# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_renting # # Translators: # fardin mardani , 2023 # Ali Reza Feizi Derakhshi, 2023 # Yousef Shadmanesh , 2023 # Faraz Sadri Alamdari , 2023 # Hamed Mohammadi , 2023 # Hamid Darabi, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # F Hariri , 2023 # Hanna Kheradroosta, 2024 # Mostafa Barmshory , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Mostafa Barmshory , 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "%(from_date)s to %(to_date)s" msgstr "" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "%(amount)s (fixed)" msgstr "" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0 #, python-format msgid "%(amount)s / %(duration)s" msgstr "" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0 #, python-format msgid "%(duration)s %(unit)s" msgstr "" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0 #: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "%s (Rental)" msgstr "" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale_renting.action_report_rental_saleorder msgid "" "(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return " "Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' % (object.name)" msgstr "" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "123 Main St" msgstr "" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_2_weeks msgid "2 Weeks" msgstr "2 هفته" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "2023-08-01" msgstr "" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "2023-08-10" msgstr "2023-08-10" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_hours msgid "3 Hours" msgstr "3 ساعت" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_year msgid "3 years" msgstr "3 سال" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "456 Other St" msgstr "" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence5_year msgid "5 Years" msgstr "5 سال" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban msgid " Late" msgstr " دیر" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_product_form_view_rental_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental_gantt msgid "in Rental" msgstr "در اجاره" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view msgid "" " day \n" " days \n" " and " msgstr "" " روز \n" " روز \n" " و " #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view msgid "" " hour \n" " hours " msgstr "" " ساعت \n" " ساعت " #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Order # — " msgstr "سفارش # — " #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Pickup — " msgstr "تحویل - " #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Return — " msgstr "بازگشت — " #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Salesperson:" msgstr "مسئول‌فروش:" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Shipping Address:" msgstr "نشانی ارسال:" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Status — " msgstr "وضعیت — " #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__active msgid "Active" msgstr "فعال" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental msgid "Add a price" msgstr "افزودن قیمت" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "Additional costs for late returns" msgstr "هزینه های اضافی برای بازگشت با تاخیر" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__rent_ok #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__rent_ok #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable msgid "Allow renting of this product." msgstr "اجازه اجاره این محصول را بدهید." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "حساب تحلیلی" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "Apply after" msgstr "اعمال بعد از" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "Ask customer to sign documents on the spot." msgstr "از مشتری بخواهید اسناد را در محل امضا کند." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "At first, let's create some products to rent." msgstr "در ابتدا، بیایید چند محصول برای اجاره ایجاد کنیم." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form msgid "Booked" msgstr "رزرو شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__rent_ok #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__rent_ok #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_product_template_search_view msgid "Can be Rented" msgstr "می تواند اجاره داده شود" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form msgid "Cancel" msgstr "لغو" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "لغو شد" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Click here to create a new quotation." msgstr "برای ایجاد یک پیش فاکتور جدید اینجا را کلیک کنید." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Click here to register the pickup." msgstr "برای ثبت نام تحویل اینجا را کلیک کنید." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Click here to set up your first rental product." msgstr "برای راه اندازی اولین محصول اجاره ای خود اینجا را کلیک کنید." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Click here to start filling the quotation." msgstr "برای شروع تکمیل پیش فاکتور اینجا را کلیک کنید." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__color msgid "Color" msgstr "رنگ" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_company msgid "Companies" msgstr "شرکت‌ها" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Company" msgstr "شرکت" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تنظیمات پیکربندی" #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_config msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Confirm the order when the customer agrees with the terms." msgstr "زمانی که مشتری با شرایط موافقت کرد، سفارش را تایید کنید." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Confirm the returned quantities and hit Validate." msgstr "مقادیر برگشتی را بررسی کرده و تایید را بزنید." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Confirmed Orders" msgstr "سفارشات تایید شده" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_create_rental_order msgid "Create Rental Orders" msgstr "ایجاد سفارشات اجاره" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action msgid "Create a new period" msgstr "یک دوره جدید ایجاد کنید" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action msgid "Create a new quotation, the first step of a new rental!" msgstr "یک پیش فاکتور جدید ایجاد کنید، اولین مرحله از یک اجاره جدید!" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.product_pricing_action msgid "Create a new recurrence" msgstr "یک سفارش دوره ای ایجاد کنید" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report msgid "Create a new rental order" msgstr "یک سفارش اجاره جدید ایجاد کنید" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action msgid "Create a new rental product!" msgstr "یک محصول اجاره ای جدید ایجاد کنید!" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Create or select a customer here." msgstr "در اینجا یک مشتری ایجاد یا انتخاب کنید." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_rental_order msgid "Created In App Rental" msgstr "" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_uid msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_date msgid "Created on" msgstr "ایجادشده در" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__currency_id msgid "Currency" msgstr "ارز" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__product_pricing_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__product_pricing_ids msgid "Custom Pricings" msgstr "قیمت های سفارشی" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Customer" msgstr "مشتری" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Customer Country" msgstr "کشور مشتری" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__commercial_partner_id msgid "Customer Entity" msgstr "موسسه مشتری" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__card_name msgid "Customer Name" msgstr "نام مشتری" #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_orders_customers msgid "Customers" msgstr "مشتریان" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_daily msgid "Daily" msgstr "روزانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__price msgid "Daily Amount" msgstr "مبلغ روزانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__quantity msgid "Daily Ordered Qty" msgstr "تعداد سفارش روزانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_delivered msgid "Daily Picked-Up Qty" msgstr "تعداد تحویل روزانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_returned msgid "Daily Returned Qty" msgstr "تعداد بازگشت روزانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Date" msgstr "تاریخ" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0 #, python-format msgid "Day" msgstr "روز" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__day msgid "Days" msgstr "روز" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "Default Delay Costs" msgstr "هزینه های تاخیر پیش فرض" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product msgid "Delay Product" msgstr "محصول تاخیر" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__description #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Description" msgstr "توصیف" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__module_sale_renting_sign msgid "Digital Documents" msgstr "اسناد دیجیتال" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__display_name msgid "Display Name" msgstr "نام نمایشی" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration_display msgid "Duration Display" msgstr "نمایش مدت زمان" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__duration_days msgid "Duration in days" msgstr "مدت زمان به روز" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Enter the product name." msgstr "نام محصول را وارد کنید." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Expected Return" msgstr "بازگشت مورد انتظار" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Expected: %(date)s" msgstr "مورد انتظار: %(date)s" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_daily #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_daily msgid "Extra Day" msgstr "روز اضافه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_hourly #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_hourly msgid "Extra Hour" msgstr "ساعت اضافه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_daily #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_daily msgid "Fine by day overdue" msgstr "جریمه تاخیر به روز" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_hourly #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_hourly msgid "Fine by hour overdue" msgstr "جریمه تاخیر به ساعت" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__display_price #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__display_price msgid "First rental pricing of the product" msgstr "اولین قیمت اجاره محصول" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Go to the orders menu." msgstr "به منوی سفارشات بروید." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Group By" msgstr "گروه‌بندی برمبنای" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__show_update_duration msgid "Has Duration Changed" msgstr "دارای تغییر مدت زمان" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_pickable_lines msgid "Has Pickable Lines" msgstr "دارای سطر قابل تحویل" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_rented_products msgid "Has Rented Products" msgstr "دارای محصول اجاره ای" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_returnable_lines msgid "Has Returnable Lines" msgstr "دارای سطر قابل بازگشت" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0 #, python-format msgid "Hour" msgstr "ساعت" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_hourly msgid "Hourly" msgstr "ساعتی" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__hour msgid "Hours" msgstr "ساعت" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__id msgid "ID" msgstr "شناسه" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Invoicing Address:" msgstr "نشانی فاکتور:" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Invoicing and Shipping Address:" msgstr "نشانی فاکتور و ارسال:" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__late msgid "Is Late" msgstr "دیر شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_rental msgid "Is Rental" msgstr "اجاره ای است" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_late msgid "Is overdue" msgstr "تاخیر دارد" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Jane Doe" msgstr "" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "John Doe" msgstr "جان دو" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخرین بروز رسانی توسط" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخرین بروز رسانی در" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Late" msgstr "دیر" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form msgid "Late Pickup" msgstr "تحویل با تاخیر" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form msgid "Late Return" msgstr "بازگشت با تاخیر" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Let's now create an order." msgstr "بیایید اکنون یک سفارش ایجاد کنیم." #. module: sale_renting #: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_2_product_template msgid "Meeting Room" msgstr "اتاق ملاقات" #. module: sale_renting #: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_res_company_min_extra_hour msgid "Minimal delay time before applying fines has to be positive." msgstr "حداقل زمان تاخیر قبل از اعمال جریمه باید مثبت باشد." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__min_extra_hour #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__min_extra_hour msgid "Minimum delay time before applying fines." msgstr "حداقل زمان تاخیر قبل از اعمال جریمه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration msgid "" "Minimum duration before this rule is applied. If set to 0, it represents a " "fixedrental price." msgstr "" "حداقل مدت قبل از اعمال این قانون. اگر روی 0 تنظیم شود، یک قیمت اجاره ای ثابت" " را نشان می دهد." #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0 #, python-format msgid "Month" msgstr "ماه" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_monthly msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__month msgid "Months" msgstr "ماه" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "My Orders" msgstr "سفارشات من" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__name msgid "Name" msgstr "نام" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__next_action_date msgid "Next Action" msgstr "اقدام بعدی" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report msgid "No data yet!" msgstr "هنوز هیچ داده ای وجود ندارد!" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form msgid "Ok" msgstr "تأیید" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action msgid "" "Once the quotation is confirmed, it becomes a rental order.
You will be " "able to create an invoice and collect the payment." msgstr "" "پس از تأیید قیمت، به یک سفارش اجاره تبدیل می‌شود.
شما می‌توانید یک " "فاکتور ایجاد و پرداخت را ثبت کنید." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Once the rental is done, you can register the return." msgstr "پس از اتمام اجاره، می توانید بازگشت را ثبت کنید." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search msgid "Order" msgstr "سفارش" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_id msgid "Order #" msgstr "سفارش #" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Order Date" msgstr "تاریخ سفارش" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__order_line_id msgid "Order Line" msgstr "سطر سفارش" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__name msgid "Order Reference" msgstr "مرجع سفارش" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_line_id msgid "Order line #" msgstr "سطر سفارش #" #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_order_menu #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_all msgid "Orders" msgstr "سفارشات" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_day #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day msgid "Per Day" msgstr "بر اساس روز" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_hour #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour msgid "Per Hour" msgstr "بر اساس ساعت" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental msgid "Period" msgstr "دوره" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_tree msgid "Periodicity" msgstr "دوره‌ای" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action msgid "Periods" msgstr "دوره‌ها" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard msgid "Pick-up/Return products" msgstr "محصولات بازگشت/تحویل" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Picked-Up" msgstr "تحویل شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_delivered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form msgid "Picked-up" msgstr "تحویل شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__return #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__return #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__pickedup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Pickedup" msgstr "تحویل شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__pickup #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_pickup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Pickup" msgstr "تحویل" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__pickup_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Pickup Date" msgstr "تاریخ تحویل" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Pickup Receipt #" msgstr "رسید تحویل #" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.report,name:sale_renting.action_report_rental_saleorder msgid "Pickup and Return Receipt" msgstr "رسید تحویل و بازگشت" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__reservation_begin msgid "Pickup date - padding time" msgstr "" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban msgid "Pickup:" msgstr "تحویل:" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__price msgid "Price" msgstr "قیمت" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "لیست قیمت" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.product_pricing_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricing_tree msgid "Prices" msgstr "قیمت ها" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental msgid "Pricing" msgstr "قیمت گذاری" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricing msgid "Pricing rule of rental products" msgstr "قانون قیمت گذاری محصولات اجاره ای" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_product #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "Product" msgstr "محصول" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Product A" msgstr "محصول A" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Product Category" msgstr "دسته بندی محصول" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_name msgid "Product Reference" msgstr "مرجع محصول" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "قالب محصول" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids msgid "Product Variant" msgstr "گونه محصول" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "Product to charge extra time" msgstr "محصول برای شارژ زمان اضافی" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_products #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view msgid "Products" msgstr "محصولات" #. module: sale_renting #: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_1_product_template msgid "Projector" msgstr "پروژکتور" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom_qty msgid "Qty Ordered" msgstr "تعداد سفارش داده شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_delivered msgid "Qty Picked-Up" msgstr "تعداد تحویل داده شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_returned msgid "Qty Returned" msgstr "تعداد برگشت داده شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__qty_in_rent #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__qty_in_rent msgid "Quantity currently in rent" msgstr "تعداد در حال حاضر در اجاره" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_quarterly msgid "Quarterly" msgstr "فصلی" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__draft msgid "Quotation" msgstr "پیش فاکتور" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sent msgid "Quotation Sent" msgstr "پیش فاکتور ارسال شد" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Quotations" msgstr "پیش‌فاکتورها" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view msgid "Recompute all prices based on this duration" msgstr "همه قیمت ها را بر اساس این مدت دوباره محاسبه کنید" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours msgid "Remaining duration in hours" msgstr "مدت زمان باقی مانده بر حسب ساعت" #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "Rental" msgstr "اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_pivot_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree msgid "Rental Analysis" msgstr "تجزیه و تحلیل اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_report msgid "Rental Analysis Report" msgstr "گزارش تجزیه و تحلیل اجاره" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form msgid "Rental Order" msgstr "سفارش اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__rental_order_wizard_id msgid "Rental Order Wizard" msgstr "ویزارد سفارش اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_action #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_pickup_action #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_return_action msgid "Rental Orders" msgstr "سفارشات اجاره" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view msgid "Rental Pricelist Rules" msgstr "قوانین لیست قیمت اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_return_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__return_date msgid "Rental Return Date" msgstr "تاریخ بازگشت اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_schedule msgid "Rental Schedule" msgstr "زمانبندی اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__start_date msgid "Rental Start Date" msgstr "تاریخ شروع اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_status #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__rental_status msgid "Rental Status" msgstr "وضعیت اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__report_line_status msgid "Rental Status (advanced)" msgstr "وضعیت اجاره (پیشرفته)" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__rental_wizard_line_ids msgid "Rental Wizard Line" msgstr "" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view msgid "Rental period" msgstr "دوره اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_sale_renting_periods msgid "Rental periods" msgstr "دوره‌های اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__display_price #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__display_price msgid "Rental price" msgstr "قیمت اجاره" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental msgid "Rental prices" msgstr "قیمت‌های اجاره" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Rental prices have been recomputed with the new period." msgstr "قیمت اجاره با دوره جدید دوباره محاسبه شده است." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view msgid "Rental rules" msgstr "قوانین اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard_line msgid "RentalOrderLine transient representation" msgstr "" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search msgid "Rentals" msgstr "اجاره ها" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__recurrence_id msgid "Renting Period" msgstr "دوره اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricelist__product_pricing_ids msgid "Renting Price Rules" msgstr "قوانین قیمت اجاره" #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_reporting msgid "Reporting" msgstr "گزارش" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental msgid "Reservations" msgstr "رزرو" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_reserved #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__pickup #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__pickup #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__reserved #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Reserved" msgstr "رزرو شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__return #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_return #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt msgid "Return" msgstr "بازگشت" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__return_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Return Date" msgstr "تاریخ بازگشت" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban msgid "Return:" msgstr "بازگشت:" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_returned #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__qty_returned #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__returned #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__returned #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__returned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Returned" msgstr "برگشت داده شده" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Returned: %(date)s" msgstr "برگشت داده شده: %(date)s" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_temporal_recurrence msgid "Sale temporal Recurrence" msgstr "فروش دوره ای موقت" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sale msgid "Sales Order" msgstr "سفارش فروش" #. module: sale_renting #: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "سطر سفارش‌فروش" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Sales Team" msgstr "تیم فروش" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__user_id msgid "Salesman" msgstr "فروشنده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Salesperson" msgstr "فروشنده" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document msgid "Sample Document" msgstr "نمونه سند" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Save the product." msgstr "محصول را ذخیره کنید." #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_schedule msgid "Schedule" msgstr "زمان‌بندی" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0 #: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_order_schedule #, python-format msgid "Scheduled Rentals" msgstr "اجاره های برنامه ریزی شده" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids msgid "" "Select Variants of the Product for which this rule applies.Leave empty if " "this rule applies for any variant of this template." msgstr "" "انواع محصولی که این قانون برای آنها اعمال می شود را انتخاب کنید. اگر این " "قانون برای هر گونه ای از این الگو اعمال می شود، خالی بگذارید." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id msgid "Select products on which this pricing will be applied." msgstr "محصولاتی را انتخاب کنید که این قیمت گذاری روی آنها اعمال شود." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Select the rental dates and check the price." msgstr "تاریخ های اجاره را انتخاب کنید و قیمت را بررسی کنید." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Select your rental product." msgstr "محصول اجاره ای خود را انتخاب کنید." #. module: sale_renting #: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_settings msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form msgid "Some delay cost will be added to the sales order." msgstr "مقداری هزینه تاخیر به سفارش فروش اضافه می شود." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view msgid "State" msgstr "استان" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__status #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__status #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "Status" msgstr "وضعیت" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree msgid "Sum of Daily Amount" msgstr "مجموع مبلغ روزانه" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree msgid "Sum of Daily Ordered Qty" msgstr "مجموع تعداد سفارش روزانه" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree msgid "Sum of Daily Picked-Up Qty" msgstr "مجموع تعداد تحویل روزانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__duration_days msgid "The duration in days of the rental period." msgstr "مدت زمان در روزهای دوره اجاره." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours msgid "The leftover hours of the rental period." msgstr "ساعات باقی مانده از دوره اجاره." #. module: sale_renting #: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_temporal_recurrence_temporal_recurrence_duration msgid "The pricing duration has to be greater or equal to 0." msgstr "مدت زمان قیمت گذاری باید بیشتر یا مساوی 0 باشد." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_company__extra_product msgid "The product is used to add the cost to the sales order" msgstr "محصول برای افزودن هزینه به سفارش فروش استفاده می شود" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__is_late msgid "The products haven't been picked-up or returned in time" msgstr "محصولات به موقع تحویل گرفته نشده اند یا برگردانده نشده اند" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "The rental configuration is available here." msgstr "پیکربندی اجاره در اینجا در دسترس است." #. module: sale_renting #: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_rental_period_coherence msgid "The rental start date must be before the rental return date if any." msgstr "تاریخ شروع اجاره باید قبل از تاریخ بازگشت اجاره باشد." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action msgid "There isn't any scheduled pickup or return." msgstr "هیچ تحویل یا بازگشت برنامه ریزی شده ای وجود ندارد." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day msgid "" "This is the default extra cost per day set on newly created products. You " "can change this value for existing products directly on the product itself." msgstr "" "این هزینه اضافی پیش‌فرض بر اساس روز است که روی محصولات جدید ایجاد شده است. " "می توانید این مقدار را برای محصولات موجود مستقیماً روی خود محصول تغییر دهید." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour msgid "" "This is the default extra cost per hour set on newly created products. You " "can change this value for existing products directly on the product itself." msgstr "" "این هزینه اضافی پیش‌فرض بر اساس ساعت است که روی محصولات جدید ایجاد شده است. " "می توانید این مقدار را برای محصولات موجود مستقیماً روی خود محصول تغییر دهید." #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product msgid "This product will be used to add fines in the Rental Order." msgstr "این محصول برای اضافه کردن جریمه در سفارش اجاره استفاده می شود." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view msgid "" "This will update the unit price of all rental products based on the new " "period." msgstr "" "با این کار قیمت واحد تمام محصولات اجاره ای بر اساس دوره جدید به روز می شود." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "" "Those values are applied to any new rental product and can be changed on " "product forms." msgstr "" "این مقادیر برای هر محصول اجاره‌ای جدید اعمال می‌شود و در فرم‌های محصول قابل " "تغییر است." #. module: sale_renting #: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search msgid "To Do Today" msgstr "برای انجام امروز" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel msgid "To Pickup" msgstr "برای تحویل" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel msgid "To Return" msgstr "برای بازگشت" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_tree msgid "Total Tax Included" msgstr "جمع کل با احتساب مالیات" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__unit msgid "Unit" msgstr "عدد" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom msgid "Unit of Measure" msgstr "واحد اندازه‌گیری" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view msgid "Update Rental Prices" msgstr "به روز رسانی قیمت اجاره" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form msgid "Validate" msgstr "تایید اعتبار" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Validate a pickup" msgstr "تایید تحویل" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Validate a return" msgstr "تایید بازگشت" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "Validate the operation after checking the picked-up quantities." msgstr "پس از بررسی مقادیر تحویل داده شده، عملیات را تأیید کنید." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view msgid "Variants" msgstr "گونه ها" #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "" "Want to rent products? \n" " Let's discover Odoo Rental App." msgstr "" "می‌خواهید محصولات را اجاره کنید؟\n" " بیایید برنامه اجاره Odoo را کشف کنیم." #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0 #, python-format msgid "Week" msgstr "هفته" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_weekly msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__week msgid "Weeks" msgstr "هفته" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0 #, python-format msgid "Year" msgstr "سال" #. module: sale_renting #: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_yearly msgid "Yearly" msgstr "سالیانه" #. module: sale_renting #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__year msgid "Years" msgstr "سال" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action msgid "" "You can also create additional products or services to sell by checking *Can" " be Sold* in the product form (e.g. insurance)." msgstr "" "همچنین می‌توانید با علامت زدن *می تواند فروخته شود* در فرم محصول (مثلاً " "بیمه) محصولات یا خدمات دیگری برای فروش ایجاد کنید." #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/product_pricelist.py:0 #, python-format msgid "You can not have a time-based rule for products that are not rentable." msgstr "" "برای محصولاتی که قابل اجاره نیستند نمی توانید قانون مبتنی بر زمان داشته " "باشید." #. module: sale_renting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action msgid "" "You can search on a larger period using the filters here above\n" "
\n" " or create a new rental order." msgstr "" "با استفاده از فیلترهای اینجا می توانید در یک دوره بزرگتر جستجو کنید\n" "
\n" " یا یک سفارش اجاره جدید ایجاد کنید." #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/wizard/rental_processing.py:0 #, python-format msgid "You can't return more than what's been picked-up." msgstr "شما نمی توانید بیش از آنچه که تحویل شده است، برگردانید." #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot have multiple pricing for the same variant, recurrence and " "pricelist" msgstr "شما نمی توانید چندین قیمت برای یک گونه، مکرر و لیست قیمت داشته باشید" #. module: sale_renting #: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_line_rental_stock_coherence msgid "You cannot return more than what has been picked up." msgstr "شما نمی توانید بیش از آنچه تحویل شده است برگردانید." #. module: sale_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0 #, python-format msgid "You're done with your fist rental. Congratulations!" msgstr "شما اولین اجاره خود را به اتمام رسانده اید. تبریک می گویم!" #. module: sale_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0 #: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0 #, python-format msgid "all variants" msgstr "همه گونه ها" #. module: sale_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form msgid "hours" msgstr "ساعت"