# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_plm # # Translators: # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Maitê Dietze, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_count msgid "# Attachments" msgstr "Nº de anexos" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_count msgid "# ECOs" msgstr "Nº de OAEs" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "%(approval_name)s %(approver_name)s %(approval_status)s this ECO" msgstr "%(approval_name)s %(approver_name)s %(approval_status)s esta OAE" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "" " " msgstr "" " e " #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your ECO, that will be applied to the product later\n" "

\n" " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Carregue arquivos em sua OAE, que serão aplicados ao produto posteriormente\n" "

\n" " Use este recurso para armazenar quaisquer arquivos, como desenhos ou especificações.\n" "

" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_plm_production_form_view msgid "ECO(S)" msgstr "OAEs" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Revision" msgstr "Revisão" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "New" msgstr "Novo" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Um dicionário python que será avaliado para fornecer valores padrões ao " "criar novos registros para este alias." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Requer ação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Atividades" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoração de atividade excepcional" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status da atividade" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ícone do tipo de atividade" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__add #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__add msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Adicione uma descrição..." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_tag_action msgid "Add a new tag" msgstr "Adicionar um novo marcador" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Segurança de contato do alias" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "Domínio do alias" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "Nome de domínio do alias" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "E-mail do alias" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Nome do alias" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "Status do alias" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Status do alias avaliado na última mensagem recebida." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Modelo de alias" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm msgid "All" msgstr "Tudo" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "All Validations" msgstr "Todas as validações" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_kanban_state msgid "Allow Change Kanban State" msgstr "Permitir alteração da situação no kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_stage msgid "Allow Change Stage" msgstr "Permitir alteração de estágio" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change msgid "Allow to apply changes" msgstr "Permitir aplicar alterações" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change msgid "Allow to apply changes from this stage." msgstr "Permitir a aplicação de alterações a partir deste estágio." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_tree msgid "Apply Changes" msgstr "Aplicar alterações" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Apply Rebase" msgstr "Aplicar ajuste de base" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type msgid "Apply on" msgstr "Aplicar em" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_date msgid "Approval Date" msgstr "Data de aprovação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_roles msgid "Approval Roles" msgstr "Funções de aprovação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__template_stage_id msgid "Approval Stage" msgstr "Estágio de aprovação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__approval_type msgid "Approval Type" msgstr "Tipo de aprovação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_template_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Approvals" msgstr "Aprovações" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids msgid "Approvals by stage" msgstr "Aprovações por estágio" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__approved msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__user_id msgid "Approved by" msgstr "Aprovado por" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__optional msgid "Approves, but the approval is optional" msgstr "Aprova, mas a aprovação é opcional" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__asap msgid "As soon as possible" msgstr "O mais rápido possível" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__date msgid "At Date" msgstr "Na data" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Contagem de anexos" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_ids #, python-format msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__awaiting_my_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Awaiting My Validation" msgstr "Aguardando minha validação" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Awaiting Validation" msgstr "Aguardando validação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" msgstr "Relatório geral da LM" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype_bom_update msgid "BOM Updates" msgstr "Atualizações de LM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" msgstr "Lista de materiais" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom_line msgid "Bill of Material Line" msgstr "Linha da lista de materiais" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_id #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_boms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #, python-format msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista de materiais" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required components\n" " used to make a finished product; through a manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "As listas de materiais permitem que você defina a lista de componentes necessários\n" " usados para produzir um produto acabado; através de uma ordem de\n" " produção ou embalagem de produtos." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__blocked #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_new #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_validated #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__is_blocking msgid "Blocking Stage" msgstr "Estágio de bloqueio" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "BoM Changes" msgstr "Alterações na LM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_rebase_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "BoM Rebase" msgstr "Rebase da LM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_revision msgid "BoM Revision" msgstr "Revisão da LM" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "BoM Suggestions from %(mo_name)s" msgstr "Sugestões para a LM de %(mo_name)s" #. module: mrp_plm #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm #, python-format msgid "BoM Version" msgstr "Versão da LM" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "BoM:" msgstr "LM:" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve msgid "Can Approve" msgstr "Pode aprovar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject msgid "Can Reject" msgstr "Pode rejeitar" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot create an ECO if the Manufacturing Order doesn't use a Bill of " "Materials" msgstr "" "Não é possível criar uma OAE se a ordem de produção não usar uma lista de " "materiais" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_changes msgid "Changes" msgstr "Alterações" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made in previous eco" msgstr "Alterações feitas em oae anterior" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made on old bill of materials" msgstr "Alterações feitas em lista de materiais antiga" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made on the new revision bill of materials" msgstr "Alterações feitas na lista de materiais da nova revisão" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made on the operation." msgstr "Alterações feitas na operação." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__color #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__color msgid "Color" msgstr "Cor" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Índice de cores" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__comment msgid "Commented" msgstr "Comentário" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__comment msgid "Comments only" msgstr "Somente comentários" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__conflict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__conflict #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Conflict" msgstr "Conflito" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Conflict Resolved" msgstr "Conflito resolvido" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__operation_change msgid "Consumed in Operation" msgstr "Consumido na operação" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.server,name:mrp_plm.action_production_order_create_eco msgid "Create ECO" msgstr "Criar OAE" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action msgid "Create a new ECO stage" msgstr "Criar um novo estágio de OAE" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form msgid "Create a new ECO type" msgstr "Criar um novo tipo de OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Mensagem de devolução personalizada" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity msgid "Date on which the changes should be applied. For reference only." msgstr "" "Data em que as alterações devem ser aplicadas. Apenas para referência." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Valores padrões" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Define the approval roles on the ECO stages." msgstr "Defina as funções de aprovação nos estágios da OAE." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description msgid "Description and tooltips of the stage states." msgstr "Descrição e dicas das situações do estágio." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Description of the change and its reason." msgstr "Descrição da alteração e seu motivo." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids msgid "Difference between old BoM and new BoM revision" msgstr "Diferença entre a LM antiga e a nova revisão da LM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids msgid "Difference between old operation and new operation revision" msgstr "Diferença entre a operação antiga e a nova revisão da operação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_id msgid "Displayed Image" msgstr "Imagem exibida" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form msgid "Duration" msgstr "Duração" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_id msgid "ECO" msgstr "OAE" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_pivot msgid "ECO Analysis" msgstr "Análise de OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval #: model:mail.activity.type,name:mrp_plm.mail_activity_eco_approval msgid "ECO Approval" msgstr "Aprovação da OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval_template msgid "ECO Approval Template" msgstr "Modelo de aprovação de OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids msgid "ECO BoM Changes" msgstr "Alterações na LM a partir da OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_bom_change msgid "ECO BoM changes" msgstr "Alterações na LM a partir da OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_rebase_id msgid "ECO Rebase" msgstr "Rebase da OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids msgid "ECO Routing Changes" msgstr "Alterações de rota pela OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_stage #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_stage_id msgid "ECO Stage" msgstr "Estágio da OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_stages msgid "ECO Stages" msgstr "Estágios da OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_tag_action #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_tag #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_tag msgid "ECO Tags" msgstr "Marcadores de OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_type msgid "ECO Type" msgstr "Tipo de OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_types msgid "ECO Types" msgstr "Tipos de OAE" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form msgid "ECO details" msgstr "Detalhes da OAE" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action msgid "ECO stages give the different stages for the Engineering Change Orders" msgstr "" "Os estágios da OAE fornecem os diferentes estágios das ordens de alteração " "de engenharia" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_ids msgid "ECO to be applied" msgstr "OAE a ser aplicada" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm msgid "ECO(s)" msgstr "OAEs" #. module: mrp_plm #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_ecos #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.product_template_view_form_inherit_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm #, python-format msgid "ECOs" msgstr "OAEs" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Eco" msgstr "OAE" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Eco BoM" msgstr "LM da OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_count msgid "Eco Count" msgstr "Contagem de OAEs" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_routing_change msgid "Eco Routing changes" msgstr "Alterações de rota pela OAE" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "Edit Task" msgstr "Editar tarefa" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_effective msgid "Effective" msgstr "Efetivo" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form msgid "Email Alias" msgstr "Alias de