# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_plm # # Translators: # eriiikgt, 2023 # CristianCruzParra, 2023 # M Palau , 2023 # Harcogourmet, 2023 # Susanna Pujol, 2023 # Albert Parera, 2023 # Ivan Espinola, 2023 # Sandra Franch , 2023 # Arnau Ros, 2023 # Josep Sànchez , 2023 # Eric Antones , 2023 # Óscar Fonseca , 2023 # Jonatan Gk, 2023 # marcescu, 2023 # RGB Consulting , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Manel Fernandez Ramirez , 2023 # jabiri7, 2023 # Quim - coopdevs , 2023 # Iván Infantes Castarnado, 2024 # Santiago Payà , 2024 # Josep Anton Belchi, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Josep Anton Belchi, 2024\n" "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_count msgid "# Attachments" msgstr "# Annexos" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_count msgid "# ECOs" msgstr "# ECOs" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "%(approval_name)s %(approver_name)s %(approval_status)s this ECO" msgstr "%(approval_name)s %(approver_name)s %(approval_status)s aquest ECO" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "" " " msgstr "" " " #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your ECO, that will be applied to the product later\n" "

\n" " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Puja fitxers a la vostra ECO, que s'aplicarà al producte més tard\n" "

\n" " Utilitzeu aquesta característica per a emmagatzemar qualsevol fitxer, com ara dibuixos o especificacions.\n" "

" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_plm_production_form_view msgid "ECO(S)" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Revision" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "New" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Diccionari Python que s'avaluarà per a proporcionar valors per defecte quan " "es creïn nous registres per aquest pseudònim." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acció necessària" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__active msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activitats" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activitat d'excepció de decoració" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estat de l'activitat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona de tipus d'activitat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__add #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__add msgid "Add" msgstr "Afegir" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Afegir una descripció..." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_tag_action msgid "Add a new tag" msgstr "Afegir una nova etiqueta" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_id msgid "Alias" msgstr "Pseudònim" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Pseudònim del contacte de seguretat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "Àlies de domini" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "Nom del domini d'àlies" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "Pseudònim de correu" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Pseudònim" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Model amb pseudònim" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm msgid "All" msgstr "Tots" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "All Validations" msgstr "Totes les validacions" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_kanban_state msgid "Allow Change Kanban State" msgstr "Permet canviar l'estat del Kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_stage msgid "Allow Change Stage" msgstr "Permet canviar la fase" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change msgid "Allow to apply changes" msgstr "Permet aplicar canvis" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change msgid "Allow to apply changes from this stage." msgstr "Permet aplicar canvis des d'aquesta etapa." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_tree msgid "Apply Changes" msgstr "Aplica canvis" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Apply Rebase" msgstr "Aplica el Rebase" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type msgid "Apply on" msgstr "Aplicar a" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_date msgid "Approval Date" msgstr "Data d'aprovació" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_roles msgid "Approval Roles" msgstr "Rols d'aprovació" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__template_stage_id msgid "Approval Stage" msgstr "Època d'aprovació" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__approval_type msgid "Approval Type" msgstr "Tipus d'aprovació" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_template_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Approvals" msgstr "Aprovacions" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids msgid "Approvals by stage" msgstr "Aprovacions per etapa" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Approve" msgstr "Aprova" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__approved msgid "Approved" msgstr "Aprovat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__user_id msgid "Approved by" msgstr "Aprovat per" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__optional msgid "Approves, but the approval is optional" msgstr "Aprovacions, però l'aprovació és opcional" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__asap msgid "As soon as possible" msgstr "Tan aviat com sigui possible" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__date msgid "At Date" msgstr "En data" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre d'adjunts" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_ids #, python-format msgid "Attachments" msgstr "Adjunts" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__awaiting_my_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Awaiting My Validation" msgstr "Esperant la meva validació" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Awaiting Validation" msgstr "Esperant validació" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" msgstr "Informe de visió general del LDM" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype_bom_update msgid "BOM Updates" msgstr "Actualitzacions del LDM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" msgstr "Llista de material" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom_line msgid "Bill of Material Line" msgstr "Línia de Llista de Materials" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_id #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_boms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #, python-format msgid "Bill of Materials" msgstr "Llista de materials " #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required components\n" " used to make a finished product; through a manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Factures de materials us permeten definir la llista de components requerits\n" " s'utilitza per fer un producte acabat; a través d'una fabricació\n" " comanda o paquet de productes." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__blocked #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_new #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_validated #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Bloquejat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__is_blocking msgid "Blocking Stage" msgstr "Bloqueig de la fase" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "BoM Changes" msgstr "Canvis de LdM:" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_rebase_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "BoM Rebase" msgstr "LdM Rebase" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_revision msgid "BoM Revision" msgstr "Revisió de LdM" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "BoM Suggestions from %(mo_name)s" msgstr "" #. module: mrp_plm #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm #, python-format msgid "BoM Version" msgstr "Versió del LdM" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "BoM:" msgstr "LdM:" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve msgid "Can Approve" msgstr "Pot aprovar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject msgid "Can Reject" msgstr "Pot rebutjar" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot create an ECO if the Manufacturing Order doesn't use a Bill of " "Materials" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_changes msgid "Changes" msgstr "Canvis" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made in previous eco" msgstr "Canvis fets en eco anterior" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made on old bill of materials" msgstr "Canvis realitzats en l'antiga llista de materials" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made on the new revision bill of materials" msgstr "Canvis fets en la nova revisió de la lletra dels materials" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Changes made on the operation." msgstr "Canvis fets a l'operació." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__color #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__color msgid "Color" msgstr "Color" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Índex de color" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__comment msgid "Commented" msgstr "Comentat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__comment msgid "Comments only" msgstr "Només comentaris" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__conflict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__conflict #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Conflict" msgstr "Conflicte" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Conflict Resolved" msgstr "Conflicte resolt" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__operation_change msgid "Consumed in Operation" msgstr "Consumit en l'operació" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.server,name:mrp_plm.action_production_order_create_eco msgid "Create ECO" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action msgid "Create a new ECO stage" msgstr "Crea una nova etapa ECO" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form msgid "Create a new ECO type" msgstr "Crea un nou tipus ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Missatge personalitzat de rebot" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity msgid "Date on which the changes should be applied. For reference only." msgstr "Data en què s'han d'aplicar els canvis. Només per a referència." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Valors per defecte" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Define the approval roles on the ECO stages." msgstr "Definiu els rols d'aprovació a les etapes ECO." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Description" msgstr "Descripció" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description msgid "Description and tooltips of the stage states." msgstr "Descripció i consells d'eina dels estats de les etapes." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Description of the change and its reason." msgstr "Descripció del canvi i la seva raó." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids msgid "Difference between old BoM and new BoM revision" msgstr "Diferència entre la revisió LdM antiga i la nova LdM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids msgid "Difference between old operation and new operation revision" msgstr "Diferència entre l'operació antiga i la revisió de l'operació nova" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom mostrat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_id msgid "Displayed Image" msgstr "Imatge visualitzada" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Documents" msgstr "Documents" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Done" msgstr "Fet" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form msgid "Duration" msgstr "Durada" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_id msgid "ECO" msgstr "ECO" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_pivot msgid "ECO Analysis" msgstr "Anàlisi ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval #: model:mail.activity.type,name:mrp_plm.mail_activity_eco_approval msgid "ECO Approval" msgstr "Aprovació ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval_template msgid "ECO Approval Template" msgstr "Plantilla d'aprovació de l'ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids msgid "ECO BoM Changes" msgstr "Canvis de l'ECO LdM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_bom_change msgid "ECO BoM changes" msgstr "Canvis de l'ECO LdM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_rebase_id msgid "ECO Rebase" msgstr "ECO Rebase" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids msgid "ECO Routing Changes" msgstr "Canvis d'encaminament ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_stage #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_stage_id msgid "ECO Stage" msgstr "Esglai ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_stages msgid "ECO Stages" msgstr "Escales ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_tag_action #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_tag #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_tag msgid "ECO Tags" msgstr "Etiquetes ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_type msgid "ECO Type" msgstr "Tipus ECO" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_types msgid "ECO Types" msgstr "Tipus ECO" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form msgid "ECO details" msgstr "Detalls de l'ECO" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action msgid "ECO stages give the different stages for the Engineering Change Orders" msgstr "" "Les etapes ECO donen les diferents etapes per a les ordres de canvi " "d'enginyeria" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_ids msgid "ECO to be applied" msgstr "ECO a aplicar" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm msgid "ECO(s)" msgstr "ECO(s)" #. module: mrp_plm #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_ecos #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.product_template_view_form_inherit_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm #, python-format msgid "ECOs" msgstr "ECOs" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Eco" msgstr "Eco" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Eco BoM" msgstr "Eco LdM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_count msgid "Eco Count" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_routing_change msgid "Eco Routing changes" msgstr "Canvis en la ruta ecològica" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "Edit Task" msgstr "Modificar tasca" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_effective msgid "Effective" msgstr "Efectiu" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form msgid "Email Alias" msgstr "Àlies de correu electrònic" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__email_cc #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Email cc" msgstr "cc de correu electrònic" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "Domini de correu electrònic p.ex. 