# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_timesheet_enterprise # # Translators: # Ивайло Малинов , 2023 # Kaloyan Naumov , 2023 # aleksandar ivanov, 2023 # Albena Mincheva , 2023 # Александра Николова , 2023 # Maria Boyadjieva , 2024 # KeyVillage, 2024 # Elena Varbanova, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Elena Varbanova, 2024\n" "Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0 #, python-format msgid " days" msgstr "дни" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0 #, python-format msgid " hours" msgstr "часа" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0 #, python-format msgid "%(billableTime)s / %(billable_time_target)s (%(billingRate)s%)" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0 #, python-format msgid "%(currentBillableTimeText)s / %(currentTargetTotalTimeText)s " msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0 #, python-format msgid "%(percentage)s%" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0 #, python-format msgid "%(totalTime)s " msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0 #, python-format msgid "(%(percentage)s%)" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.sale_timesheet_enterprise_advance_payment_inv_timesheet_view_form msgid "" "\n" " Some employees currently have active timers for the timesheets you are trying to invoice.\n" " Creating the invoice will automatically stop these timers.\n" " " msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "%" msgstr "%" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__all msgid "All recorded timesheets" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Аналитичен Ред" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0 #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0 #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard #, python-format msgid "Billing Rate Leaderboard" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_company__billing_rate_target #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates msgid "Billing Rate Target" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_timesheet_leaderboard_show_rates msgid "Billing Rate/Total Time indicators" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_employee__billable_time_target msgid "Billing Time Target" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target msgid "Billing rate target for the employees" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0 #, python-format msgid "Billing:" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost productivity and competitiveness by displaying a leaderboard based on " "the billing rates." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Фирми" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Настройки" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_settings msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация " #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_uid msgid "Created by" msgstr "Създадено от" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_date msgid "Created on" msgstr "Създадено на" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type msgid "Day" msgstr "Ден" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0 #, python-format msgid "" "Difference between the number of %s ordered on the sales order item and the " "number of %s delivered" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__display_name msgid "Display Name" msgstr "Име за Показване" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress msgid "Display progress of current task." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates msgid "Display the Billing Rate on My Timesheets view" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Служител" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_5 msgid "" "Even small tasks like answering an email should be recorded and rounded up " "to a quarter of an hour." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree msgid "Hours Spent" msgstr "Прекарани часове" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree msgid "Hours Spent on Sub-Tasks" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_2 msgid "" "If you help a colleague on a project, your time should be recorded on this " "project's timesheet as well." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "Invoice" msgstr "Фактура" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing Policy" msgstr "Политика по фактуриране" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_3 msgid "" "It's part of the job to search for information. A customer can't expect you " "to know everything on the spot. These hours should also be billable." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Счетоводна Операция" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последно актуализирано от" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последно актуализирано на" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_use_timesheet_leaderboard msgid "Leaderboard" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/res_company.py:0 #: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_4 #, python-format msgid "Make it a habit to record timesheets every day." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type msgid "Month" msgstr "Месец" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action msgid "Motivate employees to fill timesheets with these tips." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action msgid "No tips found. Let's create one!" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours msgid "Portal Effective Hours" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress msgid "Portal Progress" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours msgid "Portal Remaining Hours" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours msgid "Portal Subtask Effective Hours" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent msgid "Portal Total Hours Spent" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree msgid "Progress" msgstr "Развитие" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_project msgid "Project" msgstr "Проект" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0 #, python-format msgid "Record timesheets to determine your billing rate!" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0 #, python-format msgid "Record timesheets to earn your rank!" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree msgid "Remaining Hours" msgstr "Оставащи часове" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Фактура за продажби с авансово плащане " #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Ред на поръчка за продажби" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "" "Set a target billing rate for your employees. If their current rate falls " "below the target, it will be highlighted in red." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "Set employee billing time targets" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Show less" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Show more" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard msgid "Show the leaderboard on My Timesheets view" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target msgid "Target" msgstr "Цел" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_task msgid "Task" msgstr "Задача" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_hr_employee_check_billable_time_target msgid "The billable time target cannot be negative." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_res_company_check_billing_rate msgid "The billing rate target percentage must be between 0 and 100." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned " "hours :" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0 #, python-format msgid "This month" msgstr "Този месец" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type msgid "Timesheets" msgstr "Графици" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet msgid "Timesheets Invoicing" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_timesheet_tip msgid "Timesheets Leaderboard Tip" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_1 msgid "" "Timesheets are the lifeblood of our company; they have a direct impact on " "revenues." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__name msgid "Tip Name" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Tip of the day" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_tips #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree msgid "Tips" msgstr "Бакшиши" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree msgid "Total Hours" msgstr "Общо часове" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0 #, python-format msgid "Total Time Leaderboard" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." msgstr "" "Общо оставащо време, може периодично да се преизчислява от поставящия " "задачата." #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0 #, python-format msgid "Total:" msgstr "Общо:" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0 #, python-format msgid "Total: %(totalTime)s" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__approved msgid "Validated timesheets only" msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type msgid "Week" msgstr "Седмица" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet msgid "" "With the 'all recorded timesheets' option, all timesheets will be invoiced without distinction, even if they haven't been validated. Additionally, all timesheets will be accessible in your customers' portal. \n" "When you choose the 'validated timesheets only' option, only the validated timesheets will be invoiced and appear in your customers' portal." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree msgid "e.g. Make it a habit to record timesheets every day." msgstr "" #. module: sale_timesheet_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0 #, python-format msgid "o_timesheet_leaderboard_confetti" msgstr ""