# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_enterprise # # Translators: # hish, 2022 # Батмөнх Ганбат , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Uuganbayar Batbaatar , 2022 # Baskhuu Lodoikhuu , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:48+0000\n" "Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu , 2023\n" "Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "%s has %s tasks at the same time." msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.view_task_kanban_inherited msgid "" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt msgid "" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt msgid " Private" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt msgid "Assignees — " msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt msgid "Customer — " msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt msgid "Milestone — " msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt msgid "Project Manager — " msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt msgid "Project — " msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title msgid "Assignees" msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Caution: some tasks have not been scheduled" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Үүсгэсэн этгээд" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title msgid "Customer" msgstr "Үйлчлүүлэгч" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__dependency_warning msgid "Dependency Warning" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.view_task_confirm_schedule_wizard_form msgid "Discard" msgstr "Үл хэрэгсэх" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__display_warning_dependency_in_gantt msgid "Display Warning Dependency In Gantt" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__date_end msgid "End Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planned_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_report_project_task_user__planned_date_end msgid "End date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлд зассан этгээд" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлд зассан огноо" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__line_ids msgid "Lines" msgstr "Мөрүүд" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title msgid "Milestone" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_mobile msgid "Mobile" msgstr "Гар утас" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/wizard/task_confirm_schedule_wizard.py:0 #, python-format msgid "No task has been scheduled in the future." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "One parameter is missing to use this method. You should give a start and end dates." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported, you should always compare dependency_warning to True or False." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported, you should always compare planning_overlap to True or False." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Overlapping Tasks" msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_sharing_project_task_view_form_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form #, python-format msgid "Planned Date" msgstr "Төлөвлөсөн Огноо" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt msgid "Planning" msgstr "Төлөвлөлт" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planning_overlap msgid "Planning Overlap" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view msgid "Project" msgstr "Төсөл" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_milestone msgid "Project Milestone" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt msgid "Save" msgstr "Хадгалах" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__schedule_task msgid "Schedule Task" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.view_task_confirm_schedule_wizard_form msgid "Schedule Tasks" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__selected_line_count msgid "Selected Line Count" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__show_warnings msgid "Show Warnings" msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Some tasks weren't planned because the closest available starting date was too far ahead in the future" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__date_begin msgid "Start Date" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planned_date_begin #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_report_project_task_user__planned_date_begin msgid "Start date" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_street msgid "Street" msgstr "Гудамж" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__task_id msgid "Task" msgstr "Даалгавар" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task_confirm_schedule_line_wizard msgid "Task confirm schedule line wizard" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task_confirm_schedule_wizard msgid "Task confirm schedule wizard" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "Даалгавар шинжилгээ" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.view_task_confirm_schedule_wizard_form msgid "" "The following tasks have not been scheduled because the corresponding\n" " employees are unavailable. The next possible dates for these tasks are:" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.constraint,message:project_enterprise.constraint_project_task_planned_dates_check msgid "The planned start date must be before the planned end date." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/wizard/task_confirm_schedule_wizard.py:0 #, python-format msgid "The task has been successfully scheduled." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/wizard/task_confirm_schedule_wizard.py:0 #, python-format msgid "The tasks have been successfully scheduled." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "This Progress Bar is not implemented." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "This employee does not have a running contract during the selected period.\n" "The working hours of the company were used as a reference instead." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "This task cannot be planned before Tasks %s, on which it depends." msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-python #: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "This user isn't expected to have any tasks assigned during this period because they don't have any running contract. Planned hours :" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.res_config_settings_view_form msgid "Timesheets" msgstr "Цагийн хуудас" #. module: project_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_model.js:0 #, python-format msgid "Unassigned Tasks" msgstr "Тодорхой бус даалгаварууд" #. module: project_enterprise #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt msgid "Unschedule" msgstr "" #. module: project_enterprise #: model:ir.model,name:project_enterprise.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_wizard__user_id msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__user_names msgid "User Names" msgstr "" #. module: project_enterprise #. odoo-javascript #: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_renderer.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__warning #, python-format msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task_confirm_schedule_line_wizard__parent_id msgid "Wizard" msgstr "Харилцах Цонх" #. module: project_enterprise #: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_zip msgid "Zip" msgstr "Зип код"