# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_workorder # # Translators: # ILMIR , 2023 # Vasiliy Korobatov , 2023 # Alena Vlasova, 2023 # Collex100, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # Ivan Kropotkin , 2023 # alenafairy, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "%(user_name)s suggests to delete this instruction" msgstr "%(user_name)s предлагает удалить эту инструкцию" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "%(user_name)s suggests to use this document as instruction" msgstr "" "%(user_name)s предлагает использовать этот документ в качестве инструкции" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "+ New Operator" msgstr "+ Новый оператор" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "< Back" msgstr "< Назад" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid " Print barcode commands" msgstr " Команды печати штрихкодов" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_operation_form_view msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Log In " msgstr "Войти " #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Активность" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Оформление исключения активности" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Состояние активности" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Значок типа активности" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Add By-Product" msgstr "Добавить побочный продукт" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add By-product" msgstr "Добавить побочный продукт" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Add Component" msgstr "Добавить компонент" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/employees_panel.xml:0 #, python-format msgid "Add Operator" msgstr "Добавить оператора" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add Work Order" msgstr "Добавить заказ на работу" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard #, python-format msgid "Add Workorder" msgstr "Добавить заказ" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add a Step" msgstr "Добавить шаг" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard msgid "Add product" msgstr "Добавить товар" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard msgid "Add workorder" msgstr "Добавить заказ на работу" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder_additional_product msgid "Additional Product" msgstr "Дополнительный продукт" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production_additional_workorder msgid "Additional Workorder" msgstr "Дополнительный заказ" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__all_employees_allowed msgid "All Employees Allowed" msgstr "Разрешено всем сотрудникам" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0 #, python-format msgid "All MO" msgstr "Все МО" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allow_producing_quantity_change msgid "Allow Changes to Producing Quantity" msgstr "Разрешить изменение количества продукции" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point_test_type__allow_registration msgid "Allow Registration" msgstr "Разрешить Регистрацию" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit msgid "Allowed Employees" msgstr "Разрешенные сотрудники" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search msgid "Archived" msgstr "Архивировано" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__employee_assigned_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_assigned_ids msgid "Assigned" msgstr "Назначено" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Availability" msgstr "Доступность" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" msgstr "Обзорный отчет по BOM" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Back" msgstr "Назад" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned msgid "Barcode Scanned" msgstr "Сканирование штрих-кода" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_id msgid "Bill of Material" msgstr "Ведомость материалов" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "Бинарный файл" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Block" msgstr "Блок" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "BoM feedback %s (%s)" msgstr "BoM отзывы %s (%s)" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_product_ids msgid "Bom Product" msgstr "Бом продукт" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__byproduct msgid "By-Product" msgstr "Побочные продукты" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "CONTINUE" msgstr "ПРОДОЛЖИТЬ" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Категория" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" msgstr "Изменение Количество продукции" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__check_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_move_line__quality_check_ids msgid "Check" msgstr "Проверить" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__check_ids msgid "Checks" msgstr "Проверки" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Close Production" msgstr "Закрыть производство" #. module: mrp_workorder #: model:product.attribute,name:mrp_workorder.product_attribute_color_radio msgid "Color" msgstr "Цвет" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__comment msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__company_id msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__component msgid "Component" msgstr "Компонент" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_qty_to_do msgid "Component Qty To Do" msgstr "Компонент Количество Сделать" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Параметры конфигурации" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__connected_employee_ids msgid "Connected Employee" msgstr "Подключенный сотрудник" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "Connected Employees" msgstr "Подключенные сотрудники" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__consumption msgid "Consumption" msgstr "Потребление" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Continue Consumption" msgstr "Продолжить потребление" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Continue consumption" msgstr "Продолжить потребление" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Пересчет между единицами измерения может произойти только в том случае, если" " они принадлежат к одной и той же категории. Пересчет будет осуществляться " "на основе коэффициентов." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__total_cost msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.js:0 #, python-format msgid "Could not display the selected %s" msgstr "Не удалось отобразить выбранный %s" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action msgid "Create a new operation type" msgstr "Создайте новый тип операции" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_date msgid "Created on" msgstr "Создано" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Creates a new serial/lot number" msgstr "Создает новый серийный номер/номер партии" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__currency_id msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__current_quality_check_id msgid "Current Quality Check" msgstr "Текущая проверка качества" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__step msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id msgid "Defines the type of the quality control point." msgstr "Определяет тип точки контроля качества." #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Delete a Step" msgstr "Удалить шаг" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_deleted msgid "Deleted in production" msgstr "Удалено в производстве" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard #, python-format msgid "Discard" msgstr "Отменить" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Document" msgstr "Документ" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__qty_done #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__qty_done msgid "Done" msgstr "Готово" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__employee_id #, python-format msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio msgid "Employee Capacity" msgstr "Производительность сотрудников" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_costs_hour msgid "Employee Hourly Cost" msgstr "Почасовая оплата сотрудника" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_name msgid "Employee Name" msgstr "ФИО сотрудника" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Обеспечьте отслеживание хранимого продукта на вашем складе." #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Error during log out!" msgstr "Ошибка при выходе из системы!" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Плановая трудоемкость" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Fail" msgstr "Неудача" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Fill in worksheet" msgstr "Заполните рабочий лист" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Finished" msgstr "Завершено" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_lot_id msgid "Finished Lot/Serial" msgstr "Законченный участок/серия" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Готовые партии/серийные номера" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__finished_product_check_ids msgid "Finished Product Check" msgstr "Проверка готовой продукции" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_product_sequence msgid "Finished Product Sequence Number" msgstr "Порядковый номер готовой продукции" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp msgid "Google Slide Link" msgstr "Ссылка на слайд Google" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_url #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_url msgid "Google doc URL" msgstr "URL-адрес Google doc" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__has_operation_note msgid "Has Description" msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Иконка" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet msgid "" "If this checkbox is ticked, the serial numbers lines for this operation type" " will be pre-filled in the shop floor." msgstr "" "Если этот флажок установлен, строки серийных номеров для этого типа операций" " будут предварительно заполнены в цехе." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_document #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_document msgid "Image/PDF" msgstr "Изображение/PDF" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "В процессе" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id msgid "" "In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check " "applies" msgstr "" "В случае проверки качества по количеству, переместите линию, к которой " "применяется проверка качества" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Instruction" msgstr "Инструкция" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Instruction:" msgstr "Инструкция:" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "" "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "" "Перемещения, для которых нужно отсканировать номер партии для этого " "производственного задания" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking msgid "Is Component Tracked" msgstr "Отслеживается ли компонент" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_unfinished_wo msgid "Is Last Work Order To Process" msgstr "Последний обработанный заказ" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_lot msgid "Is Last lot" msgstr "Последний лот" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_first_started_wo msgid "Is The first Work Order" msgstr "Первый рабочий заказ" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__is_workorder_step msgid "Is Workorder Step" msgstr "Является шагом рабочего задания" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_user_working msgid "Is the Current User Working" msgstr "Работает ли текущий пользователь" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последнее обновление" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последнее обновление" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "Load Samples" msgstr "Образцы нагрузки" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Logged in!" msgstr "Вошел в систему!" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Logged out!" msgstr "Вышел из системы!" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Lot" msgstr "Лот" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Партия/серия" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_mo_overview msgid "MO Overview Report" msgstr "Обзорный отчет МО" #. module: mrp_workorder #: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_tablet_timer msgid "Manage Work Order timer on Shop Floor" msgstr "Управление сроками выполнения заказов в цехе" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor app" msgstr "Управляйте производственными заказами из приложения для цехов" #. module: mrp_workorder #: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_shop_floor msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor display app" msgstr "" "Управляйте производственными заказами с помощью приложения для отображения в" " цеху" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Заказы на производство" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_work_order_mark_as_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #, python-format msgid "Mark as Done" msgstr "Отметить как выполненное" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Mark as Done and Close MO" msgstr "Отметить как выполненное и закрыть МО" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Mass Produce" msgstr "Массовое производство" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Measure:" msgstr "Измерение:" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Menu" msgstr "Меню" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Move to work center" msgstr "Перемещение в рабочий центр" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "Moves to Track" msgstr "Переезды на трассу" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Крайний срок моей активности" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0 #, python-format msgid "My WO" msgstr "Мой WO" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_filter_my_work_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_search_my_work_orders msgid "My Work Orders" msgstr "Мои рабочие заказы" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__note msgid "New Instruction" msgstr "Новая инструкция" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "New Instruction suggested by %(user_name)s" msgstr "Новая инструкция, предложенная %(user_name)s" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "New Step suggested by %(user_name)s" msgstr "Новый шаг, предложенный %(user_name)s" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "New Title suggested:" msgstr "Предложено новое название:" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #, python-format msgid "Next" msgstr "Следующий" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Следующее событие календаря активности" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Следующий срок мероприятия" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Резюме следующего действия" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Следующий Тип Мероприятия" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__next_check_id msgid "Next Check" msgstr "Следующая проверка" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "No connected employees" msgstr "Нет связанных сотрудников" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps msgid "No manufacturing steps defined yet!" msgstr "Этапы производства пока не определены!" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "No work orders to do!" msgstr "Никаких заказов на работу!" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.js:0 #, python-format msgid "" "No workcenters are available, please create one first to add it to the shop " "floor view" msgstr "" "Рабочие центры не доступны, создайте их сначала, чтобы добавить в " "представление цеха" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "No workorders" msgstr "Нет рабочих заказов" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio msgid "Number of employees needed to complete operation." msgstr "Количество сотрудников, необходимых для выполнения операции." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Open Shop Floor" msgstr "Открытый цех" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Open backend MO" msgstr "Открытый бэкэнд MO" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workorder_id msgid "Operation" msgstr "Операция" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__name msgid "Operation name" msgstr "Название операции" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit msgid "Operations" msgstr "Операции" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_view_mrp_overview #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_dashboard msgid "Overview" msgstr "Обзор" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "PAUSE" msgstr "ПАУЗА" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0 #, python-format msgid "PDF file" msgstr "PDF файл" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Pass" msgstr "Зачёт" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0 #, python-format msgid "Password?" msgstr "Пароль?" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0 #, python-format msgid "Pause" msgstr "Пауза" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Pending" msgstr "В ожидании" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Тип комплектования" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__picture #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__picture msgid "Picture" msgstr "Изображение" #. module: mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_production msgid "Planning by Production" msgstr "Планирование по производству" #. module: mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_workcenter msgid "Planning by Workcenter" msgstr "Планирование по рабочим центрам" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a Lot/SN." msgstr "Пожалуйста, введите Lot/SN." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please enter a positive quantity." msgstr "Пожалуйста, введите положительное значение." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "Please set the quantity you are currently producing. It should be different " "from zero." msgstr "" "Укажите количество, которое вы в настоящее время производится. Оно должено " "отличаться от нуля." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Please unblock the work center to start the work order" msgstr "" "Пожалуйста, разблокируйте рабочий центр, чтобы начать выполнение заказа" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "Please upload a picture." msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet msgid "Pre-fill Lot/Serial Numbers in Shop Floor" msgstr "Предварительное заполнение номеров партий/серий в цехе" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__previous_check_id msgid "Previous Check" msgstr "Предыдущая проверка" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #, python-format msgid "Print Labels" msgstr "Печать этикеток" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_id msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Перемещение продукта (Позиции движения запасов)" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_id msgid "Product To Register" msgstr "Продукт Для регистрации" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_id msgid "Product Uom" msgstr "Продукт Uom" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__production_id msgid "Production" msgstr "Производство" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__production_id msgid "Production Order" msgstr "Заказ на производство" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Production Workcenter" msgstr "Производственный рабочий центр" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids msgid "Products" msgstr "Товары" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard msgid "Propose Change" msgstr "Предложить изменения" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_propose_change msgid "Propose a change in the production" msgstr "Предложите изменения в производстве" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_alert #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_ids msgid "Quality Alert" msgstr "Предупреждение о качестве" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_count msgid "Quality Alert Count" msgstr "Количество предупреждений о качестве" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_check msgid "Quality Check" msgstr "Проверка качества" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_fail msgid "Quality Check Fail" msgstr "Проверка качества не удалась" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_todo msgid "Quality Check Todo" msgstr "Проверка качества Сделать" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point msgid "Quality Control Point" msgstr "Пункт контроля качества" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point_test_type msgid "Quality Control Test Type" msgstr "Контроль качества Тип испытания" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_ids msgid "Quality Point" msgstr "Пункт качества" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search msgid "Quality Point Steps" msgstr "Шаги по пунктам качества" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids msgid "Quality Point will apply to every selected Products." msgstr "Quality Point будет применяться к каждому выбранному товару." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_state msgid "Quality State" msgstr "Состояние качества" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Quantity Produced" msgstr "Количество произведенной продукции" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Ready" msgstr "Готово" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0 #, python-format msgid "Reason:" msgstr "Причина:" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "Record production" msgstr "Запись продукции" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #, python-format msgid "Register %s" msgstr "Регистрация %s" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Register Production" msgstr "Регистрация производства" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #, python-format msgid "Register Production: %s" msgstr "Регистрация производства: %s" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__additional #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__additional msgid "Register additional product" msgstr "Зарегистрируйте дополнительный продукт" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_active msgid "Related Bill of Material Active" msgstr "Связанная спецификация материалов Актив" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_remaining_qty msgid "Remaining Quantity for Component" msgstr "Оставшееся количество для компонента" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__remove_step msgid "Remove Current Step" msgstr "Удалить текущий шаг" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_report_type msgid "Report Type" msgstr "Тип отчета" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__user_id msgid "Responsible" msgstr "Ответственный" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Ответственный пользователь" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__result msgid "Result" msgstr "Результат" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Scrap" msgstr "Несоответствующая продукция" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Select Employee" msgstr "Выберите сотрудника" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.js:0 #, python-format msgid "Select Work Centers for this station" msgstr "Выберите рабочие центры для этой станции" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select a new work center" msgstr "Выберите новый рабочий центр" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select the concerning quality check" msgstr "Выберите соответствующую проверку качества" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet msgid "Serial" msgstr "Серийный номер" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__set_picture msgid "Set Picture" msgstr "Набор Картинка" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Set a New picture" msgstr "Установите новое изображение" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.action_mrp_display #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_shop_floor #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_root #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_shop_floor msgid "Shop Floor" msgstr "Цех" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "Shop Floor Control Panel" msgstr "Панель управления цехом" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_routing_workcenter_tree_view_inherited msgid "Show Instructions" msgstr "Показать инструкцию" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form msgid "Show the timer on the work order screen" msgstr "Отображение таймера на экране заказа на работу" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Skip >" msgstr "Пропустить >" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0 #, python-format msgid "Slides viewer" msgstr "Программа просмотра слайдов" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool msgid "Small wooden stool" msgstr "Маленький деревянный табурет" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__operation msgid "Specific Page of Operation Worksheet" msgstr "Рабочая таблица конкретной страницы операции" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__date_start msgid "Start" msgstr "Начало" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Статус, основанный на мероприятии\n" "Просроченная: Дата, уже прошла\n" "Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n" "Запланировано: будущая деятельность." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__operation_id msgid "Step" msgstr "Шаг" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__source_document #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__source_document msgid "Step Document" msgstr "Шаговый документ" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__step_id msgid "Step to change" msgstr "Шаг к переменам" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_count msgid "Steps" msgstr "Шаги" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_id msgid "Stock Move" msgstr "Движение запасов" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id msgid "Stock Move Line" msgstr "Линия движения акций" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool msgid "Stool" msgstr "Табурет" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_foot msgid "Stool Foot" msgstr "Ножка табурета" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_top msgid "Stool Top" msgstr "Верхняя часть табурета" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Suggest a Worksheet improvement" msgstr "Предложите улучшение рабочей таблицы" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.tablet_client_action msgid "Tablet Client Action" msgstr "Действия планшетного клиента" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type msgid "Technical name" msgstr "Техническое название" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id msgid "Test Type" msgstr "Тип теста" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action msgid "" "The operation type system allows you to assign each stock\n" " operation a specific type which will alter its views accordingly.\n" " On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n" " if it should show the customer." msgstr "" "Система типов операций позволяет присвоить каждой складской\n" " операции на складе определенный тип, который будет соответствующим образом изменять ее вид.\n" " В типе операции можно, например, указать, нужна ли упаковка по умолчанию,\n" " показывать ли ее покупателю." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "There is no session chief. Please log in." msgstr "Нет начальника сеанса. Пожалуйста, войдите в систему." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_view_search_inherit_planning msgid "This Station" msgstr "" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "This employee is not allowed on this workcenter" msgstr "Этому сотруднику запрещено находиться на этом рабочем центре" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "This workcenter isn't expected to have open workorders during this period. " "Work hours :" msgstr "" "Ожидается, что у этого рабочего центра не будет открытых заказов в этот " "период. Часы работы :" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Отслеживание времени: %(user)s" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_tablet_timer msgid "Timer" msgstr "Таймер" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__title #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet msgid "Title" msgstr "Заголовок" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban msgid "To Process" msgstr "К обработке" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Total Qty" msgstr "Общее количество" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "" "Track work orders, show instructions and record manufacturing operations from here:\n" " quality control, consumed quantities, lot/serial numbers, etc." msgstr "" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking msgid "Tracking" msgstr "Отслеживание" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_workorder_form msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__change_type msgid "Type of Change" msgstr "Тип изменений" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Тип Дела для исключения в записи." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to load samples when you already have existing manufacturing orders" msgstr "" "Невозможно загрузить образцы, если у вас уже есть существующие " "производственные заказы" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet #, python-format msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #, python-format msgid "Undo" msgstr "Отменить" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0 #, python-format msgid "Unit" msgstr "Единица" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning msgid "Unit of Measure" msgstr "Ед. изм" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0 #, python-format msgid "Units" msgstr "Единицы" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.production_order_unplan_server_action msgid "Unplan orders" msgstr "Незапланированные заказы" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_uom_id msgid "UoM" msgstr "Ед. изм." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__update_step msgid "Update Current Step" msgstr "Обновить текущий шаг" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Update Instructions" msgstr "Инструкции по обновлению" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp msgid "Upload your PDF file." msgstr "Загрузите свой PDF-файл." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps msgid "" "Use steps to show instructions on a worksheet to operators, or trigger " "quality checks at specific steps of the work order." msgstr "" "Используйте шаги, чтобы показать операторам инструкции на рабочем листе или " "запустить проверку качества на определенных этапах рабочего задания." #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n" " The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n" " launch a maintenance request, perform quality tests, etc." msgstr "" "Используйте настольную панель управления рабочим центром для непосредственной регистрации операций в цехе.\n" " Планшет предоставляет рабочие листы для ваших рабочих и позволяет им отбраковывать продукцию, отслеживать время,\n" " запускать заявки на техническое обслуживание, проводить тесты качества и т. д." #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet #, python-format msgid "Validate" msgstr "Проверка" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." msgstr "Значение последнего отсканированного штрихкода." #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_bar.xml:0 #, python-format msgid "WO" msgstr "порядок труда" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0 #, python-format msgid "WO Filters" msgstr "Фильтры WO" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0 #, python-format msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Каковы ваши действия?" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_alert_view_search_inherit_mrp_workorder msgid "Work Center" msgstr "Рабочий центр" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "Использование рабочего центра" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder msgid "Work Order" msgstr "Заказ-наряд" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_tree msgid "Work Order Operation" msgstr "Операция по заказу на производство" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet #: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.mrp_workorder_menu_planning msgid "Work Orders" msgstr "Заказ-наряды" #. module: mrp_workorder #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_production #: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_workcenter msgid "Work Orders Planning" msgstr "Планирование производственных заданий" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_workorder msgid "Work orders" msgstr "Ordini di lavoro" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." msgstr "" "Рабочие заказы - это операции, которые необходимо выполнить в рамках производственного заказа.\n" " Операции определяются в спецификации материалов или добавляются непосредственно в производственный заказ." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__workcenter_id msgid "Workcenter" msgstr "Рабочий центр" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban msgid "Workcenter Control Panel" msgstr "Панель управления рабочим центром" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter_productivity msgid "Workcenter Productivity Log" msgstr "Журнал учета производительности рабочего центра" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__working_state msgid "Workcenter Status" msgstr "Статус рабочего центра" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_ids msgid "Working employees" msgstr "Работающие сотрудники" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__workorder_id msgid "Workorder" msgstr "Ordine di lavoro" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_worksheet.xml:0 #, python-format msgid "Worksheet" msgstr "Операционная карта" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_page #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_page msgid "Worksheet Page" msgstr "Страница рабочего листа" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__worksheet_page msgid "Worksheet page" msgstr "Страница с рабочим листом" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0 #, python-format msgid "Wrong password!" msgstr "Неверный пароль!" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You are not allow to work on some of these work orders." msgstr "Вам не разрешается работать над некоторыми из этих заказов." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to work on the workorder" msgstr "Вам не разрешается работать над заданием" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot update the quantity to do of an ongoing manufacturing order for " "which quality checks have been performed." msgstr "" "Вы не можете обновить количество для выполнения текущего производственного " "заказа, для которого были проведены проверки качества." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0 #, python-format msgid "You did not set a lot/serial number for the final product" msgstr "Вы не указали номер партии/серийный номер конечного продукта" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You must be logged in to process some of these work orders." msgstr "" "Чтобы обработать некоторые из этих заказов, необходимо войти в систему." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to complete Quality Checks using the Shop Floor before marking Work" " Order as Done." msgstr "" "Перед тем как пометить заказ как выполненный, необходимо выполнить проверку " "качества в цехе." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to define at least one productivity loss in the category " "'Productive'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / " "Productivity Losses." msgstr "" "Вам необходимо определить хотя бы одну потерю производительности в категории" " \"Производительность\". Создайте его в приложении \"Производство\", меню: " "Конфигурация / Потери производительности." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You need to link this user to an employee of this company to process the " "work order" msgstr "" #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You need to log in to process this work order." msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обработать этот заказ." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You need to supply a Lot/Serial Number for the final product." msgstr "" "Вам необходимо указать номер партии/серийный номер конечного продукта." #. module: mrp_workorder #. odoo-python #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You still need to do the quality checks!" msgstr "Вам все равно нужно проверять качество!" #. module: mrp_workorder #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0 #, python-format msgid "Your suggestion to delete the %s step was succesfully created." msgstr "Ваше предложение об удалении шага %s было успешно реализовано." #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__zpl msgid "ZPL" msgstr "ZPL" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "back" msgstr "назад" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id msgid "employee that record this working time" msgstr "сотрудник, который учитывает это рабочее время" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_cost msgid "employee_cost" msgstr "стоимость работника" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees msgid "employees with access" msgstr "сотрудники с доступом" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees msgid "if left empty, all employees can log in to the workcenter" msgstr "если оставить пустым, все сотрудники смогут войти в рабочий центр" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet msgid "menu" msgstr "меню" #. module: mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit msgid "per employee" msgstr "на одного сотрудника" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_foot msgid "wooden stool foot" msgstr "деревянная ножка табурета" #. module: mrp_workorder #: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_top msgid "wooden stool top" msgstr "деревянная столешница" #. module: mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__employee_ids msgid "working employees" msgstr "работающие сотрудники"