'example.com' a 'odoo@example.com'" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__eco_id msgid "Engineering Change" msgstr "Canvi d'enginyeria" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco msgid "Engineering Change Order (ECO)" msgstr "Ordre de canvi d'enginyeria (ECO)" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_late #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_main #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_report msgid "Engineering Change Orders" msgstr "Ordres de canvi d'enginyeria" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "Engineering Changes" msgstr "Canvis d'enginyeria" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Extra Info" msgstr "Informació extra" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Filters" msgstr "Filtres" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage msgid "Final Stage" msgstr "Fase final" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__folded msgid "Folded in kanban view" msgstr "Replegat en la vista kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidors (Partners)" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date msgid "For reference only." msgstr "Només per a referència." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Future Activities" msgstr "Activitats futures" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Etiqueta kanban verda" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Etiqueta kanban grisa" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Group by..." msgstr "Agrupar per..." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__has_message msgid "Has Message" msgstr "Té un missatge" #. module: mrp_plm #: model:ir.module.category,description:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm) msgid "Helps you manage your product's lifecycles." msgstr "Us ajuda a gestionar els cicles de vida del vostre producte." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__1 msgid "High" msgstr "Alta" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que conté el " "pseudònim per la creació de tasques)" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Si està seleccionat, aquest contingut s' enviarà automàticament als usuaris " "no autoritzats enlloc del missatge per omissió." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "engineering change order without removing it." msgstr "" "Si el camp actiu està establert a Fals, us permetrà amagar l'ordre de canvi " "de l'enginyeria sense eliminar-lo." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Imatge 128" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" msgstr "En #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__progress #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_new #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_validated #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #, python-format msgid "In Progress" msgstr "En curs" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_approved msgid "Is Approved" msgstr "Està aprovat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_closed msgid "Is Closed" msgstr "Està tancat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "És seguidor" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_rejected msgid "Is Rejected" msgstr "Està rebutjat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__mandatory msgid "Is required to approve" msgstr "Es requereix aprovar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Explicació del kanban bloquejat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Explicació del kanban en procés" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Estat kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Etiqueta de l'estat de Kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Explicació del kanban vàlid" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualització per" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualització el" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Late Activities" msgstr "Activitats endarrerides" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__latest_bom_id msgid "Latest Bom" msgstr "Últim LdM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report msgid "" "Manage your products and bills of materials changes with the ECO's.\n" " Gather the related documentation and receive the necessary approvals\n" " before applying your changes." msgstr "" "Gestioneu els vostres productes i factures de canvis de materials amb els d'ECO.\n" " Reuneix la documentació relacionada i rep les aprovacions necessàries\n" " abans d'aplicar els vostres canvis." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__upd_time_cycle_manual msgid "Manual Duration Change" msgstr "Canvi de durada manual" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__production_id msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Ordres de producció" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_master_data msgid "Master Data" msgstr "Dades principals" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error d'entrega del missatge" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_ids msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_search msgid "Mrp Eco Tags" msgstr "Etiquetes MRp Eco" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Venciment de l'activitat" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "My Change Orders" msgstr "Les meves ordres de canvi" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "My Validations" msgstr "Les meves validacions" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_new msgid "New" msgstr "Nou" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_id msgid "New Bill of Materials" msgstr "Nova Llista de Materials" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "New BoM from %(mo_name)s" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__current_bom_id msgid "New Bom" msgstr "LdM nou" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_operation_id msgid "New Consumed in Operation" msgstr "Nou Consum en operació" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype0 msgid "New Product Introduction" msgstr "Introducció de producte nou" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_uom_id msgid "New Product UoM" msgstr "UoM de producte nou" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__new_time_cycle_manual msgid "New manual duration" msgstr "Nova durada del manual" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_id msgid "New or Previous Operation" msgstr "Operació nova o anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_product_qty msgid "New revision quantity" msgstr "Nova quantitat de revisió" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Data límit de la següent activitat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resum de la següent activitat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipus de la següent activitat" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban msgid "No bill of materials found. Let's create one!" msgstr "No s'ha trobat cap llista de materials. ¡Crearem una!" