# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * room # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "1 hour" msgstr "1 小時" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "15 min" msgstr "15 分鐘" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "30 min" msgstr "30 分鐘" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_gantt msgid "" msgstr "" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form msgid "" "Bookings\n" " Booking" msgstr "" "項預訂\n" " 項預訂" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_kanban msgid "Date: " msgstr "日期:" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_gantt msgid "Organizer: " msgstr "舉辦者:" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_kanban msgid "Room: " msgstr "房間:" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__access_token msgid "Access Token" msgstr "存取代碼(token)" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "需要採取行動" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "加入" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "Add a Booking" msgstr "新增預訂" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__description msgid "Amenities" msgstr "設施" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this booking?" msgstr "確定刪除此預訂?" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to end the current booking ?" msgstr "確定要結束目前的預訂?" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "附件數目" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_kanban #, python-format msgid "Available" msgstr "可用" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__bookable_background_color msgid "Available Background Color" msgstr "可用的背景顏色" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__room_background_image msgid "Background Image" msgstr "背景圖像" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "Booked" msgstr "已預定" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__booked_background_color msgid "Booked Background Color" msgstr "已預訂的背景顏色" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_search msgid "Booking" msgstr "預訂" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0 #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__name #, python-format msgid "Booking Name" msgstr "預訂名稱" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "Booking Now" msgstr "現時預訂" #. module: room #. odoo-python #: code:addons/room/models/room_room.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:room.room_booking_action #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__room_booking_ids #: model:ir.ui.menu,name:room.room_booking_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_gantt #, python-format msgid "Bookings" msgstr "預訂" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__bookings_count msgid "Bookings Count" msgstr "預訂數目" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_kanban msgid "Busy" msgstr "忙碌" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: room #: model_terms:room.room,description:room.room_room_main_office_room_3 msgid "Capacity: 6 people" msgstr "可容納:6 人" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__company_id msgid "Company" msgstr "公司" #. module: room #: model_terms:ir.actions.act_window,help:room.room_room_action msgid "Create Rooms" msgstr "建立房間" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__create_uid msgid "Created by" msgstr "建立人員" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__create_date msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_form msgid "Date" msgstr "日期" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "刪除" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "Discard" msgstr "捨棄" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_form msgid "E.g. Team Meeting" msgstr "例:團隊會議" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form msgid "E.g. projector, capacity 6 people" msgstr "例:投影機、可容納 6 人" #. module: room #: model:ir.module.category,description:room.module_category_room msgid "Enable the user to manage meeting rooms available for booking" msgstr "讓使用者能夠管理可供預訂的會議室" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0 #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "End Booking" msgstr "結束預訂" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__stop_datetime msgid "End Datetime" msgstr "結束時間" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "關注人" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "關注人(業務夥伴)" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__has_message msgid "Has Message" msgstr "有訊息" #. module: room #: model:room.office,name:room.room_office_head_office msgid "Head Office" msgstr "總辦事處" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__id #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__id #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__id msgid "ID" msgstr "識別號" #. module: room #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" #. module: room #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_list msgid "Is Currently Available" msgstr "目前可用" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "是關注者" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__is_available msgid "Is Room Currently Available" msgstr "房間目前是否可用" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新者" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: room #: model:room.office,name:room.room_office_main_office msgid "Main Office" msgstr "主要辦事處" #. module: room #: model:res.groups,name:room.group_room_manager msgid "Manage Rooms" msgstr "管理房間" #. module: room #: model:ir.ui.menu,name:room.room_menu_root msgid "Meeting Rooms" msgstr "會議室" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_search msgid "Meeting name" msgstr "會議名稱" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "訊息遞送錯誤" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_ids msgid "Messages" msgstr "訊息" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_search msgid "My Meetings" msgstr "我的會議" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_list msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__next_booking_start msgid "Next Booking Start" msgstr "下一預訂開始" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0 #, python-format msgid "Next Week" msgstr "下周" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "No Bookings Planned" msgstr "未有已規劃的預訂" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "No Bookings for Today" msgstr "今天未有預訂" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "操作數目" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "錯誤數量" #. module: room #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "需要採取行動的訊息數目" #. module: room #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "有發送錯誤的郵件數量" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__office_id #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__office_id msgid "Office" msgstr "辦公室" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_office_view_form msgid "Office Name" msgstr "辦公室名稱" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "" "Oops! Looks like you have multiple tabs opened. Make sure to use only one." msgstr "哎唷!你似乎開啟了多個分頁。請只使用單一分頁。" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form msgid "Open" msgstr "開啟" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "Or" msgstr "或" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__organizer_id msgid "Organizer" msgstr "組織者" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0 #, python-format msgid "Previous Week" msgstr "前一周" #. module: room #: model_terms:room.room,description:room.room_room_main_office_room_2 msgid "Projector" msgstr "投影機" #. module: room #: model_terms:room.room,description:room.room_room_main_office_room_1 msgid "Projector, whiteboard" msgstr "投影機、白板" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0 #, python-format msgid "Public Booking" msgstr "公用預訂" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "評分" #. module: room #: model:ir.actions.act_window,name:room.room_room_action #: model:ir.model,name:room.model_room_room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__room_id #: model:ir.module.category,name:room.module_category_room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_search msgid "Room" msgstr "房間" #. module: room #. odoo-python #: code:addons/room/models/room_booking.py:0 #, python-format msgid "Room %(room_name)s is already booked during the selected time slot." msgstr "房間 %(room_name)s 在所選時段內已被預訂。" #. module: room #: model:ir.model,name:room.model_room_booking msgid "Room Booking" msgstr "房間預訂" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__room_booking_url msgid "Room Booking URL" msgstr "房間預訂網址" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form msgid "Room Name" msgstr "房間名稱" #. module: room #: model:ir.model,name:room.model_room_office msgid "Room Office" msgstr "房間辦公室" #. module: room #: model:ir.ui.menu,name:room.room_room_menu msgid "Rooms" msgstr "房間" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0 #, python-format msgid "Save" msgstr "儲存" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__short_code msgid "Short Code" msgstr "簡碼" #. module: room #: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__start_datetime msgid "Start Datetime" msgstr "開始日期" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "Start now" msgstr "現在開始" #. module: room #: model:ir.model.constraint,message:room.constraint_room_room_uniq_access_token msgid "The access token must be unique" msgstr "存取權杖必須獨一無二" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0 #, python-format msgid "The booking you were editing has been deleted." msgstr "你剛在編輯的預訂,已被刪除。" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "The next booking is starting soon." msgstr "下一個預訂即將開始。" #. module: room #: model:ir.model.constraint,message:room.constraint_room_room_uniq_short_code msgid "The short code must be unique." msgstr "簡短代碼必須獨一無二" #. module: room #. odoo-python #: code:addons/room/models/room_booking.py:0 #, python-format msgid "The start date of %(booking_name)s must be earlier than the end date." msgstr "%(booking_name)s 的開始日期必須早於結束日期。" #. module: room #: model_terms:ir.actions.act_window,help:room.room_room_action msgid "They can then be booked for meetings from a Tablet or the back-end." msgstr "然後,它們可以用平板電腦或後台軟件預約,用作會議用途。" #. module: room #. odoo-javascript #: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0 #, python-format msgid "This room is as free as a fish in a sea of endless possibilities" msgstr "房間有大量可用時間,請放心預訂" #. module: room #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_kanban msgid "Until" msgstr "直至"