e-mail" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__email_cc #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Email cc" msgstr "E-mail cc" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "Domínio de e-mail, por exemplo, 'exemplo.com' em 'odoo@exemplo.com'" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__eco_id msgid "Engineering Change" msgstr "Alteração de engenharia" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco msgid "Engineering Change Order (ECO)" msgstr "Ordem de Alteração de Engenharia (OAE)" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_late #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_main #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_report msgid "Engineering Change Orders" msgstr "Ordens de alteração de engenharia" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "Engineering Changes" msgstr "Alterações de engenharia" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Extra Info" msgstr "Informações adicionais" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage msgid "Final Stage" msgstr "Estágio final" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__folded msgid "Folded in kanban view" msgstr "Dobrado na visualização Kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (usuários)" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex.: fa-tasks" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date msgid "For reference only." msgstr "Apenas para referência." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Future Activities" msgstr "Atividades futuras" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Rótulo Kanban verde" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Rótulo Kanban cinza" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Group by..." msgstr "Agrupar por..." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tem uma mensagem" #. module: mrp_plm #: model:ir.module.category,description:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm) msgid "Helps you manage your product's lifecycles." msgstr "Ajuda você a gerenciar os ciclos de vida do seu produto." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__1 msgid "High" msgstr "Alta" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID do registro primário que detém o alias (exemplo: projeto detém o alias da" " criação de tarefa)" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ícone" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Se definido, esse conteúdo será enviado automaticamente para usuários não " "autorizados em vez da mensagem padrão." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "engineering change order without removing it." msgstr "" "Se o campo ativo estiver definido como 'false', isso permitirá que você " "oculte a ordem de alteração de engenharia sem removê-la." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Imagem 128" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" msgstr "Em #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__progress #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_new #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_validated #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #, python-format msgid "In Progress" msgstr "Em andamento" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_approved msgid "Is Approved" msgstr "Foi aprovado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_closed msgid "Is Closed" msgstr "Está fechado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "É um seguidor" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_rejected msgid "Is Rejected" msgstr "Foi rejeitado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__mandatory msgid "Is required to approve" msgstr "Deve aprovar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Explicação Kanban bloqueada" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Explicação Kanban em curso" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Status no Kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Rótulo da situação no Kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Explicação Kanban válida" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Late Activities" msgstr "Atividades atrasadas" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__latest_bom_id msgid "Latest Bom" msgstr "LM mais recente" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Detecção de entrada baseada na parte local" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report msgid "" "Manage your products and bills of materials changes with the ECO's.\n" " Gather the related documentation and receive the necessary approvals\n" " before applying your changes." msgstr "" "Gerencie suas alterações de produtos e listas de materiais com OAEs.\n" " Reúna a documentação relacionada e receba as aprovações necessárias\n" " antes de aplicar suas alterações." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__upd_time_cycle_manual msgid "Manual Duration Change" msgstr "Alteração manual da duração" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__production_id msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Ordens de produção" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_master_data msgid "Master Data" msgstr "Dados mestres" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Erro na entrega da mensagem" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_search msgid "Mrp Eco Tags" msgstr "Marcadores de OAE em Fabricação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Prazo da minha atividade" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "My Change Orders" msgstr "Minhas ordens de alteração" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "My Validations" msgstr "Minhas validações" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_new msgid "New" msgstr "Novo" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_id msgid "New Bill of Materials" msgstr "Nova lista de materiais" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "New BoM from %(mo_name)s" msgstr "Nova LM de %(mo_name)s" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__current_bom_id msgid "New Bom" msgstr "Nova LM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_operation_id msgid "New Consumed in Operation" msgstr "Novo consumido na operação" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype0 msgid "New Product Introduction" msgstr "Introdução de novos produtos" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_uom_id msgid "New Product UoM" msgstr "Nova UM de produto" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__new_time_cycle_manual msgid "New manual duration" msgstr "Nova duração do manual" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_id msgid "New or Previous Operation" msgstr "Operação nova ou anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_product_qty msgid "New revision quantity" msgstr "Nova quantidade de revisão" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Evento no calendário para a próxima atividade" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Prazo da próxima atividade" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumo da próxima atividade" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo da próxima atividade" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban msgid "No bill of materials found. Let's create one!" msgstr "Nenhuma lista de materiais encontrada. Vamos criar a primeira!" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report msgid "No engineering change order found" msgstr "Nenhuma ordem de alteração de engenharia encontrada" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__none msgid "Not Yet" msgstr "Ainda não" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de ações" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de erros" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensagens que requerem ação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensagens com erro de entrega" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__old_time_cycle_manual msgid "Old manual duration" msgstr "Duração manual antiga" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage msgid "Once the changes are applied, the ECOs will be moved to this stage." msgstr "" "Quando as alterações forem aplicadas, as OAEs serão movidas para esse " "estágio." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_name msgid "Operation" msgstr "Operação" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Operation Changes" msgstr "Alterações de operação" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "ID opcional de uma thread (registro) à qual todas as mensagens recebidas " "serão anexadas, até mesmo quando não sejam respostas à thread. Se definido, " "isso desabilitará totalmente a criação de novos registros." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_document__origin_attachment_id msgid "Origin Attachment" msgstr "Anexo de origem" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked msgid "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection, when the ECO is in that stage." msgstr "" "Substitui o valor padrão exibido para a situação bloqueada da seleção no " "Kanban, quando a OAE estiver nesse estágio." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done msgid "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection, when the ECO is in that stage." msgstr "" "Substitui o valor padrão exibido para a situação concluída na seleção do " "Kanban, quando a OAE estiver nesse estágio." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal msgid "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection, when the ECO is in that stage." msgstr "" "Substitui o valor padrão exibido para a situação normal na seleção do " "Kanban, quando a OAE estiver nesse estágio." #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_dashboard msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #. module: mrp_plm #: model:ir.module.category,name:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm) #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_root msgid "PLM" msgstr "PLM - Ciclo de Vida do Produto" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard msgid "PLM Overview" msgstr "Visão geral do PLM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Modelo principal" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID da thread do registro primário" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Modelo primário que contém o alias. O modelo que contém a referência de " "alias não é necessariamente o modelo dado por alias_model_id (exemplo: " "projeto (parent_model) e tarefa (model))" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Política para publicar uma mensagem no documento usando o MailGateway.\n" "- Todos: qualquer um pode escrever\n" "- Usuários: somente usuários autenticados\n" "- Seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos seguintes canais\n" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__previous_bom_id msgid "Previous BoM" msgstr "LM anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_operation_id msgid "Previous Consumed in Operation" msgstr "Consumido na operação anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__previous_change_ids msgid "Previous ECO Changes" msgstr "Alterações anteriores da ECO" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Previous Eco Bom Changes" msgstr "Alterações anteriores de LM pela OAE" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_uom_id msgid "Previous Product UoM" msgstr "UM anterior do produto" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_product_qty msgid "Previous revision quantity" msgstr "Quantidade da revisão anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__priority msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Product Only" msgstr "Somente o produto" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Production" msgstr "Produção" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_document msgid "Production Document" msgstr "Documento de produção" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_production msgid "Production Order" msgstr "Ordem de produção" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__active msgid "Production Ready" msgstr "Pronto para produção" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_products msgid "Products" msgstr "Produtos" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__upd_product_qty msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Avaliações" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_new #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_validated #, python-format msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__rebase_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__rebase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Rebase" msgstr "Rebase" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Rebase new revision of BoM with previous eco bom and old bom changes." msgstr "" "Faça rebase da nova revisão da LM com as alterações anteriores da LM da OAE " "e da LM antiga." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID da thread do registro" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Rótulo Kanban vermelho" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__name msgid "Reference" msgstr "Referência" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__rejected msgid "Rejected" msgstr "Rejeitado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_attachment_id msgid "Related attachment" msgstr "Anexo relacionado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__remove #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__remove #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Remove" msgstr "Remover" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_reporting msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__required_user_ids msgid "Requested Users" msgstr "Usuários solicitados" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_id msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuário responsável" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__name msgid "Role" msgstr "Função" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Routing" msgstr "Roteamento" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Erro