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report msgid "No engineering change order found" msgstr "No s'ha trobat cap ordre de canvi d'enginyeria" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__none msgid "Not Yet" msgstr "Encara no" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'accions" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'errors" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__old_time_cycle_manual msgid "Old manual duration" msgstr "Durada del manual antic" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage msgid "Once the changes are applied, the ECOs will be moved to this stage." msgstr "" "Una vegada que s'apliquin els canvis, les ecos es traslladaran a aquesta " "fase." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_name msgid "Operation" msgstr "Operació" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Operation Changes" msgstr "Canvis d'operació" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operació no implementada" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Id opcional d'un fil (registre) al que s'adjuntaran tots els missatges " "entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactivarà " "completament la creació de nous registres." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_document__origin_attachment_id msgid "Origin Attachment" msgstr "Adjunt d'origen" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked msgid "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection, when the ECO is in that stage." msgstr "" "Substitueix el valor per defecte mostrat per l'estat bloquejat per a la " "selecció del kanban, quan l'ECO es troba en aquesta etapa." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done msgid "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection, when the ECO is in that stage." msgstr "" "Substitueix el valor per defecte mostrat per a l'estat de la selecció del " "kanban, quan l'ECO es troba en aquesta etapa." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal msgid "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection, when the ECO is in that stage." msgstr "" "Substitueix el valor per defecte mostrat per a l'estat normal de la selecció" " del kanban, quan l'ECO es troba en aquesta etapa." #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_dashboard msgid "Overview" msgstr "Vista general" #. module: mrp_plm #: model:ir.module.category,name:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm) #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_root msgid "PLM" msgstr "PLM" #. module: mrp_plm #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard msgid "PLM Overview" msgstr "Visió general del PLM" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Model pare" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Id del registre pare" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "El model pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del " "pseudònim no és necessàriament el model que es dóna a través del camp " "alias_model_id (exemple: projecto (parent_model) i tasca (model))" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Política per enviar un missatge en el document utilitzant la passarel·la del correu.\n" "-Tots: Tothom pot publicar\n" "-Empreses: Només les empreses autenticades\n" "-Seguidors: Només els seguidors del document relacionat o els membres dels canals següents\n" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__previous_bom_id msgid "Previous BoM" msgstr "LdM anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_operation_id msgid "Previous Consumed in Operation" msgstr "Consum anterior en operació" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__previous_change_ids msgid "Previous ECO Changes" msgstr "Canvis ECO anteriors" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Previous Eco Bom Changes" msgstr "Canvis previs del LdM Eco" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_uom_id msgid "Previous Product UoM" msgstr "UoM del producte anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_product_qty msgid "Previous revision quantity" msgstr "Quantitat de revisió anterior" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Product Only" msgstr "Només producte" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Production" msgstr "Producció" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_document msgid "Production Document" msgstr "Document de producció" #. module: mrp_plm #: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_production msgid "Production Order" msgstr "Ordre de producció" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__active msgid "Production Ready" msgstr "Producció preparada" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_products msgid "Products" msgstr "Productes" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__upd_product_qty msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Valoracions" #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_new #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_effective #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_new #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_progress #: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_validated #, python-format msgid "Ready" msgstr "Preparat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__rebase_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__rebase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Rebase" msgstr "Rebase" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Rebase new revision of BoM with previous eco bom and old bom changes." msgstr "" "Rebasea la nova revisió del LdM amb els canvis anteriors del LdM eco i del " "LdM antic." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Id del registre del fil" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Etiqueta vermella de Kanban" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__name msgid "Reference" msgstr "Referència" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Reject" msgstr "Rebutjat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__rejected msgid "Rejected" msgstr "Rebutjada" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_attachment_id msgid "Related attachment" msgstr "Adjunció relacionada" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__remove #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__remove #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_reporting msgid "Reporting" msgstr "Informes" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__required_user_ids msgid "Requested Users" msgstr "Usuaris sol·licitats" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_id msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuari responsable" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__name msgid "Role" msgstr "Rol" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Routing" msgstr "Procés productiu" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error de lliurament SMS" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_search msgid "Search" msgstr "Cercar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "Set Cover Image" msgstr "" "Ajustar la imatge\n" "de la coberta" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_apply_change msgid "Show Apply Change" msgstr "Mostra el canvi d'aplicació" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Stage" msgstr "Etapa" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Stage Description and Tooltips" msgstr "Descripció de l'etapa i informació sobre eines" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__stage_ids msgid "Stages" msgstr "Etapes" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "Start Revision" msgstr "Inicia la revisió" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "State" msgstr "Estat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__status msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estat basat en activitats\n" "Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n" "Avui: La data de l'activitat és avui\n" "Planificat: Activitats futures." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "Successfully Rebased!" msgstr "" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "" "System will automatically resolved the conflict(s) and apply changes. Do you" " agree?" msgstr "" "El sistema resoldrà automàticament els conflictes i aplicarà canvi(s). Estàs" " d'acord?" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Nom de l'etiqueta" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.constraint,message:mrp_plm.constraint_mrp_eco_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "¡El nom de l'etiqueta ja existeix!" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_tree msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "Tasca en curs. Feu clic per blocar o establir com s'ha fet." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "" "La tasca està bloquejada. Feu clic per desbloquejar o establir com s'ha fet." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve msgid "Technical field to check if approval by current user is required" msgstr "Camp tècnic per comprovar si cal l'aprovació de l'usuari actual" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject msgid "Technical field to check if reject by current user is possible" msgstr "Camp tècnic per comprovar si és possible rebutjar per l'usuari actual" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_template_id msgid "Template" msgstr "Plantilla" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_manager msgid "The PLM manager manages products lifecycle management" msgstr "El gestor del PLM gestiona la gestió del cicle de vida dels productes" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_user msgid "The PLM user uses products lifecycle management" msgstr "L'usuari del PLM utilitza la gestió del cicle de vida dels productes" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_product__version #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_template__version msgid "The current version of the product." msgstr "La versió actual del producte." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "El model (Tipus de document d'Odoo) al que correspon aquest pseudònim. " "Qualsevol correu electrònic entrant que no sigui resposta a un registre " "existent, causarà la creació d'un nou registre d'aquest model (per exemple, " "una tasca de projecte)" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "El nom del pseudònim de correu electrònic, per exemple, \"jobs\", si voleu " "obtenir els correus mitjançant " #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "Aquest pas està fet. Faci clic per a bloquejar o posar en marxa." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban msgid "To Apply" msgstr "A aplicar" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "To Do" msgstr "Per fer" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search msgid "Today Activities" msgstr "Activitats d'avui" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__change_type #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__change_type msgid "Type" msgstr "Tipus" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__type_ids msgid "Types" msgstr "Tipus" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm msgid "Undo" msgstr "Desfer" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__uom_change msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitat de mesura" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__update #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__update msgid "Update" msgstr "Actualitza" #. module: mrp_plm #: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_user msgid "User" msgstr "Usuari" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__user_ids msgid "Users" msgstr "Usuaris" #. module: mrp_plm #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated #: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_validated msgid "Validated" msgstr "Validat" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__version #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__version #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__version #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm msgid "Version" msgstr "Versió" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals msgid "Waiting Approvals" msgstr "Aprovacions en espera" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals_my msgid "Waiting my Approvals" msgstr "Esperant les meves aprovacions" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Missatges del lloc web" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" #. module: mrp_plm #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__workcenter_id msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" #. module: mrp_plm #: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_workcenters msgid "Work Centers" msgstr "Centres de producció" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "" "You can also add a description to help your coworkers understand the meaning" " and purpose of the stage." msgstr "" "També podeu afegir una descripció per ajudar als vostres companys de feina a" " entendre el significat i el propòsit d'aquesta etapa." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "" "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels." msgstr "" "Aquí podeu definir les etiquetes que es mostraran per a l'estat\n" " de les etiquetes predeterminades." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "You cannot change the stage, as approvals are required in the process." msgstr "" "No es pot canviar la fase, ja que en el procés es requereixen aprovacions." #. module: mrp_plm #. odoo-python #: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0 #, python-format msgid "You cannot change the stage, as approvals are still required." msgstr "No es pot canviar l'etapa, ja que encara es requereixen aprovacions." #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form msgid "e.g. Awesome Product 2.0" msgstr "P. ex. Producte increïble 2.0" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form msgid "e.g. Engineering Department" msgstr "P. ex. Departament d'Enginyeria" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form msgid "e.g. domain.com" msgstr "e.g. domini.com" #. module: mrp_plm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red"