# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet_forecast
#
# Translators:
# Junko Augias, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
msgid "Recorded"
msgstr "記録済"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
msgid ""
" Hours\n"
" Days"
msgstr ""
"時間\n"
" 日"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__allocated_hours_cost
msgid "Allocated Hours Cost"
msgstr "割当時間費用"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
msgid "Allocated time minus the effective time."
msgstr "割当時間から有効時間を引いたもの。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
msgid "Allow timesheets"
msgstr "タイムシートを許可"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "分析行"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__user_id
msgid "Assigned to"
msgstr "担当者"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__can_open_timesheets
msgid "Can Open Timesheets"
msgstr "タイムシートを開けます"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__company_id
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__entry_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_costs
msgid "Effective Costs"
msgstr "有効原価"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_tree_inherit_project_timesheet_forecast
msgid "Effective Hours"
msgstr "有効時間数"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours_cost
msgid "Effective Hours Cost"
msgstr "実効時間費用"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
msgid "Effective Time"
msgstr "有効時間"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Employee"
msgstr "従業員"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__encode_uom_in_days
msgid "Encode Uom In Days"
msgstr "日にちで単位をエンコード"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "公開済"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "My Department"
msgstr "自分の部門"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "My Projects"
msgstr "自分のプロジェクト"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "My Team"
msgstr "自分のチーム"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
msgid "No data yet!"
msgstr "まだデータはありません!"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
msgid "No shifts found. Let's create one!"
msgstr "シフトが見つかりません。新しいシフトを作成しましょう!"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
msgid ""
"Number of hours on the employee's Timesheets for this task (and its sub-"
"tasks) during the timeframe of the shift."
msgstr "シフトの時間枠の中で、このタスク(およびそのサブタスク)の従業員のタイムシート上の時間数。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
msgid ""
"Number of hours the employee recorded on their Timesheetes for this task "
"(and its sub-tasks) for the period of this shift."
msgstr "このシフト期間中、従業員がこのタスク(およびそのサブタスク)のためにタイムシートに記録した時間数。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_costs
msgid "Planned Costs"
msgstr "計画原価"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_hours
msgid "Planned Hours"
msgstr "計画時間数"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__forecast
msgid "Planning"
msgstr "計画"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_analysis_report
msgid "Planning Analysis Report"
msgstr "計画分析レポート"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_slot
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_account_analytic_line__slot_id
msgid "Planning Shift"
msgstr "計画シフト"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__percentage_hours
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__percentage_hours
msgid "Progress (%)"
msgstr "進捗(%)"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__difference
msgid "Remaining Hours"
msgstr "残時間"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
msgid "Remaining Time"
msgstr "残時間"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
msgid "Schedule by Role"
msgstr "役割別スケジュール"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
msgid ""
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
"orders."
msgstr "役割、プロジェクト、販売オーダにまたがる人的・物的リソースのスケジュールを立てることができます。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
msgid "Sum of Difference"
msgstr "差異合計"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
msgid "Sum of Effective Hours"
msgstr "有効時間数合計"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
msgid "Sum of Planned Hours"
msgstr "計画時間数合計"
#. module: project_timesheet_forecast
#. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
#, python-format
msgid ""
"This project isn't expected to have slot during this period. Planned hours :"
msgstr "このプロジェクトは、この期間中にスロットを持つことは想定されていません。計画時間数:"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__timesheet_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__timesheet
msgid "Timesheet"
msgstr "タイムシート"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_timesheet_forecast_report_analysis
msgid "Timesheet & Planning Statistics"
msgstr "タイムシートと計画統計"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_pivot
msgid "Timesheet and Planning Analysis"
msgstr "タイムシートと計画の分析"
#. module: project_timesheet_forecast
#. odoo-python
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "タイムシート"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet_forecast.menu_project_timesheet_forecast_report_analysis
msgid "Timesheets / Planning Analysis"
msgstr "タイムシート/ 計画分析"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
msgid "Timesheets and Planning Analysis"
msgstr "タイムシートと計画分析"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
msgid "Timesheets can be logged on this slot."
msgstr "タイムシートはこのスロットに記録できます。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
msgid ""
"Track the progress of your projects by comparing the hours initially planned"
" with the effective hours recorded"
msgstr "最初に計画した時間と記録された有効時間を比較することで、プロジェクトの進捗状況を把握できます。"
#. module: project_timesheet_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type
msgid "Type"
msgstr "タイプ"