no envio de SMS" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_search msgid "Search" msgstr "Buscar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "Set Cover Image" msgstr "Definir imagem de capa" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_apply_change msgid "Show Apply Change" msgstr "Mostrar 'Aplicar alteração'" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Mostrar todos os registros em que a próxima data de ação seja antes de hoje" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Stage" msgstr "Estágio" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Stage Description and Tooltips" msgstr "Descrição do estágio e dicas" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__stage_ids msgid "Stages" msgstr "Estágios" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Start Revision" msgstr "Iniciar revisão" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "State" msgstr "Situação" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__status msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baseado em atividades\n" "Atrasado: data de vencimento já passou\n" "Hoje: data da atividade é hoje\n" "Planejado: atividades futuras." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Successfully Rebased!" msgstr "Rebase realizada com sucesso." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "" "System will automatically resolved the conflict(s) and apply changes. Do you" " agree?" msgstr "" "O sistema resolverá automaticamente os conflitos e aplicará as alterações. " "Você concorda?" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Nome do marcador" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.constraint,message:mrp_plm.constraint_mrp_eco_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Já existe um marcador com este nome." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_tree msgid "Tags" msgstr "Marcadores" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "Tarefa em progresso. Clique para bloquear ou definir como concluída." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "Tarefa bloqueada. Clique para desbloquear ou definir como concluída." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve msgid "Technical field to check if approval by current user is required" msgstr "" "Campo técnico para verificar se é necessária a aprovação do usuário atual" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject msgid "Technical field to check if reject by current user is possible" msgstr "" "Campo técnico para verificar se a rejeição pelo usuário atual é possível" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_template_id msgid "Template" msgstr "Modelo" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_manager msgid "The PLM manager manages products lifecycle management" msgstr "" "O gerente de PLM gerencia o gerenciamento do ciclo de vida dos produtos" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_user msgid "The PLM user uses products lifecycle management" msgstr "O usuário de PLM usa o gerenciamento do ciclo de vida dos produtos" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_product__version #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_template__version msgid "The current version of the product." msgstr "A versão atual do produto." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "O modelo (tipo de documento do Odoo) ao qual esse alias corresponde. " "Qualquer e-mail recebido que não responda a um registro existente causará a " "criação de um novo registro desse modelo (ex.: uma tarefa de projeto)" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "O nome do alias de e-mail, por exemplo, 'empregos', se desejar receber " "e-mails enviados a " #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "" "Este estágio está concluído. Clique para bloquear ou definir como em " "andamento." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "To Apply" msgstr "Aplicar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "To Do" msgstr "A fazer" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Today Activities" msgstr "Atividades de hoje" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__change_type #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__change_type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__type_ids msgid "Types" msgstr "Tipos" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__uom_change msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidade de medida" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__update #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__update msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_user msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__user_ids msgid "Users" msgstr "Usuários" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_validated msgid "Validated" msgstr "Validado" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__version #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__version #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__version #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm msgid "Version" msgstr "Versão" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals msgid "Waiting Approvals" msgstr "Aguardando aprovações" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals_my msgid "Waiting my Approvals" msgstr "Aguardando minhas aprovações" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensagens do site" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Histórico de comunicação do site" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__workcenter_id msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabalho" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_workcenters msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabalho" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "" "You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" " and purpose of the stage." msgstr "" "Você pode também adicionar a descrição para ajudar seus colegas de trabalho " "a entenderem o significado e propósito do estágio." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "" "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels." msgstr "" "Você pode definir aqui os rótulos que serão exibidos para a situação em vez " "dos rótulos padrões." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "You cannot change the stage, as approvals are required in the process." msgstr "" "Não é possível alterar o estágio, pois aprovações são necessárias no " "processo." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "You cannot change the stage, as approvals are still required." msgstr "" "Não é possível alterar o estágio, pois aprovações ainda são necessárias." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "e.g. Awesome Product 2.0" msgstr "Por exemplo, Produto Incrível 2.0" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "e.g. Engineering Department" msgstr "Por exemplo, Departamento de Engenharia" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form msgid "e.g. domain.com" msgstr "ex.: dominio.com" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red"