stock_enterprise.stock_report_action_performance msgid "Warehouse Analysis" msgstr "Analiza magazynowa"